Глава 27 Развлечение

Стар


Лодка раскачивалась, и я почти упала на бок, когда шагнула в нее. Данте протянул руку, чтобы удержать меня на месте. Его настроение было приподнятым, и мне оставалось только поддерживать его таким, сохраняя свою маску. Не вызывать в нем подозрений, что я могу чувствовать что-то другое, кроме любви и счастья рядом с ним. Мне удалось издать небольшой смешок. Я на самом деле преуспела в этом, несмотря на весь хаос внутри меня.

Мои глаза расширились, когда наш водитель или пилот, или как бы он, черт побери, не назывался, начал отплывать от острова.

— Мы не должны надеть эти спасательные жилеты?

Данте поджал губы, стараясь сдержать свой смех над моими опасениями.

— Не беспокойся, детка. Я прыгну за тобой.

Его глаза опустились на мое платье, из-за чего я испытала дрожь, не имеющую ничего общего с ветерком или с увеличивающейся скоростью.

— И я уверен, что ты будешь выглядеть сногсшибательно, если это платье намокнет и будет облегать твое тело.

Мои щеки покраснели. Я повернула голову, чтобы посмотреть на огни, мерцающие на материке. Волнение нарастало в моем животе. Наконец-то я покинула тот дом. Теплый летний воздух наполнял мои легкие.

Я игнорировала боль в груди, в то время как перед глазами вставало мое настоящее имя и то, что делали Данте и Делия. Ее коварная усмешка, когда она натягивала по ногам свои трусики, казалось, заполнила всю мою голову.

— Кто такая Делия?

Данте нахмурился, его тело напряглось.

— Наша подруга. Почему ты спрашиваешь?

Я пожала плечами.

— Я просто подумала, удастся ли ей помочь мне вспомнить что-нибудь.

Он покачал головой и отвернулся, оставив мой вопрос без ответа. Я вздохнула и посмотрела на землю, улыбнувшись, когда поняла, что мы всё ближе и ближе к ней.

Я ахнула, когда порыв ветра задрал подол моего платья, мои руки прижались к коленям, чтобы удержать его на месте.

— Убери руки, — приказал Данте.

Я широко открыла глаза, прежде чем перевела свой взгляд на водителя и покачала головой. Данте наклонился вперед и сжал мои запястья в своей хватке.

— Если я захочу посмотреть на твою киску, я сделаю это. Мне плевать, где мы, и кто рядом с нами. Я владею ею, Стар. Я буду смотреть на нее когда и где захочу.

В моей груди нарастала тяжесть. Я устала от его контроля. Я отдернула свои руки и сердито посмотрела на него.

— Я думала, ты понимаешь, что на самом деле я, а не ты ею владею.

Я вздрогнула, когда Данте помрачнел. Я вжалась в сиденье, и мои пальцы с силой вцепились в его край, когда лодка покачнулась. В этот момент он одной своей рукой обхватил мою шею, сжав свои пальцы вокруг моего горла, а другая его рука заскользила вверх под мое платье, потянув один раз и сорвав мои трусики.

— Данте! — выдавила я.

Он проигнорировал меня, наклоняясь ко мне ближе.

— Раздвинь ноги.

Я покачала головой, отказываясь.

— Раздвинь, черт пробери, свои ноги!

Водитель оглянулся на нас через плечо. Я знала, что наше с Данте препирательство привлечет его внимание больше, чем моя капитуляция, поэтому я сдалась и медленно раздвинула ноги.

Данте немедленно убрал свою руку с моего горла, но прошептал мне на ухо:

— Твое неповиновение будет смертью для нас обоих. Перестань, черт побери, препираться со мной во всем.

Я кивнула, отводя от него взгляд. Он схватил меня за подбородок и держал, пока я не посмотрела на него.

— Не испорти сегодняшний вечер, Белль.

