Глава 26


Вернувшись в замок после встречи с торговцем, Найджел отдыхал в большом зале замка. Он был весьма собой доволен, ибо все сложилось наилучшим образом. Похищение Хейд прошло гладко, и никто не знает, где она находится. Следовательно, теперь он мог осуществить все свои планы, осуществить все, что задумал.

Девчонка предала его, не сдержала свое слово, не выполнила обещания, и ей предстояло поплатиться за это. Но он, Найджел, все предусмотрел и принял соответствующие меры — отправил свою слабоумную супругу шпионить за Д'Аржаном. Да-да, все складывалось очень удачно… Ему повезло даже в том, что он вовремя отправился на встречу с торговцем и сумел перехватить Хейд, когда она собиралась сбежать.

— Скоро про девчонку узнает Вильгельм, — пробормотал Найджел с улыбкой. — И узнает об убийстве, совершенном Д'Аржаном. Король наверняка поверит, что именно этот ублюдок убил Хейд. Убил, чтобы она никому не досталась. Преступление, совершенное по страсти… — Найджел снова улыбнулся и сделал глоток из чаши с вином.

«А мне, конечно же, следует продемонстрировать глубокую печаль из-за того, что падет один из приближенных короля, — размышлял Найджел. — Да, я сделаю вид, что ужасно огорчен…» Снова приложившись к чаше с вином, Найджел весело рассмеялся. Он прекрасно знал, что ничто не принесет ему такой радости, как этот смертоносный удар, который он намеревался нанести Тристану. А пока, на досуге, он насладится Хейд. Возможно, он даже оставит ее в живых.

Размышления Найджела были прерваны одним из его стражей. Ворвавшись в зал, воин поспешно поклонился и, задыхаясь, прохрипел:

— Милорд, в Сикрест прибыли гости! Найджел не на шутку встревожился. Неужели это Д'Аржан?! Нет, не может быть. Ублюдок не мог так быстро узнать о похищении девушки! К тому же торговец еще не прибыл…

Поднявшись со стула, Найджел спросил:

— Кто прибыл?

— Пожилая леди. Ее герольд возвестил, что его хозяйка — баронесса Крейн и что она желает получить у вас аудиенцию. Желает получить немедленно.

Найджел немного успокоился, хотя и не знал, что это за женщина, и что ей от него потребовалось.

— Что ж, очень хорошо. Приветствуй ее должным образом и проведи ко мне, — распорядился Найджел.

Страж тут же выбежал из зала, а Найджел, немного подумав, громко окликнул служанку.

— Слушаю, милорд… — пролепетала дрожавшая от страха девушка.

— Принеси напитки и закуски. У меня гости. Девушка с облегчением вздохнула и поспешила исполнить распоряжение своего господина.

— Глупая девица, — проворчал лорд. — Ну почему меня постоянно окружают глупые женщины?

Баронесса Крейн вошла в большой зал с подобающим ее возрасту достоинством. Впрочем, годы не очень-то отразились на ее внешности — Найджел был поражен красотой и элегантностью гостьи.

— Рад приветствовать вас в своем доме, миледи. Не могу поверить своему везению, — проговорил он с улыбкой. — Позвольте представиться… Лорд Найджел из Сикреста. Добро пожаловать. — Он низко поклонился благородной даме.

— Прошу прощения, что явилась без приглашения, — ответила баронесса с едва заметной улыбкой. — Но полагаю, что этот мой визит будет полезным для нас обоих.

— Полезным? — переспросил Найджел с некоторым удивлением. — Что ж, прошу садиться, миледи. Я внимательнейшим образом вас выслушаю.

Благородная дама расправила юбки и, усевшись, приняла чашу с вином, предложенную хозяином замка.

— Я только что из Лондона, — сообщила гостья. — И там, при дворе Вильгельма, получила весьма ценные сведения, касающиеся моего сына.

— Прошу прощения, миледи, но я, к сожалению, не знаком с членами вашей семьи. — Найджел пригубил из своей чаши.

— Нет, вы прекрасно знаете моего старшего сына. Это не кто иной, как Тристан Д'Аржан, лорд Гринли.

