Вошедших мистер Канис называл «гостями» и предлагал присоединиться к лагерю. Каждому по утрам будут даваться задания в зависимости от его рода деятельности или талантов, однако до тех пор им стоит расслабиться и немного отдохнуть. Робин Гуд вместе со своей женой Мэриан повели новоприбывших на экскурсию в направлении палатки с чистой одеждой. Всем раздали горячую пищу и пообещали чистые койки.
Шарманьяк ходил по лагерю, отводя людей в сторонку и рассказывая о нападении хобгоблинов. История, казалось, поразила всех, особенно тех, кто только сбежал из хаоса.
– Я вам говорил, что это произойдет. Они хотят биться! – говорил принц. – Пора готовиться к войне.
Его призыв не вызвал реакции, которой, как подозревала Сабрина, добивался Шарманьяк. В основном на него не обращали внимания. Многие вечножители говорили, что не хотят вмешиваться, даже если их потрясли мрачные прогнозы принца. В конце концов, только шесть беженцев согласились присоединиться к ополчению Белоснежки.
Ужин подавали во дворе, когда солнце садилось за линию деревьев. Ведьма наколдовала сотню столов и достаточно складных стульев для всех. На волшебных столах уже стояли тарелки, приборы и стаканы. Для освещения на деревья повесили масляные лампы. Все стояли в длинной очереди за фасолью, черным хлебом, картофелем и початком кукурузы. Сабрина и ее семья вместе в Шапкой ужинали за одним столом. Они пригласили и мистера Каниса, однако тот заявил, что ему нужно вернуться к медитации. Позвали и Златовласку с медведями, однако бывшая девушка Генри выглядела взволнованной рядом с ним. Она заверяла, что уже приготовила столик с ужином для себя и медведей. Маму Сабрины, казалось, не особо расстроил отказ Златовласки, но она промолчала. Между тем Джеппетто и Пиноккио приняли приглашение с радостью.
– Всем добрый день, – поздоровался Пиноккио. – Папа очень высоко отзывался о вашей семье. Он считает вас одними из своих самых близких друзей. Для меня большая честь познакомиться с вами.
Сабрина не могла перестать пялиться на мальчика. Если история правдива, Джеппетто вырезал его из цельного куска дерева. Но больше всего ее поразила манера его речи. Мальчик был таким порядочным и зрелым.
– Нам тоже приятно с тобой познакомиться, – ответила бабушка Рельда. – Твой отец ужасно скучал по тебе.
– Безусловно, – подтвердил Джеппетто, обнимая сына.
– Так где же ты был? – спросила Дафна странного мальчишку.
– Дафна, это немного грубо, – одернула Вероника. – Это дело Пиноккио.
Дафна пожала плечами.
– Просто интересуюсь.
– Ну, правда недалека от сказки, – ответил мальчишка.
– Тогда пропустим, – перебил Пак, набивая рот фасолью. – Мы потратили слишком много времени, обсуждая разные вещи, не касающиеся меня.
Бабушка закатила глаза.
– Пожалуйста, Пиноккио. Продолжай.
– Уверен, папа рассказывал вам о нашей разлуке на борту судна Вильгельма.
– Что такое судно? – спросила Дафна.
– Так обыватели называют корабль, – пояснил Пиноккио. – Мне никогда не было дела до моря. Однажды у меня состоялась очень неприятная встреча с большой белой акулой. Еще у меня были проблемы на острове у побережья Италии. Поэтому я стараюсь как можно дальше держаться от моря.
– Интересно, а сложно ли спрятать акулу под чьей-то подушкой, – протянул Пак, с прищуром глядя на Сабрину. Та погрозила ему кулаком.
Пиноккио продолжал рассказывать:
– Так что я остался в Европе и нашел несколько подработок. Я был стажером в газете и научился работать с печатным станком. В газете особо не поговоришь – там больше пропаганда и клевета. Несколько лет я был помощником художника. Продавал воздушных змеев на рынке в Испании. Прожил месяц в Тадж-Махале, пока охранники не нашли и не вышвырнули меня. Я был чистильщиком обуви в Восточном экспрессе. У меня было много профессий, и видел я очень много мест. Я даже вернулся домой в Италию. Папа, похоже, я нашел тот самый лес, где вырос, и встретил множество родственников. Оказалось очень познавательно.
– Ты нашел волшебный лес! – Джеппетто захлопал в ладоши. – Там я нашел бревно, из которого вырезал тебя, сынок. Я слышал, что он сгорел в лесном пожаре.
– Грустно, но правда, однако несколько саженцев выжили в пламени, – рассказал мальчик.
– К чему все эти переезды? – удивилась бабушка Рельда.
– Из-за моего состояния, – пояснил Пиноккио.
– Состояния? – переспросил Пак. – У тебя какой-то ужасный вирус? Если да, то можешь заразить Сабрину?
Пиноккио пропустил его слова мимо ушей.
– Видите ли, я не старею. Каждые несколько лет мне приходилось исчезать прежде, чем кто-либо мог догадаться, что я не взрослею. Однажды я ужасно ошибся, слишком долго задержавшись в Восточной Европе, и суеверные горожане погнались за мной с факелами и вилами. Сделайте одолжение и держитесь подальше от Трансильвании.
– Потому что ты вечножитель. Ты должен решить повзрослеть, иначе навсегда останешься мальчиком, – поняла Дафна.
– Как ни прискорбно, нет, – ответил мальчик. – Я не могу повзрослеть. Думаю, это связано с желанием, которое я загадал Голубой Фее. Я пожелал стать настоящим мальчиком. Не настоящим мальчиком, которой превращается в мужчину.
– Нужно быть очень точным со своими желаниями, – прокомментировала Сабрина.
– Несомненно, – крякнул мальчик.
– Голубая Фея живет здесь, в городе, – сказала Дафна. – Мы можем помочь тебе найти ее. Она исправит желание.
– Спасибо, но нет, – отказался Пиноккио. – Как заметила твоя сестра, исполняет желания она так себе. Я попросил бы ее стать взрослым, и она, вероятно, сделала бы так, чтобы я вырос до Луны. Поищу другие варианты.
– А как ты оказался здесь, в лагере? – спросил Генри.
Пиноккио неловко поерзал.
– Благодаря многочисленным заработкам я собрал много сбережений, а в наши дни каждый может купить билет на самолет по Интернету. Приземлившись в Нью-Йорке, я сел на следующий поезд до Феррипорта-Лэндинга. И сразу понял, что произошло что-то страшное, но, тем не менее, я искал отца. Я встретил юношу, у которого вместо головы была тыква. Весьма своеобразный тип.
– Джек Тыквоголовый, – поняла бабушка. – Он из Оз. Там все немного странные.
– Я назвал ему себя, и он предложил отвезти меня в лагерь.
– И я счастливее некуда, кедровый орешек, – продолжил Джеппетто. – После обеда покажешь всем своих марионеток.
Бабушка улыбнулась.
– Так ты тоже кукловод?
– Каков отец, таков и сын, полагаю, – ответил мальчик. Джеппетто гордо засиял.
Они обнялись снова. Сабрина посмотрела на отца в надежде, что он вдохновится семейной атмосферой, однако тот изучал городскую карту. Очевидно, искал другой путь из Феррипорт-Лэндинга.
И тут к столу подошла медсестра Килька, полноватая женщина, по форме напоминающая почти идеальный круг. Семья познакомилась с ней на месте ее прежней работы: Килька была медсестрой в Мемориальной Больнице Феррипорт-Лэндинга, где ей не посчастливилось присматривать за Красной Шапочкой, когда та была психически неуравновешенна.
– С Джейкобом все будет хорошо, – сказала она компании.
– Слава богу, – воскликнула бабушка.
– В обычных условиях он поправился бы в течение пары месяцев, но я нашла тюбик волшебной мази в его кармане, которая творит чудеса. Через пару дней он придет в форму.
– Мы можем его увидеть? – поинтересовался Генри.
– Завтра, – ответила она. – Он спит, ему нужно отдохнуть.
– Большое вам спасибо, миссис Килька, – сказала бабушка.
– Всегда пожалуйста, миссис Гримм, – откликнулась та и вернулась в медицинскую палатку.
Впервые с тех пор, как проснулись мама с папой, на лицах всех сияли улыбки. Сабрина наслаждалась мгновением. Именно этого она и желала – чтобы все стало точно также, как было до того, как исчезли родители и началось все безумие.
Но праздник длился недолго. Раздался громкий звонок, и ворота форта распахнулись. Внутрь ворвались Робин Гуд с его людьми и дюжиной хобгоблинов, которых раньше дрались с Генри и Вероникой. Всех зверей связали за запястья и соединили одной тяжелой цепью. Кряхтя, они жаловались на грубые толчки. Подбежал Шарманьяк и приказал им запереть всех тварей в его хижине. Вызвав Малыша Джона и Уилла Скарлета из строя, он приказал им охранять заключенных двадцать четыре часа в сутки.
– Мы не должны их упустить, пока не допросим.
– Можешь забыть о допросе, – рявкнул один из хобгоблинов. – Ты ничего от нас не добьешься.
Белоснежка, которая появилась во дворе к обеду, все еще одетая в форму, громко хрустнула костяшками пальцев.
– Еще посмотрим.
– Рельда, вы вроде как умеете собирать сведения. Не могли бы помочь? – спросил Шарманьяк.
– Она не участвует в твоей войне, – вмешался Генри.
Бабушка встала.
– