Ach, Eislein, liebste Elselein (нем.) — Ах, Эльзочка, милая Эльзочка
Ach, Jungfrau (нем.) — Ах, девушка
Ad bene placitum (лат.) — К самому дорогому
Ad coenam Agni providi (лат.) — Во время вечери агнца я предсказал
Adesto (лат.) — Присутствующему
Adjuro vos, filiae Hierusalem (лат.) — Заклинаю вас, дочери Иерусалима
Alla riva del Tebro (uт.) — Ha берегу Тибра
Alma Deus (лат.) — Благословен бог
Alma parens (лат.) — Мать благословенная
Allégez moy (фр.) — Облегчите мои страданья
Allein Gott in der Höh sei (нем.) — Единый бог
Allez regretz (фр.) — Увы, мои печали
Allez, mes premieres amours (фр.) — О моя первая любовь
Al lume delle stelle (uт.) — При свете звезд
Alme Deus (лат.) — Бог-кормилец
Alma Redemptoris Mater (лат.) — О спасителя матерь
Altum alii sapiant (лат.) — Пусть другие познают высочайшего
Amor se giusto sei (uт.) — Любовь, ты стала справедлива
Ancor che col partire (uт.) — Лишь только покидаю Вас
Apostolo glorioso (лат.) — Славному апостолу
Ardo si, ma non t’amo (ит.) — Да, я пылаю, но не люблю
Ascendens Christus in altum (лат.) — Восходящий в высь (небесную) Христос
Ascendo ad Patrem, о rex gloriae (лат.) — Я возношусь к отцу. О царь славы
Ave Maria [gratia plena] (лат.) — О Мария [исполненная милости]
Ave Maria, virgo serena (лат.) — О Мария, благая дева
Ave maris stella (лат.) — О звезда морей
Ave decus coeli clari (лат.) — О блеск светлых небес
Ave Regina coelorum [caelorum] (лат.) — О, царица небесная
Ave Sanctissima Maria (лат.) — О пресвятая Мария
Audi filia (лат.) — Слушай, дочь
Au travail suis (фр.) — За работой
Basiez moy (фр.) — Поцелуйте меня
Beata es, Maria (лат.) — Благословенна Мария
Beata Virgine (лат.) — Блаженна дева
Beatus Laurentius (лат.) — Блаженный Лауренций
Belle Isabelot (фр.) — Прекрасная Изабело
Bella canunt (лат.) — Славят сражения
Benedicam Dominum (лат.) — Благослови меня, боже
Benedicamus Domino (лат.) — Благослови нас, боже
Benedic anima mea Domino (лат.) — Благослови душу мою, господи
Benedicta (лат.) — Благословенная
Bestia stultus homo (лат.) — Зверь — это глупый человек
Bien veignes vous (фр.) — В добрый час пришли [любовные узы]
Bonjour, mon coeur (фр.) — Здравствуй, мое сердечко
Cateline — Dufai (фр.) — Катлин — Дюфаи
Canticum Canticorum (лат.) — Песнь песней
Caput (лат.) — Голова
Certa fortiter (лат.) — Верное крепко
Chiare, fresche (ит.) — Светлые и свежие
Christ ist erstanden (нем.) — Христос воскрес
Christ lag in Todesbanden (нем.) — Христос в оковах смерти
Cis a cui je suis amie (фр.) — Тот, чья подруга я
Comme femme (фр.) — Как женщина
Come la cera al foco (ит.) — Как воск от огня
Con che soavità (ит.) — С какою нежностью
Congregati sunt (лат.) — Они собрались
Confitebor tibi Domine (лат.) — Каюсь тебе, боже
Confundantur superbi (лат.) — Соединяются гордые
Creator omnium Deus (лат.) — Творец всего — бог
Cuiusvis toni (лат.) — Любого тона
Cum tua doctrina (лат.) — Твоим учением
Cunctipotens genitor (лат.) — Всемогущий отец (прародитель)
Da gaudiorum praemia (лат.) — Награда радостных
De confort (фр.) — О помощи
De la fonteinne (фр.) — Об источнике
Del freddo Reno (ит.) — Хладного Рейна
Deo gratias (лат.) — Милостью господней
De plus en plus (фр.) — Все больше и больше
