Глава 18

Дайра принес большой кувшин и налил мне три стакана подряд, терпеливо дожидаясь, пока я маленькими глотками осторожно их опустошала. Потом откуда-то из встроенного ящика вынул подушку в бархатной наволочке и странный плед, сплетенный из каких-то мягких невесомых канатов, и велел мне прилечь.

Чувствовала я себя уже нормально, но, судя по тому, как Дайра на меня посматривал, у него было другое мнение.

Дайра ушел куда-то внутрь дома, а я легла и уставилась в потолок.

Вода в этом странном месте была прохладной и вкусной. Подушка — упругой и приятной наощупь. Странный плед — легким, но слишком теплым. А настроение мое… А не было его совсем, настроения.

Я не хотела, чтобы Дайра отправлял меня назад. Разумеется, я собиралась сопротивляться, как смогу, но я столько раз слышала от Дайры, что меня надо было «силой в мешок», и теперь все выглядело так, будто этим в конце концов и закончится. Дело, видимо, за подходящим мешком.

Еще мне было плохо от одной мысли, что по моей вине мог умереть Райс. А ведь, скорее всего, именно так и произошло, иначе с чего бы у меня случился этот странный приступ. Я-то не только дошла к своей цели, не только лежу, пачкая стильную софу извазюканными в пепле штанами, но и пью в свое удовольствие чистую вкусную воду. А несчастный скатти…

Рассказ о странной неведомой войне между Морлескином и Амазором, о которой ни слова не произнес Ноэль, был уже последней каплей. Эта война, похоже, занимала все мысли Дайры. А я вмешалась самым дурацким способом. Как мне удалось вломиться в тщательно скрываемое убежище, кто растолковал бы… Конечно, Дайра не будет меня винить, но зато Лависа, похоже, готова меня живьем сожрать за то, что я подвергла опасности ее подопечного. Впрочем, если и правда что-то случится из-за меня, я и сама себя живьем сожру.

Не в силах больше просто так лежать, я села, выпила еще немного воды на всякий случай, а потом поднялась с софы. За окном было чуть светлее, но все еще темновато. Внизу призывно мерцало озеро, на легком ветру покачивались ветви, которые можно было разглядеть у самой воды. На пустом балконе никого и ничего не было, кроме непонятного темного пятна в том месте террасы, где из балкона вырастал странный «причал».

Я вышла сначала в холл, а оттуда на террасу.

Воздух был прохладным, пахло свежей листвой, а снизу немного тянуло гнилой водой. Я прошла по широкому «причалу», вглядываясь в берега, но ничего было не видно. Возвращаясь обратно на балкон, я наклонилась над темным пятном. Это оказалось небрежно брошенной одеждой. Рядом стояли поношенные туфли-мокасины.

За моей спиной раздался шелест, а потом мерные хлопки, все громче и громче. Кто-то подлетал к террасе. Я еще и оглянуться на звук не успела, как прочная площадка под ногами заметно дрогнула и затряслась, скрипнули и чуть просели уходящие в воду подпорки.

Когда вибрация «причала» сошла на нет, и я оглянулась, меня скрутил такой ужас, что я на ногах едва удержалась.

Прямо передо мной сидела тварь размером со слона. Клыки в разные стороны, капающая слюна из широкой жабьей пасти, уродливые шипы на крыльях… Видела я уже такую красоту, но с очень большого расстояния. А теперь тварь сидела в паре метров от меня, гипнотизировала меня взглядом шарообразных желтых глаз навыкате и норовила залить меня густой слюной.

Даже не знаю, кричала ли я или, может быть, визжала, но сил повернуться и побежать у меня не было, я просто пятилась и пятилась, пока не наткнулась спиной на кого-то, и вот тогда заорала в голос.

— Аля, ну, что ты? Тише, тише, моя хорошая… — Дайра крепко обхватил меня и прижал к себе. — Не надо бояться, все в порядке!

— Но это же… этот… горгун!

— Да, это горгунья, — спокойно согласился Дайра. — Но это хорошая горгунья.

Дайра погладил мои плечи, успокаивая, потом махнул рукой горгуну:

— Лависа, прекрати! Что за детские выходки?!