Найджел поперхнулся вином и, закашлявшись, потянулся за платком; глаза его вылезли из орбит, а лицо побагровело, так что казалось, он вот-вот задохнется.

— С вами все в порядке, милорд? — Баронесса взглянула на него с беспокойством. — Похоже, мое сообщение застало вас врасплох.

— Да, вы правы, миледи, — прохрипел Найджел. Он снова закашлялся. Наконец, осторожно сделав глоток вина, пробормотал: — Прошу меня простить, но я не знал, что кто-то из семьи Д'Аржана еще жив.

— Просто мы с Тристаном были некоторое время далеки друг от друга, — пояснила баронесса. — И я встретила его совсем недавно, при дворе Вильгельма. — Она нахмурилась, потом вдруг улыбнулась. — Похоже, что мой заблудший отпрыск хорошо послужил нашему королю, если получил в дар такое поместье, как Гринли. Однако мне не нравится, что он до сих пор не образумился.

При этих словах гостьи Найджел насторожился. И решил проявлять предельную осторожность.

— Вы о чем, миледи? Может быть, о том, что лорд Тристан был сегодня утром на аудиенции у короля? И, наверное, ваш сын был не очень любезен с вами…

Баронесса кивнула:

— Совершенно верно, милорд. И из-за его отношения ко мне я хочу теперь вернуть драгоценность, находящуюся у него. Это камень, украшающий его меч.

Найджел тотчас же припомнил огромный сапфир на рукояти меча Д'Аржана. И заметил точно такой же камень на шее баронессы. Но почему же Эллора не сообщила ему, что Тристан отправился в Лондон? Она дорого за это заплатит. Снова взглянув на баронессу, он с улыбкой проговорил:

— Надеюсь, вы преуспели в своем деле, миледи. Но я не понимаю, какое отношение это имеет ко мне.

Глаза баронессы вспыхнули.

— Терпение, лорд Найджел. Сейчас вы все поймете. Видите ли, Вильгельм упоминал о каком-то недоразумении и даже вражде между вами и моим сыном. Верно ли, что Тристан хочет расторгнуть помолвку с вашей падчерицей и жениться на какой-то девице?

— Да, верно, — ответил Найджел, решив, что на сей раз хитрить не стоит.

Баронесса сокрушенно покачала головой.

— Ах, милорд, ведь он бесчестит вас своим отказом от помолвки. Более того, он обратился к королю, требуя вашего ареста, утверждает, что вы — изменник.

Ошеломленный этим известием, Найджел замер на несколько мгновений. Затем осторожно спросил:

— Но вы, миледи, судя по всему, не одобряете поведение вашего сына?

— Никоим образом. — Баронесса поморщилась. — Откровенно говоря, он всегда доставлял мне одни неприятности. Его рождение — причина всех моих несчастий. И все же я была склонна простить Тристана. Но его поведение, его отношение ко мне… О, это достойно всяческого осуждения! Мой сын в присутствии короля унизил меня! К тому же он собирается опорочить ни в чем не повинных людей, милорд, — вашу семью. И делает это только потому, что желает заполучить девицу по имени Хейд!

Лицо баронессы омрачилось, и она, подавшись вперед, продолжала:

— Поведение Тристана и его действия в последние несколько месяцев — позор для моей семьи, для моей настоящей семьи! Лорд Николас Фицтодд, барон Крейн, — мой сын, и его родство с Тристаном может плачевно сказаться на его отношениях с Вильгельмом. Нелепым выходкам Тристана пора положить конец. Я не потерплю, чтобы и в дальнейшем мое имя связывали со всевозможными скандалами.

— Да, понимаю, миледи, — кивнул Найджел. Было очень заманчиво уничтожить Д'Аржана с помощью его собственной матери! — Поверьте, миледи, вы можете рассчитывать на мое искреннее сочувствие.

Баронесса ненадолго задумалась, потом спросила:

— А что вы знаете об этой особе? Неужто он хочет жениться на простолюдинке? Знаете, мне бы очень хотелось разыскать ее.

— В самом деле? В таком случае могу вам помочь, миледи. — Найджел улыбнулся. — Скоро ее привезут сюда, ко мне.