— Мне жаль, — прошептала я. Мне не было жаль, но я знала, что он ожидает моих извинений. Данте напугал меня. Если я хотела узнать, что происходит, мой постоянный бунт будет мне мешать.

Он смотрел на меня одну секунду, затем кивнул и притянул мое лицо к себе, обрушив свои губы на меня. Я ахнула от его напора. Страсть в его поцелуе противоречила гневу, что бушевал в нем миг назад. Настроение Данте было таким непредсказуемым. Мой удивленный возглас превратился в низкий стон, когда один его палец внезапно толкнулся в меня, растягивая мои внутренние мышцы и вознося мою похоть на опасную вершину. За краткое мгновение я разочаровалась в себе, так как я захотела, чтобы мы не были в компании и находились не в лодке, которая, на мой взгляд, слишком сильно раскачивалась на воде.

Еще один палец присоединился к первому, пока я не начала инстинктивно сжиматься для большей стимуляции. Я не смогла сдержать громкий стон, когда его большой палец прижался к моему клитору. Мысленно съежившись от того, как это звучало, зная, что наш водитель может услышать меня, я целовала Данте всё сильнее, пытаясь замаскировать вырывающиеся из меня звуки.

Он отпрянул, чтобы смотреть на меня тогда, когда я становилась обезумевшей от его прикосновений. Его глубокий взгляд внимательно наблюдал за тем, что он делает со мной. Его пальцы продолжали трахать меня. Он согнул один из своих пальцев, скользивший внутри меня и разжигающий во мне огонь блаженства каждый раз, когда он касался особенно чувствительного местечка. Он позволил мне прислониться к нему, мой рот прикусил его плечо, чтобы скрыть звуки моего оргазма, в тот момент, когда он щелкнул пальцем по моему опухшему клитору, вознося мой оргазм до звезд. Я так сильно схватилась за сиденье, что боялась разломить пластик, когда каждый нерв в моем теле взорвался в экстазе.

— Вот так, детка, покричи для меня, — прошептал он мне на ухо, когда у меня вырвался длинный стон удовлетворения. Я ничего не могла поделать, это был единственный способ, с помощью которого мое тело могло справиться с перегрузкой от удовольствия, которое всегда доставляли мне прикосновения Данте.

Лодка замедлилась, затем остановилась, когда мы подъехали к небольшой пристани. Пальцы Данте выскользнули из меня, он поднес их к своему рту и медленно провел по ним языком, прежде чем засунул их между губами, а затем всосал. Его глаза закрылись, и он вздохнул почти удовлетворенно.

— Я уверен, что ничего не будет таким вкусным, как ты сегодня.

Он улыбнулся, когда выбрался из лодки, и протянул руку, чтобы помочь мне выйти.

Я кивнула, дрожь прошла по моему телу. Мои щеки покраснели. Ошеломленный взгляд, который я знала, был на моем лице, стал причиной того, чтобы небольшая улыбка превратилась в забавную усмешку на его губах. Он подмигнул мне, когда схватил мою руку и повел меня по пристани.

— Настало время накормить тебя.

Я вздохнула. Я обманула его. Мы были на материке. Мальчишеская улыбка на его лице так противоречила другой его темной непредсказуемой стороне. Несмотря ни на что, такой Данте, игривый счастливый Данте, заставлял мое сердце биться чаще в груди. Это был тот Данте, в которого я верила, могла быть влюблена. Однако я моргнула и нахмурилась, когда поняла, что он никогда не говорил мне, что любит меня. Не так ли?

Это открытие заставило меня немного споткнуться. Он поддержал меня, обхватив крепче, предотвращая мое падение.

— Ноги трясутся, как желе? — рассмеялся он.

— Да, — кивнула я с вынужденной улыбкой. — Что-то подобное.

Я не могла сдержать своего голодного взгляда, когда мы шли по нескольким улицам. Из-за булыжников под моими ногами я еще раз споткнулась. Данте удержал меня, и его рука обвилась вокруг меня, чтобы сохранить мое равновесие.