На моих глазах горгун стал оседать, словно таять. Из бесформенной груды каких-то ошметков, слюны и пены показалась обнаженная Лависа, лохматая, как черт, раскрасневшаяся и злющая. Остатки распавшейся плоти горгуна исчезли, и у ног Лависы, которая принялась неторопливо натягивать штаны, осталось лежать неподвижное тело горной крысы. Где уж горгунья Лависа тащила его, в пасти, в когтях или под мышкой, я так и не успела понять.

— Райс! — я побежала к скатти.

— Живучая дрянь, — усмехнулась Лависа, одеваясь. — Ну, ничего, теперь это точно ненадолго.

— А второй? — уточнил Дайра.

— Если ты про ее метаморфа, то я никого не нашла, — отозвалась Лависа. — Скатти сожрал, быть может, или закопал где, прежде чем сам едва не подох. Одно хорошо, в таком состоянии он вряд ли смог сообщить хозяину о нас. Хотя гарантии нет, конечно. Защитное заклятье практически стерто, словно стадо варзаков прошло. А всего-то какая-то девчонка просочилась…

Я положила руку на бок крысы и быстро проверила, что с Райсом. Его сердце билось слишком медленно, кровь почти не бежала по сосудам, почки не работали… Но я все еще могла ему помочь!

Дайра присел рядом со мной.

— Мы еще поищем, — произнес он сочувственно. — Найдем твоего метаморфа.

— Да чего его искать, — вздохнула я и приподняла обвисшее крысиное ухо. — Вот он, мой метаморф.

Глаза Дайры округлились.

— Неожиданно, — сказал он наконец и посмотрел на меня как-то необычно. Недоверчиво. Докатилась! Вот чего мне сейчас не хватало, так это недоверия Дайры!

— Я не знаю, что ты подумал… Но мне надо его полечить, немедленно!

— Я ничего пока не подумал, — загадочно буркнул Дайра и повернулся к Лависе. Та уже оделась и стояла, глядя на меня как на первого врага.

— Ты ведь можешь?.. — начал Дайра, обращаясь к Лависе. Он повел рукой над телом скатти, описывая круг.

— Могу, — ледяным голосом подтвердила Лависа.

— Сделай, пожалуйста, — спокойно попросил Дайра, но пышущая гневом Лависа даже не шевельнулась.

Дайра нахмурился, выпрямился, шагнул к Лависе и принялся что-то говорить настолько тихо, что я не услышала.

Лависа помрачнела, тряхнула гривой и, не глядя больше ни на кого, наклонилась над скатти, схватила его за задние лапы и, немного напрягаясь, но только немного, волоком потащила его в дом. Фантастической силы женщина…

— Куда она его?!

— Не волнуйся, Лависа сделает все, что нужно. Она надежно спрячет скатти и примет меры, чтобы он не пришел в сознание в неподходящий момент, — пояснил Дайра. — Нужны заклятья особой настройки. Лависа и сама многое умеет, и у нее тут есть небольшой запас особых заклятий к случаю. Дело свое она знает. Подвалы в этом доме подходят для этого как нельзя лучше… И не переживай, лечебные заклятья у нее тоже пока не перевелись. Скатти выживет.

— А что твоя Лависа такая стерва злющая?

— Жизнь у нее не сахар, и работа нервная, — угрюмо ответил Дайра. — Не опасайся ее, она преданный друг.

— А то, что твой преданный друг нанялся к Ноэлю?

Дайра усмехнулся:

— То была часть моего плана. К сожалению, кое-что пошло не так. Ноэль сделал первый шаг, Лависе ничего не оставалось, как вызвать меня и сорвать с места…

Произнося это, Дайра смотрел поверх моего плеча туда, где был выход на террасу, и речь его становилась все медленнее, медленнее, пока он не замолчал на полуслове.

— Здравствуй, Дайра! — услышала я за спиной голос Сильяны.

— Здравствуй, сестричка, — ответил Дайра без особого энтузиазма, но заставил себя вежливо улыбнуться.

Я обернулась.

