Джефф мгновенно вскочил со стула и оказался по другую сторону стола. К собственному удивлению, он думал в этот момент не о близнецах. Его больше беспокоило состояние Виолетты. Джефф попытался предложить ей стул, но она отказалась и так и осталась стоять перед ним бледная, с растрепанными волосами.
— У нас нет времени рассиживаться! — воскликнула Виолетта. — Мы должны непременно найти девочек!
— Когда это произошло?
— Около десяти часов. Мне сразу следовало догадаться, что Эсси говорит неправду. Близнецы никогда не спали так долго. Мне кажется, они вообще не спят, и в этом очень похожи на вас.
Джефф подвел Виолетту к стулу, попутно приказав Бледзоу вызвать экипаж. Однако она снова отказалась присесть и принялась метаться по кабинету, так что ее нефритово-зеленая юбка шуршала при ходьбе.
— Мы найдем их. Уверен, с девочками все в порядке, — пытался успокоить Виолетту Джефф.
Он предложил кофе, который постоянно держал горячим на маленькой плите, но она отказалась и от этого.
— Поверьте, с близнецами ничего не случится. Они сумеют сделать так, что половина Денвера будет в их распоряжении.
— Но прошло уже так много времени, пока выяснилось, что близнецы пропали. Мы должны ехать .прямо сейчас. Идти я не смогу. Я слишком устала, пока добиралась сюда.
— Нужно было попросить у мисс Сеттл коляску.
— Я просто не осмелилась. Мисс Сеттл так расстроилась, что я думала, она испепелит меня взглядом.
— Никто ничего не сделает вам из-за близнецов, — заверил Джефф.
Бледзоу просунул голову в дверь.
— Экипаж ждет, сэр.
Виолетта тут же направилась к выходу, и Джеффу ничего не оставалось, как последовать за ней.
— Бледзоу, если я кому-нибудь понадоблюсь, пусть подождут моего возвращения, — бросил он клерку, затем помог Виолетте устроиться в экипаже. — Где вы думаете искать близнецов?
— Я надеялась, вы подскажете, куда нам ехать.
— В отель, — коротко приказал кучеру Джефф. — Это самое близкое место, которое они знают.
Однако девочек там не оказалось. Во всяком случае, Дейзи не видела их здесь.
— Вам непременно нужно найти близнецов. Господи, только бы Роза не узнала об этом, — проговорила Айрис. — Мы не можем сообщить ей, что с ее двумя маленькими девочками не справятся и полдюжины взрослых.
— С этими дикарками не совладает и полдюжина Пинкертонов, — согласился Джефф.
— И что вы собираетесь предпринять? — спросила Айрис. — В любом случае, Ферн пока лучше не беспокоить.
— Полагаю, нам нужно побеседовать с Эсси, — предложила Виолетта. — Подозреваю, она знает гораздо больше, чем говорит.
Добравшись до пансионата, Виолетта сразу же отправилась на поиски Эсси. Джеффа Бет попросила пока подождать внизу. Наконец в кабинет привели перепуганную девочку.
— Она утверждает, будто не знает, где находятся близнецы, но я ей не верю, — сказала Виолетта.
Джефф тоже склонялся к этому. Вина явно читалась на лице девочки. Близнецы наверняка заставили ее поклясться, что она не выдаст тайну. С тех пор, как они стали ее защитницами, Эсси просто не могла их подвести.
— Подойди, Эсси, — приказал Джефф. Девочка нерешительно приблизилась к нему.
— Ты ведь знаешь, куда отправились близнецы, правда?
Эсси даже не шелохнулась.
— Они попросили тебя сказать мисс Гудвин, что спят, чтобы никто не хватился их раньше времени, так? — продолжал допытываться Джефф.
Эсси молчала, но по ее глазам он понял, что прав.