— Где мы? — спросила я, заглядывая в многочисленные витрины. Он не ответил, и я повернулась к нему. Он улыбнулся, но всё-таки не ответил мне.

— Данте, где мы? — повторила я и услышала в ответ еще большую тишину.

Я подавила гнев от игнорирования им моих вопросов и продолжила смотреть на множество товаров, украшавших витрины магазинов, мимо которых во время нашей прогулки мы проходили.

Данте перевел меня через дорогу и подвел к небольшой двери. Освещение было приглушенным, почти темным, когда мы прошли через вторую дверь. Нас немедленно встретил высокий мужчина в черном костюме.

— Мистер Трой, — приветствовал он Данте, протягивая ему руку. Его голос звучал с французским акцентом.

Я нахмурилась, пока мой взгляд бродил вокруг. В зале почти никого не было, кроме двух мужчин, разговаривающих за центральным столом, и пары, сидящей сзади.

— Бернард.

Улыбка Данте увеличилась, когда он ответил на рукопожатие мужчины.

— Спасибо, что делаешь это.

— К моему удовольствию, сэр.

Он повернулся ко мне с большой улыбкой в тридцать два зуба.

— Мисс, — он отвел руку в сторону, к середине комнаты. — Следуйте за мной, ваш столик готов.

Положив руку мне на поясницу, Данте повел меня вслед за Бернардом, который шел в заднюю часть зала к небольшому круглому столику. Я обратила внимание на то, что столик был далеко от передней части ресторана и от окон.

Когда мы проходили к нашему месту, из-за своего стола встал какой-то мужчина. Я заметила, что Данте напрягся так сильно, что, казалось, его позвоночник развалится на две части.

— Ну-ну. Хорошего вечера, Трой.

Он повернулся ко мне, и я невольно вздрогнула.

— И твоя любимая невеста. Стар, не так ли? — по какой-то причине он насмехался надо мной.

— Да, сэр, — ответила я вежливо. Он знал меня, как Стар...

Его взгляд прошелся по моему телу, тошнотворная улыбка была на его лице.

— Пришли поужинать?

В чем, черт побери, была проблема у этого парня? Что он думает, мы здесь делаем?

Данте обернул свои пальцы вокруг моей руки. Я вздрогнула, когда он сжал их в тех местах, где были синяки.

— Да, Дэвис. Сейчас, если ты извинишь нас, мы хотим немного побыть наедине. Если бы мы хотели компании, я бы сделал всё, что угодно, чтобы убедиться, что тебя не будет поблизости.

В этот раз была моя очередь оцепенеть от ледяного тона и резких слов Данте.

На лице Дэвиса появилась ярость, и Данте не стал ждать его ответа, продолжив вести меня к нашему столику. Я уставилась на него, но он полностью расслабился, улыбнувшись мне, когда выдвигал для меня стул, чтобы я села.

После того как мы сели, Бернард взял бутылку шампанского из ведерка со льдом и наполнил наши бокалы. Потом он оставил бутылку в ведерке на столе и покинул нас. Я оглядела пространство вокруг нас, чтобы проверить, не появилось ли больше людей и есть ли выход, через который я могу выскользнуть. Я смогу найти безопасное место и затем позвонить Данте, чтобы сказать, что мне нужно некоторое время.

Данте улыбнулся мне поверх бокала и, как будто предвидя мой вопрос, прежде чем я успела что-то спросить, сказал.

— Я заплатил за наше уединение. Дэвис — любитель поживиться за чужой счет. Так как ты находишься у всех на глазах, и потому, что он знает меня, он думает, что имеет право на немного известности. Он стервятник, голодный до славы.

Кивнув и вынужденно улыбнувшись, я подняла бокал и сделала глоток. Шампанское ударило по моему желудку и мгновенно стало искать выход назад. Я закашлялась, как идиотка, расплескав прозрачный желтый напиток по всему столу.

Данте подскочил ко мне, его рука опустилась на мою спину.

— Ты в порядке?

Я кивнула, слегка рассмеявшись, чтобы скрыть свое смущение.

— Я думаю, что шампанское попало не в то горло.

Он продолжил поглаживать мою спину некоторое время, прежде чем снова сел и уставился на меня через стол. Разговор не клеился. Я рассматривала зал, чтобы думать не о Данте и Делии, а о чем-то другом, но мысли о них двоих боролись со мной, чтобы оставаться внутри меня, как шампанское. Я зло посмотрела на Данте и стиснула зубы.

— Почему тогда, когда ты выходил из здания вместе с Делией, ты надевал свою рубашку?

Его глаза расширились, затем потемнели, и его щека на мгновение дернулась от яростного тика. Он наклонился ко мне через стол, кулаком подпирая свой подбородок, и сердито уставился на меня.

— Ты шпионила за мной, Белль?

— Что? Нет, просто окно студии выходит на улицу так, что я не могла не увидеть этого... или того, что Делия убедилась, что я вижу, как она натягивает трусики по своим гребаным ногам!

Он моргнул в замешательстве.

— Что?

— Ох, не отрицай этого, Данте. Я видела вас обоих. Самодовольная сука сделала всё, чтобы убедиться, что завладела моим вниманием. Я видела ее грязную гребаную улыбочку на ее гребаном уродливом лице.

Я гордо вздернула подбородок. Ничего себе, я стала злюкой. Мне нравилось это.

Выражение замешательства на его лице сменилось насмешливо-забавляющимся выражением. Он наклонил голову, пристально изучая меня.

— Я верю, что ты ревнуешь.

Мой рот открылся.

— Конечно, я ревную. Ты мой жених... или то, что ты говоришь мне. Прости меня, если я ошибаюсь, но на самом деле я думала, что если мы женимся, то больше ни с кем не встречаемся. Я не в открытых отношениях, Данте. И никогда в них не буду!

Я не могла разобрать, хотел ли он рассмеяться или поставить меня на место. Он сидел в тишине некоторое время, его глаза были темные и напряженные, заставляя меня дрожать в ожидании его реакции. Я знала, что наши отношения были далеки от нормы, но дерьмо, любая другая женщина имела бы право сойти с ума, увидев, как человек, за которого она собирается выйти замуж, выходит из здания, застегивая рубашку, в то время как сучка рядом с ним натягивает трусики. Мое тело инстинктивно застыло, когда Данте встал и обошел вокруг стола. Я приготовилась к его ярости, мои глаза уставились на стол, я же нервно покусывала нижнюю губу. Я ахнула, когда он присел на корточки рядом с моим стулом.

— Стар.

Я тяжело вздохнула, прежде чем подняла глаза на него. Выражение его лица было мягким, поэтому я нахмурилась. Было ли это частью его игры — дать мне фальшивое чувство безопасности, прежде чем обрушить свой гнев на меня?

— Детка, я никогда в этой или в следующей жизни не скользну своим членом в эту докторшу.

Он взял меня за руку, проводя своим большим пальцем по моим костяшкам.

— Да, у нее есть виды на меня... я имею в виду, у кого их нет? — пошутил он. — И единственная причина, почему я надевал свою рубашку, была та, что Делия использовала меня, как подопытного кролика, для испытания одного из своих лекарств.

Мой лоб наморщился, когда он встал, снял пиджак и затем начал расстегивать рубашку. Он немного повернулся и поднял руку. Небольшие стежки швов были чуть ниже подмышки. Будто проверяя, что они реальные, я протянула руку и провела по ним.

— Ох.

Он приподнял бровь.

— Теперь мы в порядке? — он поправил одежду, затем снова сел на свой стул, продолжая смотреть на меня, и сделал глоток.

