Lliothar Волшебники в бегах Часть вторая

Глава 1

Интересно, который час? Джейд на мгновение остановился, разглядывая бесконечные поля, вызолоченные солнцем. Они очутились в этих краях на рассвете, когда летнее светило только-только собиралось выкатиться из-за горизонта и начать свой долгий путь по небу. Оно поднялось быстро, не позволяя сориентироваться и посчитать, сколько уже времени двое странных путников бредут по пустынной сельской дороге, которая из широкого наезженного тракта давно превратилась в тропку между двумя канавами. Рожь, пшеница, снова рожь… и ни одного человека, у которого можно было бы спросить дорогу или хотя бы просто узнать, где они находятся. Впрочем, что это знание могло им дать, кроме возможности обдумать, как возвращаться в Моинар? А обдумывать было что. Если человек, несомненно идущий издалека, без плаща и малейшего намека на багаж выглядел странно, то бредущая следом девушка в красивом и дорогом платье наводила на мысль, что оба они стали жертвами грабителей. Линн была боса, лицо ее выглядело усталым и осунувшимся, волосы растрепались, и не было никакой возможности привести их в порядок.

Джейд снова взглянул на небо, утешая себя тем, что, по крайней мере, погода на этот раз соблаговолила не ухудшать их и так незавидное положение. Летний денек радовал глаз: тепло, но не жарко, легкий ветерок колышет траву и посевы, облаков не видно, так что дождя можно не опасаться хотя бы пару часов. Где-то в вышине тонко, тихо пел жаворонок…

— Почему мы остановились? Дорога, кажется, никуда сворачивать не собирается, — послышался сзади недовольный девичий голос, который Джейд предпочел бы не слышать еще лет десять. Он и впрямь пропустил несколько развилок, решив, что лучше идти по основной дороге, чем отчего-то вызвал некоторое недовольство спутницы.

— Вы не устали? Если хотите, можем передохнуть.

— Я предпочла бы продолжить путь, сударь.

— Как знаете, — вздохнул Джейд, понимая, что она отказывается от привала больше из упрямства.

Линн не могла не устать. Если уж сам маг, опытный путешественник, привыкший к усталости и длительным пешим переходам, чувствовал себя раздавленной и высохшей на солнце лягушкой, то каково же юной девушке, которой вряд ли до сей поры доводилось прогуливаться дальше, чем до ближайшей к дому модной лавки? Тяжелый день, бессонная ночь и разговор, не суливший ничего хорошего, казались Джейду дурным сном, который хотелось забыть и никогда не вспоминать, но пыльная дорога и тянущиеся по обе ее стороны поля возвращали к реальности получше ведра с холодной водой.

Возможно, Линн держалась за счет своей злости, лишь немного поутихшей с утра и готовой вспыхнуть снова в любой момент и обрушиться на голову усталого мага. О, какой слаженной, логичной и яростной была речь девушки, когда она только поняла, что им не светит быстро добраться до человеческого жилья, а претензии адресованы были почему-то именно Джейду… Сейчас, правда, ее речь слегка утеряла слаженность и логичность, но не пыл.

— Проклятые маги!.. Вероломные и подлые! Так я и знала, что вам ни на медяк нельзя верить! — гневно шипела девушка, забывая, что сама приехала в Моинар с колдуньей. — Ваши игры у меня уже вот где! — Она чиркнула раскрытой ладонью по горлу. — Спасаться, убегать, а потом попасться в ловушку только потому, что ты еще не потеряла способности к состраданию, как вся ваша магическая братия! Слушать, как за тебя решают, что ты будешь делать дальше! Если бы Лорисса не осталась в вашем поместье, я бы ни за что с вами не пошла, сударь маг! С меня хватит. То, что мы оказались здесь, тоже ваши штучки?

— Скорее ваши, моя леди Гвендолин. Если бы не ваша выходка, мы бы до сих пор мирно сидели в Моинаре.

— Не лгите! Но, надеюсь, вы хоть выведете нас куда-нибудь, где мы сможем узнать, куда все-таки попали. Должна же от вас быть хоть какая-то польза…

— Почему именно я? Если вы знаете все лучше меня, может быть, и дорогу найдете? — огрызнулся Джейд, от необоснованных нападок тоже мало-помалу начиная выходить из себя.