— Близнецы могли убежать, раз им так захотелось, но они не имели права заставлять тебя лгать. Получилось, что и ты поступила плохо. Близнецы просто-напросто воспользовались твоим хорошим отношением. Эсси смотрела на Джеффа большими испуганными глазами и продолжала хранить молчание. — Ты не должна позволять близнецам использовать себя. Наверняка, им будет жаль, если у тебя \ возникнут неприятности, но потом они опять сделают то же самое. Поверь, я слишком хорошо знаю их, они мои племянницы. У меня вся семья такая, — доверительно проговорил Джефф. — Пойми, мы должны непременно найти их, пока не произошло что-нибудь ужасное.
Эсси по-прежнему не отвечала, но заметно встревожилась, когда Джефф заявил:
— Раз ты не хочешь помочь мне, я тоже больше не стану помогать тебе. Знаешь, что я собираюсь сделать? Теперь я не буду считать нас друзьями. Ведь это я сделал так, чтобы твой папа навещал тебя. Я могу сделать и обратное: он перестанет приезжать сюда.
Эсси всхлипнула. Джефф знал, что Виолетта не одобряет его действия, но в настоящий момент ему ничего больше не приходило в голову.
Глядя на дрожащие губы девочки, Джефф чувствовал себя последним негодяем. Господи, кому как не ему было знать, что значит оказаться всеми покинутым. Он скорее бы согласился быть избитым, чем преданным кем-то из друзей. Но Джефф понимал и другое: заставить Эсси нарушить обещание и рискнуть дружбой близнецов можно было только угрозой еще большей потери.
— Я хочу, чтобы ты поняла, насколько нам важно узнать, куда отправились близнецы.
По щекам Эсси потекли слезы, и Джефф с трудом преодолел желание прижать ее к себе, успокоить, пообещать, что больше никогда не поступит так ужасно.
Однако Эсси оказалась сделана из довольно прочного материала и, похоже, вовсе не собиралась в чем-либо признаваться. Джефф восхищался ее силой воли, но никак не мог позволить девочке выйти победительницей из этой схватки.
— Мисс Гудвин, подойдите, пожалуйста, к окну и взгляните, не приехал ли отец Эсси. Если — да, то выйдите и расскажите ему о случившемся. Объясните, почему он не сможет сегодня увидеть свою дочь.
Еще никогда в жизни Джефф не чувствовал себя так паршиво. Эсси обреченно взирала на него, а Виолетта, наверняка, считала почти убийцей. Джефф сомневался, выполнит ли она вообще эту просьбу.
— Пожалуйста, — попросил он. — Это единственный выход.
Виолетта бросила на Джеффа сердитый взгляд но все-таки подошла к окну. Она прекрасно знала что Гарольд Браун будет здесь уже через несколько минут: они обогнали его в нескольких кварталах от школы.
В глазах Эсси Джефф прочитал страдание и недоверие и впервые в жизни почувствовал, что значит потерять чью-то привязанность. Раньше он никогда не испытывал ничего подобного, даже с собственной семьей. Джефф много делал для своих братьев, но при этом не ждал от них благодарности и ничуть не страдал от отсутствия теплых отношений. Он поступал так потому, что они были его семьей.
В данной ситуации все оказалось не так просто. Разумеется, Виолетту шокировало поведение Джеффа, но он не смог придумать ничего лучшего.
— Мистер Браун уже здесь, — не поворачиваясь, произнесла Виолетта, но Джефф заметил, как напряглась ее спина.
— Поговорите с ним.
Виолетта умоляюще посмотрела на него, призывая придумать что-либо другое и не втягивать ее в этот спектакль. Но Джефф был неумолим. Остановив устремившуюся было вперед Эсси, он резко приказал:
— Идите.
Виолетта бросила на Джеффа гневный взгляд и пошла навстречу Гарольду Брауну.
Эсси все-таки подбежала к окну и теперь, закусив нижнюю губу, наблюдала, как воспитательница беседует с отцом. Джефф понимал, что нужно немедленно поговорить с девочкой, надавить, но не мог этого сделать. Он просто сидел и ждал.
