Глава 19

Том открыл глаза. Он лежал на чем-то мягком. Высоко вверху сверкал и переливался драгоценными камнями сводчатый потолок.

— Что это такое? — вяло поинтересовался Том.

— О, Том! — Какая-то женщина наклонилась к нему, обняла и поцеловала. — Том, как ты себя чувствуешь? Ты очнулся. Том!

— Меня зовут Том? — удивился Том. — А вы кто такая?

— Я Люси, Том! — воскликнула женщина. Том пригляделся и понял, что она права. Это действительно была Люси. А он — Том. Вдруг он все понял.

— Я все выдумал… — прохрипел Том.

— Ну, ну, — проговорил иксстланский голосок по-английски. — Я-то знаю, что большая часть того, что вы наговорили акулам, — чистая правда. Но межзвездные законы далеко не так суровы.

— Правда? — изумился Том, часто моргая и глядя по сторонам в попытке понять, кто это говорит.

— Ну все, все, — вмешалась Люси. — Это не имеет никакого значения. Ты лучше помолчи. Но вообще ты был великолепен. А теперь лежи и отдыхай.

— Да нет, честное слово, я в полном порядке — просто творческое переутомление. Но где же я? — полюбопытствовал Том.

— Вы на одном из наших стадионов, — пропищал тоненький голосок. Том устремил взгляд в другую сторону от кровати — или от чего-то еще, на чем он там лежал, — прищурился и рассмотрел крошечное создание, похожее на морского конька.

— Гммм? — уточнил Том на всякий случай.

— Ну, вот, вы меня узнали! — обрадовался «морской конек» и взбил воздух, весело размахивая плавничками. — Да, это я. А вы находитесь в апартаментах, которые мы в спешном порядке для вас оборудовали. Пришлось воспользоваться одним из наших стадионов, потому что вы очень большие.

— Том, ты мне скажи, — настойчиво проговорила Люси, — ты действительно себя хорошо чувствуешь?

— Действительно, — ответил Том и, чтобы подтвердить это, сел и свесил ноги со своего ложа. Это ему удалось без особого труда. — Ну, точно, я в полном здравии.

— Ты нас до смерти напугал! — сообщила Люси. — Почему ты вдруг в обморок грохнулся?

— А я грохнулся? — изумился Том и ошарашенно огляделся по сторонам. — А где акулы? Что с ними случилось?

— Ты что, не помнишь? — настороженно прищурилась Люси.

Воспоминания какими-то обрывками стали возвращаться к Тому, но общей картины не получалось.

— Кажется, начинаю вспоминать, — признался он. — Но вы мне лучше все-таки помогите. Так что же произошло?

— Как — что? Ты их остановил и отправил обратно в океан, велев больше никогда не нападать на город иксстлан, — ответила Люси. — Неужели ты и этого не помнишь?

— Боюсь, что нет, — покачал головой Том. — Что-то начинаю припоминать, но нужно время. Поймите, положение у меня было отчаянное.

— Несомненно, несомненно! — горячо согласился Гммм.

— Это мы понимаем, — заверила мужа Люси. — Но я не пойму другого: что случилось с тобой и как ты себя довел до такого. Ты великолепно разделался с акулами, а теперь говоришь, что ничегошеньки не помнишь?

— Да нет, говорю же: помню, но кусками, обрывками, — ответил Том. — Не могу все свести воедино. Ты говоришь, я послал акул обратно в океан и теперь все в порядке?

— Ну, конечно! — воскликнула Люси. — Ты их запугал до полусмерти, и они больше никогда не осмелятся напасть на иксстлан.

— Что ж, я очень рад, — кивнул Том и потрогал лоб. Лоб оказался холодным. — Нет, я не думаю, что причинил себе какой-то вред. Во всяком случае, ничего такого, что бы со временем не прошло. Но ситуация требовала выложиться на всю катушку, ну и, естественно, я вошел в Состояние Сосредоточения первой степени, как это и должны уметь профи-террористы. Помнишь, Люси, ты как-то сказала, что, когда сосредоточишься, видишь перед собой цель, как свет в конце туннеля? Ну вот, это что-то примерно в том же духе. Я целиком и полностью сосредоточился на стоящей передо мной задаче и сумел использовать всю имеющуюся в моем распоряжении информацию. Поэтому разум у меня работал намного лучше, чем обычно.