— Почему она натягивала свои трусики?

Официантка появилась рядом с нами, и я вздрогнула, как будто она появилась прямо из воздуха. Мои щеки покраснели, я надеялась, что она не услышала моих слов. Одна из тарелок выскользнула из ее рук и упала на пол, ее рот широко открылся, когда еда накрыла плюшевый ковер.

— О боже мой, — выдохнула она. — Это...

— Какого хрена! — Данте взорвался и резко выпрямился. — Ты, глупая сука!

Бернард поспешил к нам, его голова дергалась из стороны в сторону.

— Габриэлла! — рявкнул он. — Убери этот беспорядок! — он повернулся к Данте, его ладони были прижаты друг к другу, как будто он молился... может, он это и делал.

— Мне очень-очень жаль, мистер Трой. Габриэлле немного нездоровиться сегодня.

— Мисс Эйвери, — прошептала Габриэлла.

— Мисс Эйвери! — кричал кто-то из толпы, когда я вышла из лимузина. Камеры были повсюду, их вспышки ослепляли и раздражали.

— Фэй! — множество людей кричали, когда я встала на длинную красную дорожку.

— Я люблю тебя!

— Пожалуйста, выходи за меня.

— Ты такая красивая!

— Фэй!

— Фэй, я могу получить ваш автограф?

Я яростно моргала от криков, света, шума, атмосферы подавляющей, но обычной.

— Продолжай идти, Фэй, — сказал Фрэнк и, обернув одну руку вокруг моей талии, завел меня в здание. Тони шел с другой стороны, а Дэйв вел нашу группу.

— Хорошего вечера, мисс Эйвери, — поприветствовала нас администратор. Ее большая белозубая улыбка ослепляла почти как свет камер. — Если вы последуете за мной, я покажу вам ваши места.

Мы продолжили идти за ней, когда она оглянулась на нас через плечо.

— Должна сказать, я взволнована этим шоу.

Я улыбнулась ей.

— Спасибо.

— Мы посадили вас рядом с мистером Троем.

Она подмигнула мне, и я стиснула зубы. Рука Фрэнка напряглась.

— Не выдавай себя, Фэй. Они ничего не знают. Это просто слухи.

Я кивнула, не глядя на него. Мне нравился Фрэнк, он был мне как отец, друг, которому я доверяла безоговорочно.

Женщина выбежала из ниоткуда, и прежде чем я успела моргнуть, я вся была с головы до ног покрыта массой, выглядевшей и пахнувшей как яйца и молоко.

— Ты шлюха! — выплюнула она. — Ты сгоришь в аду!

Мои глаза, хоть и были слипшимися, расширились, когда Фрэнк и Тони бросили ее на землю, охранники отовсюду штурмовали фойе.

— Тело женщины — святыня, женщина не должна раскрывать свои секреты,— продолжала она разглагольствовать, когда они ее подняли. — Ты раскрыла свои секреты миру. Ты сгоришь в аду.

Я улыбнулась ей и закатила глаза.

— Ради всего святого, — пробормотала я с усталым вздохом, посмотрев на Фрэнка. — Можно подумать, что я снимаюсь в порно.

Он рассмеялся, покачав головой из стороны в сторону.

— Всякое бывает, Фэй. Кто знает, что будет завтра. Многое может измениться.

Я ткнула его локтем в ребро, его смех усилился, но тут к нам бросился Тео. Смех Фрэнка немедленно прекратился, а его тело напряглось.

— Ох, будь начеку, а вот и Джек.

Я замолчала, пытаясь скрыть смешок от прозвища — Джек-Потрошитель, которое они дали Тео.

— Какого черта произошло здесь? — рявкнул Тео нашей охране.

— Кто-то должен помочь мисс Эйвери снять ее испорченное платье, — сказал голос позади меня. Я попыталась скрыть улыбку, прежде чем повернуться и увидеть моего жениха, который смотрел на меня, подняв бровь. Я знала, что он находит всё это забавным и зыркнула на него.