Der heiling Herr sant Matheis (нем.) — Святой Матфей
Der unfals kraft hat mich (нем.) — Сила беды меня
De tous biens pleine (фр.) — Преисполненная достоинств
Deus qui bonum vinum (лат.) — Бог, что хорошее вино
Deus qui non vis mortem peccantis (лат.) — Бог — не сила смерти для грешника
Dies sanctificatus (лат.) — Священнейший день
Di terrena armonia (ит.) — Земной гармонией
Dolorosi martir (ит.) — Скорбные муки
Domine da nobis auxilium (лат.) — За помощью к тебе, господи
Domine Dominus noster (лат.) — Наш господь
Dominicales (лат.) — Воскресная
Douleur me bat (фр.) — Горе сразило меня
Dulces exu viae (лат.) — Очистите пути кротким
Dulcis amica (лат.) — Милая подруга
D’ung desplaisir que fortune m’a faicht (фр.) — От огорчения, что ниспослала мне судьба
Ессе Ancilla Domine (лат.) — Вот раба Господня
Ессе sacer dea magnus (лат.) — Вот верховный священник богини
Ессе veniet dies illa (лат.) — Вот приходит тот день
Ecclesiae militantis (лат.) — Воинствующей церкви
Ecc’ oscuratu (ит.) — Вот темный
Ein Meidlein zu dem Brunnen ging (нем.) — Девушка пошла к колодцу
Entlaubet ist der Wallde (нем.) — Опустели леса
Entré je suis (фр.) — Я вошел
Es taget vor dem Walde (нем.) — Светает на лесной опушке
Es warb ein schöner Jungling (нем.) — Сватался прекрасный юноша
Et resurrexit (лат.) — И воскрес
Exsultet coelum, mare, sol, luna et sidera (лат.) — Ликует небо, море, солнце, луна и звезды
Fertur in convivios (лат.) — Он мчится на пир
Fors seulement (фр.) — Исключая только
Fortuna desperata (лат.) — Несчастная судьба
Franchoise (фр.) — Франсуаза
Frölich so wil ich singen (нем.) — Хочу радостно я петь
Fuit homo missus a Deo (лат.) — Жил человек угодный богу
Fuyons tous d’amour le jeu (фр.) — Бежим все прочь от любовных утех
Gaudeamus (лат.) — Будем веселиться
Gaude Maria (лат.) — Радуйся, Мария
Già fu chi m'ebbe сага (ит.) — Она была мне дорога
Già torna (ит.) — Уже возвращается
Gratia sola Dei (лат.) — Только милость божья
Gressus meos (лат.) — Мое хождение
Hab’s je getan (нем.) — Когда бы то ни было
Haec Deum coeli (лат.) — Вот царь небесный
Наес dies, guam fecit Dominus (лат.) — В тот день, когда создал господь
Hault le boys, m’ainye Margot (фр.) — В высокий лес, моя подружка Марго
Hercules dux Ferrariae (лат.) — Геркулес — вождь Феррары
Hé! Réveilles toi (фр.) — Эй, проснись
Homo quidam — Salve sancta facies (лат.) — Какой-то человек — Ты приветствуешь святую
Ног ch’el Ciel e la Terra (ит.) — Когда земля и небо
Hört ich ein Kuckuck (нем.) — Услышал я кукушку
Huc me sydereo descendeno (лат.) — Я с трудом схожу сюда
Ich will mich Glüks betragen (нем.) — Я хочу себе счастья
Ich kam vor liebes Fensterlein (нем.) — Я подошел к любимому окошечку
Ich stund an einem Morgen (нем.) — Я встал однажды утром
II bianco e dolce cigno (ит.) — Белый и нежный лебедь
Il cocodrillo geme (ит.) — Крокодил стонет
Il estoit un bonhomme qui venoit de Lyon (фр.) — Жил-был человек, приехавший из Лиона
Il me suffit de dous mes maux (фр.) — Достаточно и этих мне бед
Il sera pour vous conbatu (фр.) — Он будет для вас побежден
Im Меуеn (нем.) — В мае
In arboris empiro (лат.) — Среди деревьев
Inclita stella maris (лат.) — Славная звезда моря
In die tribulationis (лат.) — В день мучений
In dominus Adventus (лат.) — К пришествию господа
ln feste (лат.) — К празднику
In meinem Sinn (нем.) — В моей душе
In nomine Jesu (лат.) — Во имя Иисуса
In nomine Jesu genu flectatur (лат.) — Пред именем Иисуса склоняются все народы
Insbruck, ich muß dich lassen (нем.) — Инсбрук, я должен тебя покинуть
Intermerata (лат.) — Неоскверненная
In tenebris nostrae (лат.) — У нас, во мраке
Inviolata et casta (лат.) — Непорочная и целомудренная
Inviolata genitrix (лат.) — Непорочная мать
Io mi son giovinetta (ит.) — Я молодая
Io son ferito (uт.) — Я ранен
I vostri acuti dardi (uт.) — Ваши острые стрелы
J’ai pris amours (фр.) — Я влюбился
Je ne demande (фр.) — Я не прошу
Je ne puis plus (фр.) — Я больше не могу [того, что мог]
Je recommence mes douleurs (фр.) — Вновь повествую о своих страданьях
Je suis déshéritée (фр.) — Я обездолена
Jesu Christe Fili Dei (лат.) — Иисус Христос, сын божий
Jesu nostra redi mitio (лат.) — Иисус — наше возвращение к кротости
Jesus Christus unser Heiland (нем.) — Иисус Христос — наш оплот
Joseph, lieber Joseph mein (нем.) — Йозеф, любимый мой Йозеф
Kein Adler in der Welt so schon (нем.) — Ни один орел на свете
Komm, Gott Schöpfer (нем.) — Приди, господь-создатель
Komm, Heiliger Geist (нем ) — Приди, святой дух
La Bataille de Rèty (фр.) — Битва при Рети
La bella man vi stringo (uт.) — Прекрасную руку я Вам пожимаю
La belle se siet [au piet] (фр.) — Красавица села [у подножия башни]
La Caquet des Femmes (фр.) — Женская болтовня
Laetentur coeli (лат.) — Радуются небеса
La Guerre (фр.) — Война
L’alouette (фр.) — Жаворонок
Lasse! Je sui en aventure (фр.) — Оставь! У меня приключение
La tortorella (ит.) — Горлинка
L’Aveugle Dieu (фр.) — Слепой бог
La ver l’aurora (ит.) — Истинная заря
Lauda Sion Salvatorem (лат.) — Восхваляй спасителя, Сион
Laudate pueri Dominum (лат.) — Хвалите, отроки, господа
Le Chasse (фр.) — Охота
Le Serviteur (фр.) — Поклонник
Le Siège de Metz (фр.) — Осада Метца
L’homme armé (фр.) — Вооруженный человек
Liete e pensose (ит.) — Веселые и задумчивые
Lob und Dank wir sagen (нем.) — Мы говорим: хвала и благодарение
Ma fin est mon commencement (фр.) — Мой конец — мое начало
Malheur me bat (фр.) — Несчастье меня сразило
Ma mignonne (фр.) — Моя малютка
Mangio biscotti (ит.) — Ем я печенье
Maria zart (нем.) — Мария нежная (благая)
Mein Sünd mich krank (нем.) — Мой грех меня терзает
Memor esto (лат.) — Будь благодарным
Mentre ch’ai mar (ит.) — Тогда у моря
Mille regretz (фр.) — Тысяча сожалений
Missa prolationum (лат.) — Месса извлечения
Nasce la gioci mia (ит.) — Рождается радость моя
Nel mezzo (ит.) — В середине
N’esse par ung grant desplaisir (фр.) — Не великая ли это беда
Nesciens mater (лат.) — Непорочная мать
N’eu fait (фр.) — Если бы не
Nigra sum, sicut lilium (лат.) — Я черна, подобно лилии
Non al suo amante (ит.) — He ее возлюбленному
Nos qui sumus in hoc mundo (лат.) — И мы пребываем в этом мире
Nun ruhen alle Wälder (нем.) — Спокойны все леса
Nuper rosarum florens (лат.) — Ныне роза расцвела
О admirabile commercium (лат.) — О прекрасный союз
О bone et dulcis Domine Jesu (лат.) — О благой и кроткий, Господи Иисусе
Ob tugent freut (нем.) — Если бы добродетель радовала
О crux ave (лат.) — О крест...