Сильяна шла к нам, медленно и грациозно покачивая бедрами. Как я раньше не разглядела в ней повадки большой кошки? Сбила она меня с толку своими пичужками и зайчишками. Внезапно меня как током шибануло. Вот, значит, что такое этот живой лес в ее особняке… Охотничьи угодья! Когда хочется полакомиться, не вставая с дивана.

Непонятно было, откуда у меня в голове сложился этот вывод, но я знала, что права.

— Ты ее ждал, как самую заинтересованную? — тихонько спросила я у Дайры.

Он как-то странно дернул щекой и ничего не ответил.

— Ты же вроде знать не хотела, где Дайра? — уточнила я, когда Сильяна поравнялась с нами.

Она целый спектакль разыграла. Вздрогнула, запнулась, словно мой вопрос ее напугал, потом развернулась в мою сторону и с недоумением оглядела меня с головы до ног. Ее губы перекосила презрительная усмешка, и как ни в чем не бывало, Сильяна снова обратилась к Дайре.

— Это мертвая вода?! — восхитилась она, указывая на блестящую поверхность внизу. — Я не ошибаюсь?

— Не тебе ошибаться в таких вещах, — усмехнулся Дайра.

Сильяна одобрительно покивала, оглядываясь.

— Ты выбрал хорошее место, — сказала она уверенно. — И ты выбрал хорошего мага в помощники. Укрытие практически совершенно. Мне жаль, что все твои усилия оказались бессмысленными, но ты сам виноват. Вот так стараешься, стараешься, а прибегает юная неопытная дурочка, и ты весь, как на ладони. Женщин ты никогда не умел выбирать правильно…

— Сильяна, прекрати свое выступление, здесь не театр, — сухо перебил ее Дайра. — Что тебе нужно? Я думал, у регента Морлескина слишком много дел, чтобы бегать за мной по пятам. А тебе, что ли, заняться нечем?

— Я бы не бегала за тобой, князь, если бы у меня не закончилась краппа! — фыркнула Сильяна. — Без краппы-то еще не так заскучаешь! Не хочешь прекратить эти бессмысленные прятки и сделать, наконец, то, что ты должен?!

Дайра вопросительно вздернул брови:

— И что же я, по-твоему, должен?

Сильяна вспыхнула:

— Дайра, еще немного, и Морлескин превратится в пустыню! Мир постепенно уменьшается до размера замка и окрестностей! Без краппы даже мы, сильные ведьмари, не можем все это исправить. Почему я должна объяснять то, что тебе известно не хуже, чем мне?! Да, ты не можешь сам пользоваться краппой, так отдай ее тому, кто может!

— Я же уведомил всех, кого это касается: я временно прекратил выдачу краппы, — невозмутимо сказал Дайра. — Как и продажу на сторону.

— Насколько «временно»?!

— Пока жив Ноэль Амазорский, — усмехнулся Дайра.

— О-о-о, как ты наивен! — Сильяна стала совершенно похожа на разъяренную кошку. — Ты — сдохнешь!.. — выкрикнула она, тыкая в Дайру пальцем, потом указала на себя. — Я — сдохну! — она покрутила головой и ткнула в меня. — И она — сдохнет! И все, кто вокруг, тоже сдохнут!.. А Ноэль всех переживет!

Дайра пожал плечами:

— Что ж, это очень грустная перспектива. Но я еще раз повторю специально для любимой, но бестолковой сестрички: пока Ноэль охотится за краппой, она останется в том укрытии, куда я ее поместил. И не кричи, это не поможет. Я все прекрасно понимаю и все риски вижу. Но другого пути нет. Если я сохраню краппу, Морлескин возродится из единственного оставшегося камня, из последней травинки… А если краппа попадет в руки Ноэля, я бы не хотел в таком мироздании дожить до пенсии…

— До чего? — уточнила Сильяна, все еще красная от ярости.

— А, забудь, — отмахнулся Дайра. — Тебе эта экзотика не грозит, сестричка.

— «Сестричка» … Как нравится тебе это слово! Любишь подчеркнуть место, которое ты мне определил!..

— Извини, перебью! — повысил голос Дайра.

Он пару секунд молчал, потом тяжело вздохнул и шагнул ко мне.