Девушка сощурила льдистые глаза, поджала и без того тонкие губы и, приняв решение, зашагала к видневшемуся впереди перекрестку, шлепая босыми ногами. Подол темно-синего платья, покрытый изжелта-серой пылью, метался из стороны в сторону. Не оглядываясь, девушка свернула на боковую дорогу, где маячила колея с непросохшими лужами. Джейд сообразил, что этой дорогой давно никто не пользовался, поскольку колея была слишком глубокой и проехать на телеге было бы невозможно. Но Линн и не думала отступать. Она легко перескакивала через колдобины и явно не имела намерения возвращаться.

«Что за упорная девчонка!» — подумал Джейд. Идти за ней было бы глупо, а отпускать — еще глупее. Маг возвел глаза к небу и быстрым шагом пошел следом, понимая, что не имеет права бросать взбалмошную спутницу, ведь если с ней случится что-то нехорошее, он себе этого никогда не простит. Мало ли опасностей подстерегает на дороге одинокого путника, особенно женщину?

— Постойте! — крикнул Джейд, спеша вернуть самостоятельную девицу. — Вы хоть знаете, куда идете?

— Вы тоже не знаете, поэтому я решила поискать дорогу сама, как вы мне и предложили. — Она обернулась, невольно шагнула к нему и зашипела, наступив на острый ком засохшей глины.

— Согласен взять свои слова обратно. Не уходите. Нам нельзя расставаться, иначе мы никогда не найдем дороги, — вздохнул Джейд, думая, что лучшей компаньонки Лорисса найти не смогла бы. Хотя две женщины не были похожи — в Линн отсутствовала самоуверенная властность, присущая колдунье, — магу отчего-то казалось, что он прав. Он, конечно, еще недостаточно хорошо знает обеих, чтобы делать такие выводы, — но это, по всей видимости, скоро изменится. — Так как, вернетесь?

Линн еще раз сверкнула глазами, но все-таки подошла к нему, медленно, как будто еще раз напоминая ему, кто кого уговорил…

Потом были новые тирады и новые ссоры, которым Джейд уже потерял счет. Когда девушка снова начинала злиться, он отговаривался отрывистыми фразами или просто не отвечал. Один раз, опять поругавшись, они наткнулись на родник и долго пили ледяную сладкую воду, забыв о разногласиях. Теперь же Линн почти ничего не говорила, а просто шла чуть сзади от него, хмурясь и иногда зевая.

Джейд даже не сразу заметил, что на поросшем клевером лугу пасутся несколько коров. Как сквозь сон, он услышал протяжное мычание, донесшееся сквозь стрекот цикад и пчелиное гудение. Обернувшись на звук, маг почувствовал, что сейчас просто рухнет на землю от счастья. Навевающий скуку в путешествиях сонный сельский пейзаж показался ему как никогда милым и желанным.

— Коровы, — констатировала очевидное Линн. — Вы пока полюбуйтесь ими, милорд, а я поищу пастуха.

— Я сам, — отозвался Джейд. — Стойте здесь, они могут быть…

— Бешеные. — Линн подбавила скепсиса в голос, и маг почувствовал себя идиотом.

— Стойте здесь, — повторил он и направился через луг к стаду. Вопреки всем ожиданиям Линн осталась на дороге, неплохо представляя, чем может быть опасен для босых ног луг с коровами и пчелами.

Джейд сам не понял, откуда у него взялись силы почти бежать по клеверу, разглядывая противоположный край луга, где, скорее всего, и находился пастух. Меньше всего маг рассчитывал увидеть дрыхнувшего в лопухах под раскидистой березой ветхого дедка, рядом с которым валялись хлыстик и поношенные сапоги. Джейду было как-то неловко будить старика, решившего прикорнуть на нелегкой работе — шутка ли, полдня проходить за стадом, а потом собрать своенравных буренок и пригнать в деревню. Но выбора-то не имелось.

— Почтенный! Не ответите ли на пару вопросов?

Дедок лениво приоткрыл один глаз, оглядел мага и поинтересовался:

— Вы, гошподин хороший, откуль будете? Што-то я вас не припоминаю.

— Издалека, — не мудрствуя лукаво отговорился Джейд. — Заплутал я. Что это за место?

— Ась? Дак тут же деревня за поворотом. Вы б дальше-то прошли и увидели бы…

— Что за деревня?

— Дак Пшельники.

Пчельников за свою жизнь маг встречал штук десять, и все находились в разных графствах. По крайней мере, название объясняло количество пчел, круживших над сиреневыми и белыми цветами. Джейд понимал, что после следующего его вопроса в Пчельниках долго будут ходить байки о полоумном путешественнике.

