Лермонтовское стихотворение «На севере диком стоит одиноко…» — вольный перевод восьмистишия Гейне «Ein Fichtenbaum steht einsam…» (1827). Не заметив, что по-немецки слово «сосна» — мужского рода, Лермонтов совершенно устранил любовный подтекст стихотворения Гейне.
Канал с обзорами, анонсами новинок и книжными подборками
Бот для удобного поиска книг (если не нашлось на сайте)
Свежие любовные романы в удобных форматах
О психологии, саморазвитии и личностном росте
Детективы и триллеры, все новинки
Фантастика и фэнтези, все новинки
Отборные классические книги
Библиотека с любовными романами, которая наверняка придётся по вкусу женской части аудитории
Библиотека с фантастикой и фэнтези, а также смежных жанров
Самые популярные книги в формате фб2