— Замечательно! — воскликнула баронесса. Она пристально посмотрела на собеседника. — Милорд, не будете ли вы столь любезны, не позволите ли мне повидать ее, когда она будет здесь? Мне хотелось бы кое-что ей сказать.

— Да, конечно, миледи. Полагаю, она вот-вот прибудет сюда. — Найджел немного помолчал, потом добавил: — Миледи, возможно, вас заинтересует мой план. Если вы, конечно, и в самом деле намерены наказать своего непочтительного сына.

— Весьма заинтересует, — тут же отозвалась баронесса. — Изложите мне ваш план, милорд, и мы вместе подумаем, как помочь друг другу.

Хейд почувствовала, как ее вытащили из повозки. А уже в следующее мгновение она оказалась на земле. Чуть приподнявшись, девушка прохрипела:

— Пожалуйста, развяжите меня. О, мои руки!.. — Голова у нее ужасно болела, и ей казалось, что она теряет сознание.

Торговец наклонился и увидел, что руки пленницы сильно распухли и стали багровыми от впившихся в них веревок.

— О раны Господни! — воскликнул шотландец, вытаскивая нож, чтобы перерезать путы. — Твой лэрд, наверное, очень жестокий человек.

— Это не он так крепко связал ее, — сказал стоявший рядом Дональд. — Она сама виновата. Пыталась высвободиться, поэтому узлы так сильно затянулись.

Когда веревки на руках перерезали, Хейд вскрикнула от боли и лишилась чувств. Торговец тут же поднес нож к путам на ее щиколотках, но Дональд проворчал:

— А вот это не твоя забота.

— Не думаю, что она сейчас способна сопротивляться даже тебе, — возразил торговец, глядя на кузнеца с отвращением. Вытащив из повозки гобелен, он развернул его рядом с бесчувственным телом девушки. — А теперь помоги-ка мне уложить ее сюда, чтобы я мог получить свою монету и покончить с этим делом.

Мужчины перекатили Хейд на тканый гобелен, закатали ее в него и снова уложили на дно повозки. После этого торговец занял свое место на козлах и направил повозку в ворота замка, предоставив Дональду идти пешком. Когда же повозка остановилась у входа в башню, мужчины внесли девушку в небольшой зал, а затем кузнец отправился к лорду Найджелу, чтобы доложить о своем прибытии. Шотландец же остался стоять у входа, рядом с гобеленом и завернутой в него Хейд.

— Ох, девочка, — прошептал он. — Мне жаль, что все так получилось. Но если бы я не получил деньги за эту работу, то моя семья умерла бы от голода. — Торговец провел ладонью по редеющим волосам и пробурчал себе под нос: — Ни с кем нельзя обращаться подобным образом. Особенно с такой хорошенькой девушкой. — Ему уже не раз приходило в голову, что он, возможно, напрасно взялся за эту работу. Потому что люди, от которых бежала девушка, наверное, хорошо бы ему заплатили, если бы он привез ее обратно. К тому же намерения проклятого лорда Найджела — теперь он уже не сомневался в этом — были самыми гнусными. Вот если бы погрузить ее сейчас в повозку и побыстрее отсюда уехать…

Тут послышались шаги, и в зале тотчас же появился кузнец Дональд.

— Что стоишь? — проскрежетал этот тролль в образе человека. — Пошли быстрее!

Шотландец понял, что у него нет выбора. Взявшись за свой конец гобелена, он последовал за Дональдом через лабиринт узких переходов и таких же узких лестниц. Наконец неуклюжий кузнец распахнул ногой какую-то дверь, и они вместе со своей ношей вошли в небольшую комнатку и предстали перед злокозненным лордом Найджелом и прекрасно одетой пожилой леди. Когда же они опустили свою ношу на пол, Найджел, к ужасу торговца, приблизился к гобелену и с силой пнул его ногой, обутой в тяжелый сапог.

Затем гобелен развернули, и хозяин замка, повернувшись к своей гостье, с улыбкой проговорил:

— Миледи, позвольте представить вам Хейд из Сикреста.

Баронесса побледнела.

— Так это и есть та самая Хейд, ради которой мой сын рискует всем?

— Да, это то, что от нее осталось, — со смехом ответил Дональд. — Глупая девчонка пыталась сбежать, но только еще сильнее затянула узлы на веревках. Видите, какие у нее сейчас руки?

Найджел покосился на баронессу и, заметив ужас на ее лице, тотчас же помрачнел и проговорил:

— Уложите ее вон на ту кровать. — Он указал на узкую походную кровать у стены. Когда кузнец с торговцем исполнили его приказ, он крикнул: — А теперь немедленно убирайтесь! Оба. Твоя работа, Дональд, окончена. Когда ты мне понадобишься, я пошлю за тобой.

Кузнец вспыхнул, сообразив, что допустил оплошность, — конечно же, ему не следовало отвечать на вопрос дамы в присутствии хозяина. Прежде чем выскользнуть бочком из комнаты, он низко поклонился гостье.

Но шотландец по-прежнему стоял перед лордом, переминаясь с ноги на ногу.

— Ты что, оглох, болван? — спросил Найджел.

— Ээ… Прошу прощения, милорд. Мне нужна моя монета, мое вознаграждение.

Найджел со вздохом извлек из-за пояса небольшой, но увесистый кошель и бросил его торговцу.

— А теперь убирайся отсюда!

Когда торговец удалился, лорд захлопнул дверь и вопросительно взглянул на баронессу.

Уже стемнело, когда торговец выехал за пределы Сикреста. Участие в этом грязном деле оставило горечь в его сердце, и ему хотелось как можно быстрее отъехать подальше от замка и от безумного лорда Найджела. Кошель же у него за поясом, словно обжигал его и будоражил совесть, пробуждал чувство вины.

Проехав какое-то время, шотландец решил наконец-то сделать передышку и разбить лагерь. Он быстро развел костер и приготовил себе скромный ужин. Затем, усевшись у костра, вытащил из-за пояса кошель, чтобы пересчитать неправедно заработанные деньги.

Сначала ему показалось, что «вознаграждение», извлеченное из кошеля, искажено неверным светом костра и бликами. Когда же он поднес свои трофеи ближе к пламени, ему открылась ужасная правда: оказалось, что он отправил на смерть молодую женщину ради двух мелких монет и горсти сломанных колец от кольчуги.

Минуту-другую шотландец молча таращился на монеты и кольца. Затем в отчаянии и ярости завопил, призывая месть своих предков на голову проклятого лорда из Сикреста. А потом ярость сменилась раскаянием и страхом. Возможно, в замке Гринли к девушке относились не лучше, чем в Сикресте, но он хорошо знал могущественного лэрда Бьюкенена. Конечно, ему едва ли удастся вовремя добраться до клана девушки, чтобы спасти ее, но все же следовало попытаться. Да, он немедленно отправится в Шотландию и сообщит обо всем родичам пленницы. А лорд Найджел заплатит за все!

Торговец очень надеялся, что его не убьют за участие в похищении девицы, однако в глубине души сознавал, что заслуживает смерти.

Баронесса Крейн склонилась над безжизненным телом Хейд и заглянула ей в лицо.

— О Господи! — воскликнула она.

— Девица ведь не умерла? — спросил лорд Найджел с беспокойством в голосе.

— Нет, но боюсь, что очень скоро это случится, — ответила баронесса. Выпрямившись, она пристально посмотрела на Найджела. — Надеюсь, милорд, что в мое отсутствие вы лучше позаботитесь о ней, если захотите, чтобы она дожила до прибытия Тристана.

— Да, конечно, миледи. — Найджел энергично закивал. — Теперь-то я понимаю, что мне не следовало поручать столь важное дело такому болвану, как этот шотландец. Да и кузнец Дональд не отличается умом.

Баронесса снова взглянула на Хейд.

— Если вы надеетесь заманить в Сикрест моего сына, нам следует действовать быстро. Пошлите за моими служанками. Они сумеют обеспечить этой девушке хоть какой-то уход. Вы ведь понимаете, что она должна выглядеть здоровой, а ее состояние не должно вызывать подозрений?

— Как пожелаете, миледи. — Найджел поклонился баронессе и направился к двери. У порога обернулся и в смущении пробормотал: — Поверьте, я не ожидал, что эти двое до такой степени глупы. — Внезапно заметив, что баронесса склонилась над Хейд с маленьким кинжалом в руке, он воскликнул: — Миледи, что вы собираетесь делать?!

Женевьева Крейн весело рассмеялась:

— Не бойтесь, милорд. — Она захватила длинную прядь вьющихся волос Хейд и отрезала ее лезвием. Выпрямившись, пояснила: — Я уверена, что мой сын потребует доказательств того, что девушка действительно находится в Сикресте. Потому что он едва ли поверит мне на слово.

Найджел с облегчением вздохнул и рассмеялся.

— О, миледи, вы удивляете меня своим хитроумием и проницательностью. Не хотел бы я оказаться вашим врагом.

— Вы мне льстите, милорд. — Женевьева ослепительно улыбнулась Найджелу.

Когда же дверь за ним закрылась, она с вздохом опустилась на узкую кровать рядом с Хейд.

— О Господи! — прошептала баронесса и осторожно прикоснулась ладонью к ее лицу. — Держись, дорогая. Я приведу к тебе Тристана, чего бы мне это ни стоило.

Какое-то время Женевьева пристально смотрела на лежавшую перед ней девушку. Баронессу душили слезы, и она сделала несколько глубоких вдохов, стараясь овладеть собой. Потом снова склонилась над Хейд и принялась растирать ее посиневшие руки, чтобы восстановить кровообращение.

Внезапно послышался жалобный стон, и баронесса тихо сказала:

— Да, знаю, дорогая, что это больно. Потерпи немного.

Потянувшись к ногам Хейд, Женевьева сняла с нее башмаки и стала массировать щиколотки.

— Я сделала много ошибок в жизни, дорогая Хейд, — бормотала баронесса. — Даже то, что я сделала с наилучшими намерениями, в конце концов, обернулось трагедией. И возможно, это мой последний шанс исправить свои ошибки.

Женевьева отбросила волосы с бледного лица Хейд.

— Очень может быть, что он никогда меня не простит, и если так, то мне придется с этим жить до самой смерти. Но сейчас я приложу все силы, чтобы дать ему то, чего он жаждет больше всего на свете, — тебя, дорогая.

Хейд шевельнулась и со стоном прошептала:

— Тристан…

— Да, моя дорогая. Я приведу к тебе Тристана. Глаза Женевьевы наполнились слезами, и она заморгала, стараясь смахнуть их.

— Спаси меня, Тристан. Я умираю… — шептала девушка.

— Нет-нет, милая, ты не должна так говорить, — зашептала в ответ Женевьева. — Ты не умираешь, ты не умрешь.

Однако баронесса прекрасно знала: если не оказать девушке помощь немедленно, то она и в самом деле может умереть. Сердце женщины разрывалось от жалости к этой рыжеволосой красавице и болело за сына. Легонько сжав руку Хейд, она проговорила:

— Крепись, дорогая. Все будет хорошо.

Тут дверь отворилась, и в комнату вошли Роуз и Тилли — камеристки баронессы. Приблизившись к кровати и увидев Хейд, молодые женщины вздрогнули и переглянулись.

— Знаю, дорогие, это что выглядит ужасно, — сказала баронесса. — Но вы должны проявить мужество и сделать все возможное, чтобы спасти ее. — Глаза Женевьевы снова увлажнились, и она, бросив взгляд на Хейд, шепотом добавила: — Для меня очень важно, чтобы бедняжка выжила.

Дав строжайшие указания своим служанкам относительно ухода за Хейд, Женевьева отправилась на поиски Найджела. Обнаружив его в зале, она приблизилась к нему и с невозмутимым видом проговорила:

— Все в порядке, милорд. Девушка спит. За ней ухаживают мои служанки, и вас сейчас никто не потревожит.

— Очень хорошо, — кивнул Найджел. — Я навещу ее попозже.

Женевьева внимательно посмотрела на него и, опустившись на стул, сказала:

— Я не уверена, что это было бы разумно, милорд. Наверное, девушка к тому времени уже проснется. Увидев вас, она может встревожиться. И тогда, возможно, попытается бежать.

С минуту Найджел сидел молча, в задумчивости поглаживая бородку. Потом вдруг взглянул на баронессу, прищурившись, и тихо сказал:

— Простите мне мою дерзость, миледи, но разве я могу быть уверен, что вы не задумали какую-то хитроумную интригу против меня? Ведь я же не знаю, какие у вас планы…

По-прежнему невозмутимая, Женевьева медленно поднялась со стула и, глядя на Найджела сверху вниз, проговорила:

— Если я правильно вас поняла, то никто, кроме двух ваших безмозглых слуг, не знает о похищении Хейд.

Найджел вздрогнул и пробормотал:

— Нет, миледи, но…

— Похоже, вы мне не доверяете, — перебила баронесса. — И если так, то ответьте: почему я явилась к вам, почему вызвалась помогать вам? Неужели вы не понимаете, что я очень рискую?

— Но, миледи…

— Прошу выслушать меня до конца, — снова перебила баронесса. — Так вот, моя плоть и кровь, мой сын, которого я не видела более десяти, лет, унизил и отверг меня в присутствии короля. И после этого вы смеете утверждать, что не знаете, каковы мои планы?

Женевьева умолкла, переводя дух, потом вновь, заговорила:

— Если вы так платите мне за мою доброту, лорд Найджел, то, в конце концов, вы проиграете. И конец ваш будет жалким! — С презрением, взглянув на Найджела, Женевьева повернулась и направилась к лестнице.

Найджел вскочил со стула и прокричал:

— Куда вы, миледи?!

— Я немедленно отправляюсь в Хартмур! — бросила дама через плечо.

Баронесса уже поднялась на несколько ступенек, когда Найджел догнал ее.

— Пожалуйста, миледи, остановитесь! Тысяча извинений! Мне не следовало задавать вам дерзких вопросов, Пожалуйста, простите меня. Не могу выразить, как я вам благодарен за помощь. — Найджел робко дотронулся до руки Женевьевы. — Миледи, прошу вас остаться и закончить дело.

Женевьева с трудом удержалась от вздоха облегчения. Окинув Найджела холодным взглядом, она коротко кивнула:

— Хорошо, я останусь. Но впредь вы не будете задавать мне таких вопросов. Договорились?

— Да-да, конечно, — закивал Найджел.

— В таком случае я сейчас пойду готовиться к отъезду.

— Но, миледи, я думал…

— Я еду в Гринли! — заявила Женевьева.

— Сейчас, миледи? Но уже почти ночь. В такое время путешествовать небезопасно, и я… — Найджел улыбнулся. — Миледи, прошу вас поужинать со мной, а утром, как следует, отдохнув, вы отправитесь в Гринли.

Женевьева сделала вид, что колеблется. Потом отрицательно покачала головой:

— Нет, мне надо застать сына врасплох. Он уже должен был вернуться из Лондона, потому что уехал раньше меня. Его ошеломит отсутствие Хейд. Поэтому я должна действовать быстро.

— Когда вы вернетесь?

— Если не получите от меня вестей, то считайте, что дня через три. Возможно, через четыре. — Женевьева сделала вид, что задумалась, потом пробормотала: — Да, наверное, так будет лучше всего. Наверное, мне удастся уговорить его.

— И вы привезете с собой Д'Аржана?

На сей раз, улыбка баронессы была вполне искренней.

— Конечно, привезу. Клянусь, что привезу сюда своего сына.

Вскоре баронесса Крейн мчалась в Гринли в сопровождении всей своей свиты, если не считать двух служанок, оставшихся ухаживать за Хейд. Подозвав одного из своих стражей, баронесса передала ему записку:

— Немедленно поезжай в Хартмур и доставь это письмо барону. К утру оно должно быть у него в руках.

Не задавая вопросов, воин взял пергамент и, развернув своего коня, поскакал на запад. Женевьева с вздохом посмотрела ему вслед и прошептала:

— Поспеши же, Николас, поспеши. Твой брат нуждается в нашей помощи, пусть даже он не знает об этом.


Загрузка...