— К лешакам подробности. Какое это графство?

Дедок открыл второй глаз и пристально посмотрел на Джейда.

— Ну-у… уж тридшать лет, как графштвует у нас его милошть Коннор Ошшкий… Шталбыть, Ошш! — заключил дед, широко улыбнувшись беззубым ртом.

— Стало быть, — улыбнулся в ответ Джейд. Ничего более радостного он в своей жизни еще не слышал, потому что если деревня была теми самыми Пчельниками, которые как-то упомянул Рейнард, то до летней резиденции графской семьи оставалось порядка десяти миль. Но для большей уверенности маг все-таки уточнил: — Почтенный, а далеко ли до столицы?

— Ох, гошподин, далеко. Вот пойдете шишас до деревни, там будут две дороги. Токо по правой не ходите, она вам не нужна. Ходите по левой. Долго идти-то придется. Она ваш на тракт выведет. На тракте шнова повернете направо. Идти будете долго, до вешера, увидите домину ждоровенную… Дак вам туда не надо. А надо вам налево. И к жавтрему полудню будете в штолице. — Старичок все приглядывался к Джейду, по лицу которого блуждала совершенно блаженная улыбка.

— Спасибо, почтенный. Словами не выразить, как вы мне помогли!

— Дак жавшегда пожалуйста, гошподин. Шаштливого пути!

Джейд вернулся к Линн, представляя, как девушка обрадуется возможности до ночи добраться до нормальной постели и вскоре продолжить путь в Моинар — уже на лошадях. Но та лишь молча нахмурилась, что маг списал на усталость, начавшую одолевать даже эту стойкую даму.

Вечер подкрался тихо и незаметно, как кошка. Мягкие сумерки поднимались от земли, словно туман, скрадывая очертания леса и обочин дороги, по которой уже который час шли Джейд и Линн. От Пчельников девушка едва ли сказала десяток фраз. Она упорно следовала за магом, не жалуясь и даже не морщась, когда под сбитые ноги попадался очередной камень. Еще утром маг хотел предложить спутнице свою обувь, но, подумав, отказался от этой идеи. Ножки Линн были вовсе не такими маленькими и узкими, как у большинства аристократок (он отметил это, когда девушка приподняла юбку, перепрыгивая через лужу), но все же меньше его собственных, а в том, чтобы тащиться пешком в обуви заметно не по размеру, радости немного. Лучше уж вовсе босиком.

Джейд представил на месте Гвендолин какую-нибудь из сестер Рейнарда и почувствовал, что невольно начинает ее уважать. Они шли так давно, что любой бы сдался и согласился заночевать на голой земле где-нибудь на опушке, не заботясь об удобстве.

Солнце окончательно скрылось, оставив только светлую полоску вечерней зари, оттенявшей появившиеся звезды. Но Джейд знал, что цель их пути уже совсем рядом. Оставалось от силы полмили, о чем он и сообщил Линн. Та, впрочем, не ответила и даже не кивнула, словно ей это было совершенно безразлично.

Они добрались до места в полной темноте. Джейд решил было, что придется, словно ворам, лезть через ограду и искать хоть кого-нибудь из челяди, кто еще не успел отойти в объятия сна, но удача улыбнулась несчастным путникам, и на окрик мага: «Есть кто живой?» — немедленно отозвались. Дальше трудностей не возникло: его узнали, немного подивились позднему прибытию, к тому же с незнакомой дамой, но предложили проходить и располагаться — видимо, снова вспомнив однажды случившееся недоразумение и не желая получить взбучку от хозяев. К сожалению, выяснилось, что графская семья уехала в Осс в полном составе в связи в произошедшими событиями, однако Джейду сообщили, что граф и его наследник ожидаются если не сегодня, то завтра и им непременно будет доложено о визите друга семьи. Джейд подумал про себя, что отсутствию сестриц Рейнарда, пожалуй, только обрадуется. Не было у него настроения с ними флиртовать. В освещенном холле он в последний раз взглянул на Линн — виновницу всех их неприятностей. Та стояла, еле держась на ногах, в окружении горничных и, кажется, не совсем понимала, что происходит. В ответ он получил лишь усталый взгляд, в котором, увы, так и не обнаружилось симпатии, а потом девушка позволила себя увести куда-то в недра дома.

Джейд криво усмехнулся — такое путешествие он забудет не скоро.

Загрузка...