— Я так и думала! — воскликнула Люси. — Все это чепуха насчет того, что ты — внештатный сотрудник полиции и невидимых лучей-шпионов, которые якобы будут следить за акулами, чтобы они не совершили ничего противозаконного. Но самый перл, конечно, это твое заявление о том, что тебе известно, будто акулы продают драгоценные каменные блоки «акулам» межзвездной торговли, а те нелегально перепродают их коллекционерам по всей Галактике.

— Я им так сказал? — не сдержал удивления Том.

— Неужели и сейчас не припоминаешь, когда я рассказываю?

— Нет, — покачал головой Том. — Мне казалось, что я все это выдумал. Но когда ты находишься в Состоянии Сосредоточения первой степени, все возможно. Что-то смутно помнится насчет межзвездной полиции, насчет того, что террористы — ее внештатные сотрудники… и все.

— Но уж насчет нелегальной торговли драгоценными камнями ты правду сказал — или тоже нет?

— Ну, это я не то чтобы выдумал, — признался Том. — Просто, видимо, в Состоянии Сосредоточения мне удалось очень удачно сопоставить разрозненные факты. Во-первых, госпожа поэтесса обмолвилась о вероятной связи между иксстланскими акулами и биржевыми «акулами» на Кайяно. И тут как нельзя кстати пришлось заявление акулы-предводительницы о том, что она знает, что я всего лишь ученик террориста. Она не могла знать об этом, если только не вызнала обо всем от кого-то с другой планеты. Тем самым факт связи между акулами подтвердился, а уж о коллекционерах я упомянул в итоге дедукции. Выводы с неизбежностью следовали из всего вышеизложенного.

— Здорово, — похвалила мужа Люси.

— Думаю, неплохо, — согласился Том. — Но вот что касается лучей-шпионов… а-а-а, вспомнил. Знаете, братцы, тут есть одна загвоздочка.

— Почему? — спросила Люси.

— Да потому, что ни в ходе обучения на Земле, ни за то время, когда я мгновенно изучил краткий курс террористических наук, никто и словом не обмолвился ни о каких лучах-шпионах. Это представить себе только — сколько же их нужно, этих лучей, чтобы следить за каждой акулой в океане на такой огромной планете! Нет, это я наверняка сочинил — в Состоянии Сосредоточения первой степени ничего не имеет значения, кроме конечного результата. Да, пожалуй, я просто нагло соврал акулам.

— Какая разница? — пожала плечами Люси. — Все равно со временем результаты были бы те же самые. Ты и так уже напугал их предостаточно для того, чтобы они удержались от нарушения закона. Да если на то пошло, как они узнают правду? Акулам не с кем об этом поговорить, кроме тех, с кем они торговали, А если биржевые «акулы» начнут их успокаивать и уверять, что никаких лучей-шпионов не существует, то здешние акулы подумают, что их партнеры по бизнесу просто пытаются им глаза замазать, дабы они продолжали рисковать жизнью ради воротил нелегальной торговли, а те бы на этом наживались. На меня можешь положиться — я никому не скажу ни слова.

Пэренты посмотрели на Гммм.

— Что? — изумленно проговорил иксстланин. — Вы о чем-то говорили? А я ничего не слышал. Простите, задумался.

— Вы ничего не слышали? — Люси лукаво прищурилась.

— Нет, вообще-то у меня хороший слух и все такое прочее, но, когда речь заходит об акулах и о чем-то, что с ними связано, я глубоко задумываюсь, а потом сразу все забываю.

Люси обернулась к Тому.

— Понял? — спросила она.

— Кажется, да, — не слишком уверенно проговорил Том. — Но совесть…

— Не валяй дурака! — возмутилась Люси. — Вспомни, разве наши земные ученые не утверждали, что в Галактике — миллиарды миллиардов звезд, в то время как еще никто не догадывался о том, что существуют другие разумные существа, кроме нас?

— Ну, утверждали, — протянул Том.

— А разве они не утверждали, — продолжала Люси, — что вокруг миллиардов из этих звезд должно вращаться хотя бы по одной планете, похожей на Землю? Разве они не говорили, что хотя бы на тысячах миллионов этих похожих на Землю планет должна существовать жизнь? Что на нескольких миллионах из этих планет может иметься техника, причем техника более высокого уровня, нежели уровень, достигнутый землянами?