Между тем Виолетта и мистер Браун достигли дороги, поговорили еще немного, после чего отец Эсси пошел по направлению к городу.
— Аурелия и Джульетта хотели покататься верхом, — наконец призналась Эсси. — Они пообещали что, если я расскажу об этом, никогда больше не будут защищать меня от Бетти Сью.
— Куда отправились близнецы?
— Куда-то, где много лошадей, — пожала плечами Эсси.
— Но куда именно?
— Не знаю.
— Кого они собирались повидать?
— Не знаю.
— Вспомни, близнецы ничего не говорили о своих кузенах?
В ответ Эсси лишь покачала головой.
— Может, они упоминали имена? Джеймс или Тейзвелл?
Эсси опять покачала головой, приведя Джеффа в отчаяние. Времени оставалось очень мало. Он не мог не принимать во внимание, что близнецов могли похитить с целью получения выкупа: всем известно, как богаты Рандольфы.
— Может, ты хоть что-то вспомнишь? Пожалуйста, подумай.
Какое-то время Эсси не сводила глаз со своего отца, затем повернулась к Джеффу.
— Аурелия сказала, что хочет покататься на Найтмаре, а Джульетта ответила ей, что дядя Монти вряд ли притащит сюда, на ранчо, свою лошадь.
С плеч Джеффа словно свалился груз. Ну, конечно, близнецы отправились на ранчо Мэдисо-на. Моля Бога, чтобы эти чертовки благополучно Добрались туда, Джефф подошел к двери и окликнул Виолетту. Она в свою очередь позвала мистера Брауна. Отец Эсси тут же повернул обратно к школе.
— Твой папа будет здесь через минуту, — произнес Джефф. — Прости, что мне пришлось так поступить, но маленьким девочкам очень опасно оставаться одним.
— Папа будет сердиться на меня? Интересно, что Виолетта сказала мистеру Брауну, подумал Джефф, а вслух ответил:
— Думаю, нет. А вот на близнецов — да. Мы все будем на них сердиться.
— Но ведь я дала слово.
— Если кто-то поступает неправильно, это не считается.
Похоже, эти слова вряд ли убедили Эсси, но ей очень хотелось ему верить.
— Почему же ты не встречаешь папу? — спросил Джефф. — Я уверен, мисс Гудвин не будет возражать.
Эсси тотчас упорхнула из кабинета, словно выпущенная из клетки птичка. Джефф медленно направился следом. Признаться, ему вовсе не улыбалось провести следующие двадцать минут в одном экипаже с рассерженной Виолеттой.
— Вас никто не заставляет применять подобных 1 методов, — заметил Джефф после того, как они проехали десять минут в напряженном молчании. — И перестаньте смотреть на меня, словно вы надкусили кислый гранат.
Виолетте не хотелось говорить сейчас о своих чувствах. Сначала ее рассердило, а потом просто взбесило поведение Джеффа и собственное участие в столь неприглядном спектакле. Однако, хотя ей и не нравились его методы, он добился цели, а она — нет. Не следовало также забывать и о том, что близнецы были племянницами Джеффа. Вполне естественно, что он больше беспокоился о них, чем о чувствах Эсси. Признаться, Виолетта в данный момент чувствовала то же самое: Эсси находилась в безопасности, а близнецы — неизвестно где. Лишь бы только они добрались до ранчо живыми и невредимыми!
— Какая разница, что я думаю, — пожала плечами Виолетта. — Дело сделано. И что бы я ни сказала, уже ничего нельзя изменить.
— Значит, вы собираетесь сидеть, упиваясь своей злостью? Как это похоже на женщин: использовать молчание, чтобы заставить мужчину чувствовать себя виноватым, раз этого не удалось добиться с помощью слов.
— У меня и в мыслях не было заставлять вас чувствовать вину, — спокойно возразила Виолетта, твердо решив не выходить из себя. — Впрочем, как и в дни карантина, когда ваше упрямство и скверный характер вынуждали вас вести себя самым безобразным образом. Вы делали все возможное, чтобы расстроить меня и девочек, бегая перед нами полуодетым. Тем более я не собираюсь делать этого сейчас, хотя, признаться, предпочла бы, чтобы вы нашли другой способ. Но в таких обстоятельствах, разумеется, было важнее добиться цели, чем думать о чувствах Эсси.