— Мне надо сказать Сильяне несколько слов, — тихо произнес он, наклонившись совсем близко. — Я уверен, тебе не стоит это слышать. Мои слова будут ей неприятны настолько, что Сильяна не простит никого, кто станет их невольным свидетелем. Не хочу, чтобы ее гнев пал на тебя. Пожалуйста, подожди меня в доме. Я закончу этот разговор и приду.

— Конечно, — я тронула его ладонь, поспешно сжала ее, выпустила и пошла обратно в холл со стеклянными стенами.

Жаль, что я не умею читать по губам.

Дайра и Сильяна стояли лицом к лицу, я видела их профили. Видела, как Дайра медленно, подбирая слова, говорит что-то такое, от чего Сильяна бледнеет и кусает губы. Пару раз она пыталась что-то возразить, но последнее слово осталось все-таки за Дайрой. Он выглядел печальным, но совершенно уверенным. Кажется, он очень правильно попросил меня уйти. На лице Сильяны к концу разговора осталась одна обреченная решимость. Она дослушала своего двоюродного брата и, ничего больше не сказав, пошла в дом.

Дайра тоже развернулся и прошел по длинной открытой площадке почти до самого конца. Так и остался там стоять и смотреть на воду.

Сильяна вошла в холл и остановилась в двух шагах от меня.

— Дайра сам выбрал свою судьбу, — произнесла она ровным бесстрастным голосом.

— Ты это уже говорила.

— Верно. Повторяю, потому что пытаюсь объяснить тебе то, что сейчас произойдет, — пояснила Сильяна с кривой улыбкой. — Итак. Никому и никогда еще не удавалось унизить меня и остаться безнаказанным…

— Ох, да что же Дайра тебе наговорил?! — испугалась я.

— Дайра? Сейчас ничего такого, чему бы я удивилась, — фыркнула она. — Дайра унизил меня уже давно, когда отказался от меня. Он жестоко поплатился бы, если бы я его не любила. Я не прощаю мужчин, которые мной пренебрегают. Я не простила и Дайру, но не смогла причинить ему боль, поэтому ты все еще жива.

Я чуть было не вякнула, что Сильяна и это уже говорила.

Вместо этого я зачем-то спросила:

— А Дайра знает, что ты выходишь замуж за Ноэля?

— А зачем ему знать? Пусть умрет в безмятежном неведении. Ему все равно не понять, к чему стремится каждый сильный ведьмарь, неважно какого он пола. Я могла бы осуществить свою мечту здесь, в Морлескине, если бы князь Дайра умел правильно выбирать женщин. Князь Дайра мог бы стать мужем самой влиятельной ведьмарки мироздания, — Сильяна мечтательно усмехнулась и посмотрела мне в глаза с торжеством, будто ее мечта странным образом только что сбылась. Потом ее торжество растаяло. — Но нет так нет. Зайду с другой стороны. Ноэль Амазорский — весьма неплохая партия, уж точно не хуже. Он силен, опытен и велик, в нем так и горит жажда могущества. Сильный наследник — это все, чего ему не хватает. Я дам ему то, что ему нужно, он даст мне то, чего я хочу.

Я пожала плечами:

— На твоем месте я бы не была так уверена в результате. Ген магической силы у Ноэля какой-то ленивый и тяжелый на подъем, потомству передается очень неохотно. К тому же наследник уже есть: юная неопытная дурочка, но, как сам Ноэль говорит, очень перспективная.

Сильяна прищурилась. Наверное, читала мои скачущие мысли.

— О, нет… — пробормотала она, тяжело сглотнула и мелодично засмеялась. — А впрочем, все одно к одному.

— Попытаешься меня убить?

— Не-е-ет, — снова засмеялась она. — Это было бы слишком просто.

— Просто?

— Ты знаешь, что это за озеро? — Сильяна мотнула головой за окно.

— Мертвая вода.