— Спасибо вам, мистер Трой. Я справлюсь с этим. Прошу прощения.

— Ты уверена, что справишься сама? — спросил он, его глаза светились от смеха, блуждая по моему теперь желтому и белому, а на самом деле красному платью. — Есть несколько парней, которые хотели бы помочь,— он указал мне на толпу снаружи. — Ты пахнешь изумительно, — прошептал он мне на ухо, когда наклонился ко мне.

Я покачала головой и вздохнула.

— Будь благодарен, что я не запрыгнула на тебя прямо здесь, в фойе.

Его язык толкался изнутри в щеку, когда он кивнул.

— Я в игре, детка.

— Ш-ш-ш-ш, — захихикала я, когда проследовала со своим эскортом в одну из боковых комнат. Глаза и уши администратора не пропускали ни единой подробности.

— Вы с мистером Троем очаровательная пара, — сказала она, когда помогала снимать мне платье.

— Мы просто друзья, — сказала я быстро.

— Конечно, вы друзья, — подмигнула мне она.

— Ради всего святого! — голос Данте вырвал меня из воспоминаний. — Очистите это и принесите еще еды.

Бернард нетерпеливо кивнул.

— Да. Спасибо, сэр. Еда. Прямо сейчас.

— И не ждите никаких рекомендаций! — кипятился Данте. Я моргнула, оглядываясь в поисках официантки, но она уже исчезла.

— Мне так жаль, детка, — прорычал Данте. — Я хотел, чтобы сегодняшний вечер был особенным.

Мой желудок скрутило от его тона, он был злым, но также полным печали.

— Он будет, — улыбнулась я ему. Я узнала, кем я была. — Это было только первое блюдо. К тому моменту, когда у нас будет десерт, Бернарду понадобится новый ковер, — подмигнула я ему, пытаясь как-то разрядить обстановку.

Его губы скривились, прежде чем он начал смеяться.

— Тогда я думаю, что мы должны добраться до основного блюда.

Я нахмурилась.

— Для начала мне нужно первое блюдо.

Он проигнорировал мои слова и встал, снова натянув свой пиджак. Я уставилась на него широко открытыми глазами, моя челюсть упала, когда он сделал глубокий вдох и встал на одно колено передо мной. Он взял меня за руку и посмотрел мне в глаза.

— Я знаю, что мы уже помолвлены, но мне нужно сделать это еще раз, обозначив наши отношения. Мы были вместе с самого начала моих воспоминаний, Стар. Я не могу потерять тебя. Я отказываюсь терять тебя. Я знаю, что последние пара недель были... сложными, и я обещал, я всё еще обещаю привести нас к нашему будущему, потому что всё, что я вижу, это будущее, в котором мы оба.

Мое сердце гремело в груди. В моем горле застрял комок, легкие сжались. Мои мысли были в беспорядке, делая всё вокруг туманным и нереальным. Он опустил руку во внутренний карман и достал небольшую голубую коробочку. Когда он открыл крышку, я увидела золотое кольцо с огромным голубым сапфиром. Оно было отвратительным. Совсем не в моем вкусе. Я знала, что моя память изменяет мне, но была уверена, что никогда не надела бы ничего такого безвкусного.

— Что...? — я сделала глубокий вдох. — Где другое кольцо?

Он моргнул, стиснув зубы так, что я могла слышать, как они скрипят друг об друга. Но проигнорировал мой вопрос.

— Выходи за меня, Стар. Отдай себя мне всю, без остатка. Покажи мне, что любишь меня.

Его эгоистичное предложение застало меня врасплох. Что случилось с его предыдущим обожающим предложением, из тех воспоминаний, которые я помнила? Его слова любви, его поклонение, когда он надел мне на палец кольцо с помощью ниточки?

— Я хочу, чтобы ты сделал предложение, как в прошлый раз. Когда придет время. Когда я буду знать, кто я.

Я не хотела говорить этого, но мой мозг мог не закрыть мне рот.

— Как в прошлый раз? — он повторил мои слова, его глаза стали черными, а лицо побледнело. В его глазах было любопытство, почти обвинение, когда он наклонил голову в сторону и внимательно рассматривал меня, как будто я ударила его ножом в спину.

Я слегка кивнула, боясь, что зашла слишком далеко.

— Я вспоминаю понемногу. Я вспомнила кое-что, но, Данте, мне нужно время.

Чтобы попытаться выиграть время, я не озвучила последнюю часть. Он медленно встал, из-за его движения я обхватила себя руками. Он провел пальцами по своему костюму, как будто стряхивая невидимые пылинки.

— Ты знаешь, — сказал он быстро, слишком быстро... — Предыдущее предложение забыто, Стар. Мне плевать, как я делал предложение в прошлый раз, я просто пытался сейчас всё начать с чистого листа.

Его голос становился громче, тон суровее, ярость увеличивалась.

— Но, как обычно, ты испортила это, как ты портишь все гребаные вещи, которые я пытаюсь сделать.

Я завизжала, когда он схватил меня за волосы и потянул из кресла.

— Я сыт по горло и устал от твоего эгоизма.

Мои руки поднялись к его рукам, когда я попыталась освободить свои волосы из его хватки. То, как он тянул меня, причиняло обжигающую боль моему скальпу. Мои колени стучали по полу, когда он тащил меня по залу.

Бернард в шоке смотрел на нас. Он и другие посетители округлили глаза, когда наблюдали за тем, как мы покидаем ресторан. Дэвис ухмыльнулся, как будто его позабавила эта картина.

— Данте, — прошипела я, когда булыжники оцарапали мои колени. Я попыталась встать, но он сильно толкнул меня вниз. — Я согласна, — закричала я. — Я выйду за тебя. Извини.

Мои руки царапались о камни, когда он тащил меня. Я была похожа на собаку, бегущую за ним на четвереньках.

Он усмехнулся и покачал головой.

— Я не уверен, что всё еще хочу тебя. Ты ничего не представляешь из себя, кроме эгоистичной шлюхи! И ты светила своим гребаным влагалищем перед Дэвисом. Он найдет это забавным.

— Мне жаль! — я задыхалась, слезы ослепляли меня. Хотя не то чтобы мне нужно было видеть, куда меня вел Данте. Мужчина, куривший снаружи бара, ахнул, увидев нас.

— Эй! — закричал он. — Ты в порядке?

Данте замер и резко повернулся к нему.

— Не вмешивайся.

Парень сделал шаг вперёд.

— Ты делаешь ей больно. Она не собака!

Его голос был низким, обвиняющим и уверенным.

— Отпусти ее, и мы забудем об этом.

Данте усмехнулся, от него повеяло холодом.

— Я не думаю, что мы забудем об этом.

Малик внезапно появился позади нас. Откуда, черт побери, он вышел?

Я ахнула, увидев, что Малик вытащил пистолет, направив его на голову парня, и парень поднял руки вверх.

— Притормози!

— Малик! — прохрипела я. — Что ты делаешь?

Его глаза стрельнули в меня, и на лбу появились морщины, как будто он боролся со своими собственными действиями. Он поднял свой взгляд на Данте, затем посмотрел на незнакомца.

— Зайди внутрь, если хочешь жить.

Это был не Малик. Он внезапно стал жестоким и таким же испорченным, как Данте.

— Малик! Убери пистолет!

Мое тело переместилось в вертикальное положение от манипуляций Данте.

— Заткнись, черт побери! Ты сегодня создала достаточно проблем!

Я не поняла, что случилось дальше. Кулак Данте обрушился на мою голову, и всё погрузилось в темноту.

Загрузка...