— Наверное, утверждали, — уклончиво отозвался Том.

— Ну, так можешь ли ты с уверенностью заявить, что никто в Галактике до сих пор не додумался до разработки лучей-шпионов, типа тех, про которые ты наврал акулам?

— Ну, почему же… — пожал плечами Том. — Много кто мог до такого додуматься, но все-таки…

— А скажи пожалуйста, как кто-то может прознать, имеются ли в арсенале полиции Сектора такие шпионские лучи?

— Пожалуй, ты права, — устало кивнул Том. — Но все же я думаю, что мне будет лучше об этом рассказать господину Валгинде, когда мы вернемся на Кайяно.

— Думаю, он будет громко и долго смеяться, — заметила Люси. — А зачем нам возвращаться на Кайяно?

— Я должен рассказать господину Валгинде о пиратской торговле драгоценными камнями, похищенными с Иксстла, чтобы затем он смог рассказать об этом Совету. Мне нужно многое обсудить с ним, и, может быть, ему удастся лучше сориентировать нас на будущее.

— Но разве нельзя просто взять и отправить ему донесение? — спросила Люси. — Ведь он в свое время отправил сообщение сюда, на Иксстл, чтобы предупредить местных жителей о нашем прибытии, в противном случае они бы об этом ничего не знали и никто из них, включая присутствующего здесь Гммм, не был бы готов нас встретить.

— Согласен, — сказал Том. — Но мне нужно поговорить с ним лично.

Последнее слово он произнес с ударением и многозначительно посмотрел на жену.

— О! Ясно. Что ж, в таком случае я не возражаю, — сказала Люси.

— Но вы ведь не улетите прямо сейчас? — озабоченно прочирикал Гммм. — Вы же останетесь на торжества? Будет объявлен праздник по всей планете. Мы хотим увековечить вашу великолепную победу над акулами и то, что теперь мы можем не бояться уничтожения иксстланской цивилизации и всего, что для нее свято!

— Нам нельзя задерживаться, — сокрушенно проговорил Том. — Но мы полетим не слишком быстро — на звездолете, так что у нас будет время присоединиться к вашему празднику мысленно. Душой мы будем с вами.

— Как вы добры! — воскликнул растроганный Гммм.

* * *

— Вот так все и произошло, — завершил Том свой рассказ о случившемся, когда через несколько дней пути корабль доставил их на Кайяно и они с Люси попали в кабинет опринкианина. — Люси предположила, что, находясь в Состоянии Сосредоточения первой степени, я сумел догадаться, что в арсенале средств, которыми пользуется полиция Сектора, имеются лучи-шпионы. Но честно говоря, сам я не уверен…

— О, в этом нет ничего невероятного, — успокоил Тома опринкианин. — Если бы такое средство наблюдения имелось в арсенале полиции, оно было бы строжайшим образом засекречено, и, конечно, сами полицейские про него никому бы не сказали. Как бы то ни было, Люси права: самое главное в данном случае — достигнутые результаты. Вы добились того, что акулы прекратят нападать на иксстланские города. Но и вы тоже совершенно правы, Том. На нашем Секторе лежит вся ответственность за нелегальную торговлю коллекционными предметами, которые уходили отсюда в другие Секторы Галактики. Из-за этого у нас возникнут проблемы с Секторами. Этот вопрос ни в коем случае нельзя обсуждать на открытом заседании Совета. Сначала я намерен переговорить кое с кем из влиятельных персон, включая иксстланского советника и еще некоторых членов Совета. Теперь вы можете больше не ломать себе голову над этим вопросом.

— Приятно слышать, — облегченно вздохнул Том.

— Но? — проговорила Люси и, прищурившись, посмотрела на опринкианина.

— Но? — подхватил Том. Его глаза метнулись к жене, потом от нее — к господину Валгинде. — Но что?

— Я почувствовала, что есть какое-то «но», господин Валгинда. Вы что-то собирались сказать нам? Или вы передумали? — Люси не спускала глаз с косматой, мудрой, честной физиономии опринкиапина.