Виолетте доставило удовольствие смятение Джеффа, и она продолжала:
— Надеюсь, вы понимаете: Эсси уже никогда не сможет доверять вам, как прежде.
Джефф согласно кивнул в ответ, и Виолетта подумала, что он, очевидно, сожалеет об этой потере.
— Неужели нельзя было придумать что-нибудь другое? — уже мягче спросила она.
— Возможно, но мне, увы, больше ничего не пришло в голову. Кстати, что вы сказали отцу Эсси?
Девочка так волновалась, что он будет сердиться на нее.
— Не будет. Мистер Браун отлично понимает как важно отыскать маленьких девочек в городе с населением более чем тридцать тысяч человек.
— Вы действительно не обвиняете меня?
Виолетта не понимала, почему Джеффа так интересует ее мнение. Она ведь янки, а янки, по его определению, — дефективные существа. О, Виолетта еще не забыла этого слова! Однако в их отношениях появилось нечто новое. Тон Джеффа, его взгляды — все это интересовало и интриговало Виолетту больше, чем ее собственная злость.
Судя по всему, Джеффа на самом деле волновало, что она думает о нем. Неужели великий Джефф Рандольф — неприступный бастион самоуверенности, безразличия к нуждам, желаниям и чувствам других людей, — пал?! И взяла этот бастион женщина-янки!
Виолетте хотелось смеяться, хотелось танцевать так, чтобы все шпильки выскочили у нее из прически. Но вместо этого она строго приказала своему глупому сердцу перестать ликовать. Возможно, Джеффа, действительно, волновало ее присутствие, но он был помешан на образе истинной южной красавицы. Джефф может чувствовать к ней физическое влечение, но не больше, убеждала себя Виолетта.
— Я не могу обвинять вас за то, что вы добились цели там, где я провалилась, — ответила Виолетта.
— А вот я бы непременно обвинил вас. Это признание шокировало ее.
— Почему?
— Я всегда обвиняю людей, которые ведут себя не так, как мне бы этого хотелось, даже когда они добиваются цели.
— Но почему?
— Потому что я нетерпим.
Интересно, зачем он все это ей говорит? Конечно исповедь весьма полезна для души, но Виолетта почему-то была уверена: Джефф делает это впервые в жизни.
— Я никогда не думал о чувствах других людей. Это казалось мне пустой тратой времени. Важно было только одно: чтобы все делалось как надо.
— Что же заставило вас изменить мнение? Виолетта оказалась достаточно тщеславной, чтобы ожидать, что Джефф ответит: она. У женщин немного власти, и повлиять на такого человека, как Джефф Рандольф, было бы очень лестно для ее чувства собственного достоинства.
— Точно не знаю, — помолчав, сказал Джефф. — Я как-то не задумывался над тем, что можно вести себя совсем по-другому. Но я хочу нравиться вам.
— Вы мне нравитесь.
Да, Джефф действительно ей очень нравился, но Виолетта старалась не давать волю своим чувствам, хотя они постоянно стремились вырваться из-под контроля. А в такие моменты, как сейчас, она просто ничего не могла с собой поделать.
Временами Джефф так злил ее, что Виолетта больше не желала его видеть. Но стоило ему изобразить раскаяние, как она таяла словно льдинка на горячей плите. Пожалуй, еще немного, и она влюбится в Джеффа.
Эта мысль приводила Виолетту в шок. Нужно было как-то остановить это безумие. Да, конечно, Джефф порой становился мягким и обходительным, временами даже задумывался о своем поведении, но вместе с тем он считал, будто знает все на свете и что янки чуть лучше портовых крыс. По его мнению, для того, чтобы глупая женщина могла стать мадонной, ей нужно было непременно родиться где-нибудь в Вирджинии.
Приезд на ранчо Мэдисона спас Виолетту от продолжения разговора, который сейчас был ей явно не по силам.
— Мы поставим в известность Ферн? — спросила Виолетта, вспомнив о просьбе Айрис не беспокоить пока жену Мэдисона.
— Если кто-нибудь и знает, здесь ли девочки так это Ферн, — ответил Джефф.
Но Ферн ничего не знала о близнецах. Она все утро не выходила из спальни. Выяснилось также, что, несмотря на письмо Айрис, Мэдисон до сих пор еще не вернулся из Лидвилла.
— Если добрались до ранчо, значит, катаются вместе с Монти и мальчиками на лошадях, — предположила Ферн.
— Как, Монти здесь? — удивился Джефф.
— Каждый день, после обеда, он приезжает покататься с мальчиками верхом. Сегодня суббота, у сыновей нет уроков, поэтому Монти появился рано утром, еще до того, как я проснулась.
При этих словах настроение Джеффа резко изменилось. Он почувствовал облегчение и злость одновременно. Виолетта считала, что для злости у Джеффа были все основания. Мало того, что близнецы доставили всем массу неприятностей и заставили изрядно поволноваться, они еще подвергали себя серьезной опасности. Девочки должны были понимать недопустимость подобного поведения.
— Схожу в конюшню, спрошу, не видел ли их здесь кто-нибудь, — сказал Джефф. — Вы можете остаться с Ферн, — обратился он к Виолетте.
— Я пойду с вами.
— В этом нет никакой необходимости. И все-таки я пойду.
Ферн улыбнулась, и тревожное выражение ее лица немного смягчилось от этого.
— Нет необходимости защищать близнецов от джеффа, — заверила она. — Девочки давно привыкли, что им все сходит с рук.
— Скоро приедет Роза. Посмотрим, как она отнесется к этой истории, — сказал Джефф.
— Ты телеграфировал ей, что близнецы сбежали? — поинтересовалась Ферн.
— Нет, я раньше отправил Розе письмо. Но как только доставлю ее отпрысков обратно, в школу, немедленно сделаю это. У меня из-за них не было ни минуты покоя в течение последнего месяца.
Виолетта тоже считала, что настало время родителям лично заняться своими детьми.
— Да, девочки здесь, — сообщил им конюх. — Появились почти с восходом солнца. Не знаю, как им удалось добраться так далеко. Но когда пришел мистер Монти и мальчики, близнецы уже седлали лошадей.
— А где они сейчас?
— Не могу сказать, но думаю, скоро появятся. Мистер Монти никогда не пропускает ленч.
Виолетта посмотрела на часы, удивившись, как быстро летит время. За заботами она почти не замечала его.
Ждать пришлось недолго. Вскоре показались две лошади, скакавшие галопом. Виолетта нисколько не удивилась, узнав всадников. Это были близнецы. Следом ехали мальчики и Монти.
— Эти девочки умеют ездить верхом, — одобрительно заметил конюх. — Редкая женщина может так управлять лошадью.
— Близнецы родились в местах, где процветало похищение людей, а потом девять лет провели на ранчо в Техасе, — сказал Джефф. — Наверное, это и объясняет, что они дикие, как лонгхорны.
— Похищение людей? — удивленно переспросила Виолетта.
— Расспросите как-нибудь об этом Ферн, — посоветовал Джефф и вышел из тени, чтобы всадники увидели его.
Близнецы обменялись быстрыми взглядами, потом одна из девочек оглянулась на Монти. Виолетте даже стало жаль их. Однако у них хватило мужества не дожидаться своих кузенов и дяди. Девочки скакали галопом прямо на Джеффа, но тот оставался неподвижен. Они остановили лошадей буквально в нескольких шагах от него.
— Прекрасно, — проговорил Джефф, когда близнецы, наконец, успокоили танцующих лошадей. — Мне выпороть вас прямо сейчас или подождать возвращения в школу?