— Ты слышала мои слова, но ты не знаешь, что это. Защитное заклятье мертвой воды длительное и смертоносное. Никто не живет в этой воде, и ничего в ней не растет. Только холоднокровные существа могут некоторое время находиться в ней. А человек или теплокровный метаморф, глотнув мертвой воды или вдохнув ее, умирает мучительной смертью через пару минут. Так что здесь и сейчас убить тебя слишком просто: плюх — и все. Но это совершенно не нужно. Я хочу для тебя другого. Тебе я с удовольствием причиню боль, такую, против которой нет лекарств.

От ее мелодичного вкрадчивого голоса, а особенно от того, что она говорила, мне стало не по себе. Оставаться наедине с Сильяной мне больше не хотелось, страшновато как-то. Я оглянулась на Дайру. Он уже шел по взлетно-посадочной полосе Лависы к дому и, увидев меня в окне, улыбнулся.

— Смотри, смотри, — холодно бросила Сильяна. — Любуйся и запоминай. Хорошенько запоминай. Это был его выбор, конечно. Но не будь тебя, ему не пришлось бы выбирать. Так что это ты забрала его у меня, теперь живи с этим!

Краем глаза я заметила, как ее ладони сложились в какое-то сложное сплетение пальцев, посыпались какие-то зеленые искорки, и Дайра… запнулся и упал на колени. Его лицо стало по-детски удивленным, он качнулся, бессильно согнулся вперед, медленно завалился на бок и, соскользнув с неогороженной площадки, рухнул вниз. Раздался громкий всплеск.

Я закричала, прижав ладони к губам.

— Ох, я как-то не планировала бросать его в это жуткое озеро, — разочарованно протянула Сильяна. — Но ты не переживай, мертвой воды он не наглотается. Он уже не дышит…

Я рванула из дома на балкон, к тому месту, откуда Дайра сорвался в воду.

В посветлевшей рассветной дымке хорошо были видны круги на воде.

Поверхность лениво отсвечивала, озеро казалось темным и бездонным.

Цепочка мелких пузырьков, вырвавшихся на поверхность, как током меня ударила. Что же я стою и пялюсь в воду? «Он уже не дышит»! Дышит. Дышит, и ему нужна моя помощь, немедленно, или будет по-настоящему поздно. Я потом выясню, глубоко там или мелко, видно что-нибудь или нет. Прямо там на месте и разберусь…

Я стянула рубашку и скинула туфли, взялась за пояс штанов, и тут промелькнула мысль: «Да, как же, разберусь я. На дне? Не умея плавать? Под водой, которая убивает?.. Интересно, как это у меня получится?» Мысль мыслью, а штаны я все же сняла. И тут же новый вопрос: «Зачем раздеваюсь, время теряю? Разве легкий амазорский костюмчик помешает мне утонуть?»

А потом началось непонятное.

Сначала заломило поясницу. Потом сдавило голову, да так, что глаза из орбит полезли. Следом заныли суставы, будто решили развалиться тут же. И все сильнее и сильнее. Я на несколько секунд даже позабыла, а кто я вообще такая и что здесь делаю. Рухнув на колени и обняв себя за плечи, я закричала, но пока больше от страха, чем от боли. А через мгновение вдруг оказалось, что руки мои укорачиваются, и вот я уже не могу обнять себя маленькими и почти прозрачными ручонками. Кости плеч и предплечий стали совсем короткими, а пальцы, наоборот, вытянулись, и между ними начали вырастать прозрачные перепонки… И ноги — они уже не держали меня. Уже не было коленных суставов, уже не на чем мне было стоять, и я мешком завалилась на бок, чувствуя, как распирает тело, и оно превращается в бочонок, а из поясницы что-то растет, что-то тяжелое и плоское… И воздух. Куда-то делся свежий и вполне приятный воздух тайного оазиса. Дышать внезапно стало практически нечем.

Я пыталась крикнуть, но не могла издать ни звука. Пыталась встать, но не могла нащупать твердую поверхность тем, что осталось от рук и ног. Попробовала заглянуть себе за спину, чтобы увидеть, что там у меня такое выросло, но бочкообразное тело плохо слушалось, а глаза… Я сначала вообще не поняла, что они такое видят. Все цвета потускнели, а все, что я могла разглядеть вокруг, стало огромным и искаженно-вогнутым.

Но некогда было разлеживаться и оглядываться. Потом буду удивляться. Сейчас главное — Дайра. Я напрягла все мышцы и послала собственное тело вверх. Подпрыгнула в воздух и свалилась в воду…

Вода оказалась холодной и мутной. Но видимость сохранялась вполне приличная. Да и задышала я нормально, как ни в чем не бывало.

Первым делом нужно было найти след, те самые пузырьки воздуха. Сначала я ничего не увидела. Потом очень-очень слабую короткую цепочку пузырьков заметила далеко внизу. Значит, вниз. Быстрее, быстрее… Даже хорошо, что в этом озере ничего не растет. Зато видно все до самого дна. Видно темное пятно и взмученное облако донного песка вокруг.

И чем ниже я опускалась, тем больше и больше становилось пятно. И тем больше и больше становился Дайра. Он был огромным, настоящим великаном.

И вот он, главный вопрос дня, задвигающий все остальные. Как мне, такой маленькой, без рук поднять наверх это огромное беспомощное тело? Я так легко нашла его, но так я не смогу спасти Дайру. А если снова стану человеком прямо здесь и сейчас, то и сама погибну в мертвой воде, и Дайре не помогу.

И тут длинное гибкое тело стремительно скользнуло откуда-то сверху. Это был молодой питон… Ловкий, грациозный. Прекрасный! Его не портил даже свежий страшный рубец на мускулистой спине. Проплыв туда-сюда и описав круг над Дайрой, питон принялся примериваться, как бы ловчее обвиться вокруг неподвижного человека. Он пытался подлезть под ноги, но не вышло. Тогда питон стал раскачивать тело, чуть сдвинул, перевернул и обвился, свернув петлю под мышками у Дайры. Напрягаясь, медленно-медленно питон оторвал человека от дна и принялся выбираться наверх.

Я только рядом плыла, не сводя с них глаз. Только бы питон не выронил свою ношу. Да, глубоко, но поверхность все ближе и ближе…

Питон вынырнул на поверхность, я тоже высунулась наружу.

Гигантская выносная площадка над озером была теперь заоблачно высока. И человеку-то из воды на нее не забраться, а тем более питону.

Питон тоже все понимал. Он медленно, но уверенно принялся тащить Дайру к берегу. Я последовала за ним и, когда питон, наконец, выпустил Дайру, оставив его на самой границе воды и травы, я тоже остановилась там, где еще могла нормально дышать.

Еще несколько секунд, и вспухшие ошметки змеиной плоти растаяли на травке, а огромный татуированный мужчина ступил по щиколотку в воду и ладонями размером с ковши карьерного экскаватора зачерпнул меня и вынул из озера.

Он что-то сказал, но звук отдался во мне лишь болезненной вибрацией. Мужчина положил меня на траву. Я отчаянно пыталась дышать, но снова было нечем. И я, наконец-то, осознала, что для того, чтобы дышать на суше, а также слышать и нормально видеть нужно не лежать, трепыхаться и страдать, а просто вернуться в свой изначальный облик.

Это тоже оказалось неприятно. Но, во-первых, не так больно, а во-вторых — очень быстро.

Вроде бы вот уже и руки-ноги я видела перед собой нормальные, а голова все еще кружилась и никак было не сосредоточиться.

— … ну же, сестренка, очнись скорее! — услышала я настойчивый голос Косты и почувствовала, как его рука треплет меня по спине, и длинные твердые ногти ритмично впиваются мне где-то повыше лопаток, пытаясь расшевелить.

— Очнулась, очнулась. Не царапайся! — я, наконец, полностью овладела собой. Словно и не было тех минут под толщей мертвой воды.

Дайра.

Он лежал рядом, неподвижный, белый, с синими губами. Я подвинулась к нему, склонилась, прилегла ему на грудь, одновременно прислушиваясь и всматриваясь.

Он не дышал. В легких — вода мертвого озера. Сердце остановилось совсем недавно. Мозг еще отчаянно цеплялся за жизнь.

— Все будет хорошо, — прошептала я Дайре.

Я знала — чисто теоретически — правила первой помощи при утоплении, но никогда сама ничего подобного не делала. А теория тут точно не помогла бы. Но сейчас у меня были лекарские способности, на них и пришлось надеяться. Я только повернула Дайру на бок, чтобы дать воде вытечь.

Наверное, со стороны это выглядело так, будто какая-то дурочка делает трупу бесконтактный массаж. Но какая разница, как это выглядит? Только бы все получилось.

Мертвая вода довольно быстро покинула легкие. Я несколько раз проверила, чтобы ни капли не осталось. Я медленно прошла каждую воспаленную альвеолу, снимая отек и убирая ожоги. Сердце запустилось не с первой попытки, но мало-помалу разогналось до нормального ритма сокращений.

А вот мозг очень хотел, но не мог работать в полную силу. И постепенно угасал несмотря на то, что последствия от встречи с мертвой водой я практически убрала.

Виной этому была, конечно же, магическая атака Сильяны.

И снова я пристально вгляделась. Вроде бы ничего, никаких следов. А след должен был остаться. Наверное, он лежит где-то глубже, в слоях, незаметных обычному внутреннему зрению.

Что ж, полезем в эти глубины.

Первым делом я увидела у Дайры уже знакомую мне сеть. Но увиденное меня не порадовало. Сеть была вроде бы целой, но абсолютно мертвой. Нити истонченные, сухие, цвета серой придорожной пыли. Поработать бы над этим, подумать, попробовать что-нибудь сделать… Но это после, сейчас важнее другое.

Оказалось, это было очень глубокое повреждение. Если бы дело дошло до вскрытия, оно бы ничего не показало, умер человек, и умер, а от чего — непонятно. Это была не материальная дыра, а разрыв энергетического слоя. Жизнь почти ушла из тела Дайры, когда я докопалась, наконец, до этого разрыва. Его надо было закрыть, а энергии — добавить хотя бы до минимума, чтобы разбудить мозг, дальше он справится сам.

Закрыть я смогла, как всегда — просто представляя то, как должно быть. С энергией получилось не сразу, но я все же сообразила, что, когда под рукой нет хорошего источника, энергию надо отдавать свою.

А потом у меня наступил полный упадок сил и отупение. Я так и сидела на травке, смотрела, как Дайра начинает шевелиться, открывает глаза, фокусирует взгляд на мне.

— Что с тобой? — проговорил он удивленно. — Почему ты голая?

— Купалась, — коротко буркнула я.

Дайра нахмурился, тяжело приподнялся и сел, с удивлением разглядывая себя, меня, дом с балконом и озеро. Вспомнил что-то, схватился за шею, помял, тяжело и глубоко вздохнул. Бросил взгляд поверх моей головы, и брови его поползли вверх:

— Эти откуда тут?

Я оглянулась. От дома к нам шли Ольгер и Коста. Коста уже не только надел свои штаны, но и отыскал мои тряпки. А Ольгер выглядел и вовсе феерически: его одежда — морлескинский дорожный костюм, по всей вероятности — была изодрана и испачкана кровью, а левые ухо, висок и щеку украшали глубокие параллельные царапины, кровь из которых еще капала.

— Держи, сестренка, — Коста сунул мне мою одежду.

Я просто бросила ее себе на колени. Вскакивать и одеваться сил не было. Да и какая разница? Никого из этих троих я не стеснялась даже сейчас, когда они все на меня смотрели. Наверное, вживаюсь постепенно в эти странные обычаи: одежда нужна для тепла, красоты и удобства, еще иногда, чтобы статус продемонстрировать, а вот приличиями заморачиваться ни к чему.

— Поздравляю, — серьезно сказал Дайра, когда Ольгер тяжело уселся рядом.

— С чем? — буркнул тот.

— Как «с чем»? Давненько я тебя не видел в этом обличье. Не надеялся уже.

— А, — лениво протянул Ольгер. — Это да. Сам не надеялся.

— Как смог? — уточнил Дайра.

— Потом. Долгий разговор.

Дайра отвернулся от брата и вгляделся в меня.

— Что это у тебя? — снова спросил он с тревогой и коснулся моих волос. — Чешуя? Откуда столько?

Обсуждать сейчас свое второе обличье мне не хотелось. Если уж совсем честно, я от него была в шоке. И этот шок только усиливался. Поэтому я угрюмо отозвалась:

— Так получилось.