О florens Tu (лат.) — О ты, цветущая
Occhi lucenti e belli (ит.) — Очи лучистые и прекрасные
Occhi piangete (uт.) — Глаза, плачьте
O magnum mysterium (лат.) — О великая тайна
О martyr Sebastiane (лат.) — О Себастьян мученик
Omnes speciosa (лат.) — Все великолепные
Omnium bonorum plena (лат.) — Преисполненная всех достоинств
Onde tolse Amor (ит.) — Откуда взяла любовь
О occhi [di] manza mia (ит.) — О глаза моей любимой
О quam mira (лат.) — Дивись
О quam suavis est (лат.) — Какой он ласковый
Orbis factor (лат.) — Творец
О rex gloriae (лат.) — О царь славы
О rosa bella (ит.) — О прекрасная роза
О sacrum convivium (лат.) — О священная трапеза
О salutaris hostia (лат.) — О спасительная жертва
О sancte Sebastiane (лат.) — О святой Себастьян
О series summe rata (лат.) — О дань всех существ
О Welt, ich muß dich lassen (нем.) — О мир, я должен тебя покинуть
О Welt, sieh hier dein Leben (нем.) — О мир, смотри, здесь твоя жизнь
О tu che fra le [selve occulta] (ит.) — О ты, который живешь среди [мрачных лесов]
Pange lingua (лат.) — Воспойте, уста
Panis quem ego dabo (лат.) — Хлеб, который я вам даю
Parce, Domine (лат.) — Сжалься, господи
Par droit je puis [bien complaindre et gémir] (фр.) — Мне подобает [жаловаться и стонать]
Parlo maiser о taccio (ит.) — Говорю я или молчу
Pater noster [qui es in coelis] (лат.) — Отче наш [иже еси на небеси]
Per aspro mar di notte (ит.) — По суровому ночью морю
Petite camusette (фр.) — Курносая малютка
Petrus Apostolus (лаг.) — Апостол Петр
Piagne e sospiri (ит.) — Плачешь и вздыхаешь
Piangete valli (ит.) — Плачьте, долины
Plusieurs regretz (фр.) — Множество сожалений
Plus nulz regretz (фр.) — Больше нет сожалений
Pose un gran foco (ит.) — Зажег большой огонь
Pour quod me bat (фр.) — За что меня бьет
Prenez sur ... (фр.) — Примите как
Princeps Marte potens (лат.) — Вождь, покровительствуемый Марсом
Prophaetiae Sibyllarum (лат.) — Пророчества сивилл
Psalmi Davidis Poenitentiales (лат.) — Псалмы-покаяния Давида
Qual èil più grand’amor (ит.) — Когда любовь сильнее
Quam pulchra es (лат.) — Какая ты красивая
Quando nascesti Amor (ит.) — Когда ты родилась, любовь
Questi vaghi (ит.) — Эти прекрасные
Quid tibi (лат.) — Зачем тебе
Qui habitat in adjutorio (лат.) — Кто живет в храме
Regina coeli (caeli) (лат.) — Царица небесная
Repleatur os meum laude (лат.) — Пусть исполнятся хвалой уста мои
Resvelons nous [resvelons, amourex] (фр.) — Проснемся [проснемся, влюбленные]
Rex seculorum (лат.) — Царь во веки веков
Robin, par l’âme (фр.) — Робин, в душе своей
Resonet in laudibus (лат.) — Отзывается в похвалах
Royne du ciel (фр.) — Царица небес
Sacerdotes Domini (лат.) — Служители господа
Salve diva parens (лат.) — Здравствуй, божественная матерь
Sancta Maria (лат.) — Святая Мария
Sancti Antonii Viennensis (лат.) — Святой Антоний Австрийский
Sanctorum arbitrio (лат.) — На суд святых
Salve Regina (лат.) — Здравствуй, царица
Salutatio angelica (лат.) — Приветствие ангельское
Sanz euer m’en vois (фр.) — Без сочувствия смотрит на меня
Se congié preus (фр.) — Прощается рыцарь
Se la face ay pale (фр.) — Если бледно личико
Schlecht und recht behüte mich (нем.) — Храни меня в горе и в радости
Sicut erat in principio (лат.) — Говорят, в начале было
Si dolce non sono (ит.) — Я не так нежен
Sine nomine (лат.) — Без названия
Si oblitus fuero (лат.) — Если бы я забыл [тебя, Иерусалим]
Si vous n'estes (фр.) — Если Вы еще не
Solo e pensoso i più deserti campi (ит.) — Задумчиво один брожу я по полям
Sub tuum praesidium (лат.) — Под твоею защитой (твоим покровом)
Surge propera [amica mea] (лат.) — Восстань скорее [подруга моя]
Sur le pont d’Avignon (фр.) — На Авиньонском мосту
Surrexit Dominus (лат.) — Воскрес господь
Susanne un jour (фр.) — Сюзанна однажды
T’amo mia vita (ит.) — Я тебя люблю, жизнь моя
Tempo la Cetra (ит.) — В то время, когда цитра
The Western Wynde (англ.) — Западный ветер
Tenez moy en vos bras (фр.) — Держите меня в объятиях
Tityre tu patulae (лат.) — Вергилий, ты пастух широкой
Tous les regrets (фр.) — Тысяча сожалений
Tribularer, si nescirem (лат.) — Да буду я мучим, если не узнаю
Tristitia obsedit (лат.) — Овладела скорбь
Tu, Domine, benignus es (лат.) — Ты, боже, щедр
Tu es pastor ovium (лат.) — Ты — пастырь овец
Unde veniet (лат.) — Откуда придет...
Un giorno mi pregò una (uт.) — Однажды меня попросила
Unser große Sünde (нем.) — Наш великий грех
Unser lieben Hühnerchen (нем.) — Наши дорогие курочки
Ut Phoebi Radiis (лат.) — Как лучами Феба
Vasilisa ergo gaude (лат.) — Радуйся теперь, Василиса
Vater unser im Himmelreich (нем.) — Отче наш, иже еси на небеси
Vedrassi prima (ит.) — Увидел бы я раньше
Veni Creator Spiritus (лат.) — Приди, создатель-дух
Veni in hortum meum (лат.) — Приди в мой сад
Veni Sancte Spiritus (лат.) — Приди (снизойди), дух святой
Veni sponsa Christi (лат.) — Приди, невеста Христова
Vestiva i colli (ит.) — Оделись холмы
Vezzosi augelli (ит.) — Ласковые птички
Victimae paschali laudes (лат.) — Да воспоют хвалу пасхальной жертве
Vidi la forosetta (ит.) — Увидел я крестьяночку
Vidi turbam (лат.) — Увидел толпу
Vor deinen Thron (нем.) — Перед твоим престолом
Vultum tuum deprecabuntur (лаг.) — Лик твой воспоют
Was mein Gott will (нем.) — Что пожелает господь
Wenn wir in höchsten Nöten sein (нем.) — Когда мы в великой нужде