— Вы совершенно правы, Люси, — кивнул господин Валгинда. — Я должен оповестить вас о том, что мой срок пребывания на посту представителя Опринкии в Совете Сектора заканчивается и меня сменяет ваш старый друг, которого вы будете очень рады видеть. Он ожидает в соседней комнате — хотел сделать вам сюрприз.

Рука опринкианина потянулась к пульту на письменном столе.

— Погодите! — воскликнула Люси. Она с бешеной скоростью перебирала в уме близких друзей и пыталась понять, кому это они с Томом так уж безумно обрадуются здесь, на Кайяно. Перебирая варианты, Люси их тут же отбрасывала ввиду их полной невозможности. — Не может быть… — в конце концов пробормотала она. — Господин Реджилла?

— Ax, — расстроенно проговорил господин Валгинда, и рука его сползла с пульта. — Вы угадали, и мне не удалось вас удивить. Это на самом деле господин Реджилла. Он мой преемник. Как вижу, вы помните его.

— О, мы его очень хорошо помним, — кивнула Люси. — Вот только… можно я задам вам один маленький вопрос, пока он еще не вошел? В его присутствии мне неудобно будет спросить вас об этом.

— О-о-о, — протянул господин Валгинда. — Спрашивайте, спрашивайте, конечно.

— Понимаете, — немного смущенно проговорила Люси. — Вот вы на нашем языке разговариваете превосходно. А господин Реджилла…

Она растерялась, подыскивая нужное слово.

— Ничего страшного, — утешил ее опринкианский советник. — Я вам сейчас все объясню. Я, для того чтобы обучиться вашему языку, пользовался всеми последними достижениями науки и техники. Но господин Реджилла — ученый, и он гордится тем, что изучает языки самостоятельно, собирая сведения о тех, кто на этих языках разговаривает. В результате у него такой же обширный словарный запас, как и у меня, он прекрасно знает вашу грамматику и отлично понимает вас, но порой способен выразить свои мысли в манере, которая вам может показаться странной.

— А-а-а, — понимающе протянула Люси.

— Именно так, — подтвердил господин Валгинда. — Господин Реджилла и сам хорошо понимает все недостатки такого метода изучения языков, но он поставил целью своей жизни изучение Вселенной и считает, что честнее самому выучить иностранный язык, нежели использовать для этого технические средства. И его совершенно не смущает то, что из его уст вы не услышите безукоризненной, но несколько искусственной речи — как та, которую вы слышите от меня. Ну а теперь, когда вы уже все знаете, могу ли я пригласить его войти?

— Пожалуйста! — радостно воскликнула Люси.

Господин Валгинда нажал наконец кнопку на пульте. Часть стены кабинета испарилась, и по явился радостно улыбающийся господин Реджилла. Только он ступил в кабинет, как стена мгновенно восстановила свою целостность.

— Хей-ло, хей-ло, — весело проговорил господин Реджилла. — Сколько зим и лет я вас не видел пароцкой. — Хей-ло, Том, — повторил он и пожал Тому руку. — Хей-ло, Люси. — Он пожал руку и Люси. — У меня для двоих из вас сюрприз.

Люси с Томом подумали, что, наверное, опринкиане обожают делать сюрпризы.

— Как мило! — на всякий случай воскликнула Люси. — И какой же?

— Вас дедуска! — радостно возгласил господин Реджилла.

У Люси закружилась голова.

Никто из ее здравствующих предков физически бы не мог добраться до Кайяио никаким видом транспорта. Кроме того, никто из них и не захотел бы этого. Наконец Люси догадалась, кого опринкианин имел в виду.

Кабинет огласился громогласным лаем, и туда на полной скорости влетел датский дог Пэрентов, Рекс. Он налетел на Люси — она с трудом удержалась на ногах.

— Люблю Люси! — рыком пронеслась телепатическая мысль Рекса в сознании у Тома и Люси. — Люблю Тома! Люблю, люблю, люблю.

— Том! — вскрикнула Люси, пытаясь защититься от Рекса, который пытался вылизать каждый квадратный дюйм ее лица.

Но Том уже ухватил Рекса за ошейник и оттащил от жены. Через секунду он уже сам пытался закрыть лицо руками, так как Рекс перенес излияния своих чувств на него. Наконец порядок был восстановлен, Рекс повиновался команде «лежать» и, высунув язык, улегся у ног Тома, радостно переводя глаза с хозяина на хозяйку.

— Рекс лежать, — с готовностью телепатировал он. — Хороший Рекс? Том и Люси любят Рекса? Собачку угостят?

— Славный пес, — похвалила Рекса Люси и погладила его. — Но только у нас с собой нет для тебя угощения. Прости. Рекс хороший.

— Оцаровательный дедуска, — сообщил господин Реджилла господину Валгинде.

— Вижу-вижу, — улыбаясь кивнул господин Валгинда.

— И при этом друзественный и сговорцивый во всех отнесениях, — добавил Реджилла, характеризуя своего любимца сородичу. — Хотя и сохранил дикие инстинкты своих предков.

— Понятно, — кивнул господин Валгинда и обернулся к Тому и Люси. — Вскоре господин Реджилла займет мое место в Совете. Но я еще некоторое время побуду здесь, так как у меня остались незавершенные дела. Другими же делами начнет заниматься господин Реджилла, и для их выполнения ему понадобитесь вы. Он вам сам все расскажет.

— Не сомневайтесь, — подтвердил господин Реджилла. — Мозет быть, мы пойдем — Том, Люси и дедуска? Мозет быть, луцсим местом для переговаривания с вами будет васа резиденция?

— А у нас есть резиденция? — поинтересовался Том.

— Конечно, есть, — не сдержал улыбки господин Валгинда. — Те апартаменты, в которых вы остановились вчера после прилета.

— А-а-а! — наконец понял Том.

— Мы отправляемся туда незамедлительно, — заявил господин Реджилла.

И они отправились.

То есть взяли и оказались там, где провели предыдущую ночь, — в небольшом коттедже в лесу. По какой-то необъяснимой причине этот домик считался частью того же здания, в котором происходили заседания Совета Сектора. Господин Реджилла еще не успел произнести свою фразу до конца, как они уже стояли на веранде и смотрели через прозрачные окна на лес, подступавший с трех сторон, на аккуратно подстриженную лужайку.

— Оцень мнозество надо вам сказать, — сообщил господин Реджилла. — Сядете?

— Пожалуй, лучше будет сесть, — сказала Люси и, посмотрев на Тома, опустилась на самый обычный, земной диван. Том сел рядом с ней. Господин Реджилла не слишком ловко, как-то угловато уселся в кресло напротив. Оказавшись в мягком кресле, он превратился в сплошные руки и ноги. Его локти и колени торчали в разные стороны.

— Я вам многое рассказу такое, — начал господин Реджилла, — цто вы мозете сильно испугаться. Некоторые разоблацения вам просто-таки носы расквасят — я правильно выразился? Но, позалуй, презде цем мы приступим к разговору, я пригласу сюда одного отсутствуюссего соразговорника. Это такзе вас знакомый. Конецно, если он готов посоразговаривать с нами.

Где-то в воздухе послышалось призрачное «яяяй», и перед взглядами изумленных супругов предстал не кто-нибудь, а Гммм собственной персоной.

— Гммм? — приглядевшись, спросила Люси.

— Узнали, узнали меня! — возрадовался Гммм. — Как любезно! Мое внезапное появление вас не слишком взволновало?

Гммм закончил вопрос на встревоженной ноте.

— Вовсе нет, — заверил его Том. — Мы просто не ожидали вас увидеть — правда, Люси?

— Не ожидали, но очень рады, — подтвердила Люси.

— Конецно, не озидали, — кивнул господин Реджилла. — Такое озидание было бы немыслимо с васей стороны, поскольку вы не располагали нузными сведениями. Гммм прелюбезно согласился присоединиться к нам в одном оцень опасном расследовании, которое мы намереваемся предпринять и в результате которого мы дазе мозем все погибнуть, и я об этом сейцас не буду говорить, потому цто надеюсь, цто мне об этом больсе никогда говорить не придется.

— Мы все равно рады видеть Гммм, — заметила Люси.

— Как бы ни было, — продолжал господин Реджилла, — иксстлане заставлены своей понятливостью, и не только в насем Секторе, а и дазе во всей Галактике. Вы зе помните, как иксстланский советник сделал о вас соверсенно справедливые умозаклюцения, когда вы проявились в Совете и Том сел на дзактальское место. Мезду процим, цтоб вы знали, этот самый советник ранее предполозил, цто в один распрекрасный день вы именно это и сделаете, и не осибся. Сообразительности этого советника, конецно, оцень поспособствовало то, цто он знал о проведенном мной расследовании в васем доме на Земле, когда вы так замецательно меня гостевали, и есе он хоросо знал, как вы превосходно зарекомендовали себя, Том, став выуцеником террориста.

— Вам и это известно? — изумилась Люси.

— Я долзен со стыдом и срамом признаться, цто я не только знал об этом, — вздохнул господин Реджилла, — но цто это была моя идея. Прицины оцень слозные и перезапутанные. И все зе я смог бы, наверное, некоторые из них вам разобъяснить теперь — позалуй, при помоси Гммм.

— Все это было сделано с наилучшими намерениями, — пояснил Гммм.

— Это верно, — подтвердил господин Реджилла. — Но подвигала нас необходимость. Все нацалось тогда, когда я гостевал у вас дома, на Земле, а есе поконкретнее — тогда, когда вы спали, а я незаметно наделил вас способностью воспринимать мысли дедуски Рекса. Тогда меня схватило изумление и восторг, ибо я увидел, каковы васи потенциальные возмозности — они были страсновато-могуцими для представителей расы, которая только-только нацала подбираться к границам цивилизации насего Сектора.

— Ну, — неуверенно пробормотала Люси, — благодарю вас.

— И… я тоже, — столь же неуверенно пробурчал Том.

— Вам соверсенно не есть за цто меня благодарстовать, — возразил господин Реджилла и изящно взмахнул длинной рукой, поросшей черной шерстью. — Я только лись раскрыл то, цто полезивало на поверхности. Но этого хватило для того, цтобы мне позахотелось поискать глубзе. Долзен признаться вам, цто, хотя я весь из себя опринкианин, я есе и Магистр лози террористов насего Сектора.

— Вы? — забыв все правила вежливости, выпалил Том, выпучив глаза. — То есть… вот уж не ожидал!

— Ну-ну, — утешающе проговорил господин Реджилла. — Никто не здал от вас. Том, больсой догадливости в то время, когда вы дазе ни капельки не знали о сусествовании галактицеских террористов. На самом деле, сейцас я заупоминал про это только для того, чтобы разобъяснить, как мне удалось потаенно подстроить все так, цтобы террорист Драквил, ни о цем не расподозревая, был подкуплен мордонтским советником и взял вас в выуценики. Могу сказануть, цто васе поведение, когда Драквил ресил устроить вам испытывание и отправил в гарк казнить пьоника, оказалось таковое, цто вызвало у меня восторзение. Драквил, ни о цем не расподозревая, восторзился тоцно так зе… — Господин Реджилла обернулся к Люси. — А уз от того, как вы, Люси, напритворились, как вам страсно из-за того, цто Тому нузно сразиться с двумя гнрутами дзилков с порборниками, у меня вообсе весь дух высибло. Если бы я узе не вызнал, цто показатель скрытой свирепости у вас поцти такой зе, как у Тома, я бы — а я потаенно наблюдал за вами в это время — преобязательно бы вмесался.

— Ну… — растерянно проговорила Люси. — Я бы не сказала, что на самом деле я притво… Вы только что сказали, что моя свирепость скрытая?

Но господин Реджилла уже продолжал.

— В этом нет ницего такого удивительного, если подзадуматься, — сказал он Тому. — Если уцесть, цто и Драквил определил — помните? — цто вас показатель свирепости выравнивается семи целым и двум десятым. А затем, Том, когда вы приравняли к этой талантливости свои дипломатицеские дары, привсегласно отказавсясь казнить пьеника-пьоника, я поцувствовал, цто вполне могу зарекомендовать васу посылку в зал заседаний Совета Сектора. Я так и думал, цто вам с Люси хватит наглости занять дзактальское место, как это и прогнозировалось. Теперь, когда вы так восхитительно расправили акул, которые столько лет непрепятственно ограбляли Иксстл, у меня в мозгах не осталось сомнений — вместе мы сумеем атаковать другую, оцень больсусую проблему.

— Опасную проблему, — прощебетал Гммм.

— Цестное слово, — покачал головой господин Реджилла. — Вся наса Галактика с больсими трудами удерзивает равновесие.

Загрузка...