— Да хорошо получилось! — как-то преувеличенно бодро заявил Коста.

Я посмотрела на него в упор, и он смутился:

— Я хотел сказать, удачно сложилось все. Я под водой плохо вижу. За тобой плыл. Если бы ты не привела меня к князю Дайре, я бы сам мог его и не найти. Это благословение судьбы — то, что ты…

— … рыба?! — фыркнула я.

— Славная рыбка вышла, — уже осторожно и без лишнего энтузиазма сказал Коста.

— Может и славная. Но почему?! Я же даже запаха рыбы не выношу! А когда меня в детстве пытались рыбой кормить, такие ужасные приступы аллергии были!

— Все правильно, — подал голос Ольгер. — Аллергия — нормальная реакция, когда заставляют заниматься каннибализмом.

— Заткнись! — возмутилась я. — Меня сейчас вытошнит!

— Это с непривычки, — деловито сказал Коста. — Во второй раз будет легче.

Я только кивнула. Да ни в коем случае не хочу я никакого второго раза. Хотя, конечно, кто ж меня спросит?

— А с тобой что? — спросил Дайра, рассматривая Ольгера. — Кто тебя так?

— Бешеная кошка, — усмехнулся Ольгер, осторожно касаясь разодранной щеки.

— Сильяна? — встревожился Дайра еще сильнее. — Когда ты успел? Где?

— Да вот, прямо сейчас. Там, — мотнул головой Ольгер. — За домом… Я не знаю, Дайра, какие у тебя были планы на ее счет, но я обычно не оставляю в живых тех, кто убивает моего брата.

— Так она мертва? — уточнил Дайра.

Ольгер кивнул. Дайра коснулся его плеча, то ли с благодарностью, то ли, чтобы успокоить.

— Она мне никогда не нравилась, — заявил вдруг Коста. Дайра и Ольгер дружно развернулись в его сторону, и Коста, насупившись, замолчал.

— Раньше надо было это сделать, — уверенно сказал Ольгер. — Еще когда мы с ней детьми выясняли, кто круче. Я же, как последний дурак, поддавался девчонке. А можно было бы избежать многих сегодняшних проблем.

— Многих, но не всех, — проговорил Дайра. — Не Сильяна же постоянно мешала тебе выполнять мои просьбы.

— Это какие же? — удивился Ольгер.

— Тебе каждую припомнить? Нынче вот за Алишей не уследил.

Ольгер стрельнул ледяным взглядом в мою сторону и пожал плечами:

— Из двух поручений я выбрал то, которое важнее. И ты сам это понимаешь.

Дайра мрачно насупился, но промолчал.

— А где твоя главная боевая единица? — спросил Ольгер, оглядываясь.

— Лависа? Занята глубоко в подвале, — Дайра попытался подняться, но покачал головой и сел обратно.

— Ей бы не в подвале сидеть, а на своем посту, — угрюмо высказался Ольгер. — Была бы она на месте, Сильяна не осмелилась бы…

— Лучше бы вы оба бегали быстрее, — перебила я Ольгера. — А если Коста появился бы слишком поздно?!

— Мы пришли, как только Коста поймал твой след! — возразил Ольгер.

— Давай-давай, оправдывайся, — отмахнулась я. — Говорил когда-то, что твое слово — железно. А сам слово не держишь. Помощь обещал… Не нужна мне больше твоя помощь, Ольгер. Справлюсь сама, если что!

— Даже не сомневаюсь, что справишься, — загадочно усмехнулся Ольгер. — Вижу, гены предков разгулялись.

— А ты о своих предках не хочешь поволноваться?!

— Алиша, — потянулся ко мне Дайра. — Какие предки? Причем тут предки? Успокойся, пожалуйста!

— Да я спокойна. Устала я от всего этого. Отстаньте от меня все!

Я встала и, помахивая одеждой, пошла в дом. Навстречу мне выскочила Лависа и понеслась в панике проверять своего подопечного.

Сейчас они все вместе просветят Дайру, расскажут ему о том, причем тут мои предки.

Загрузка...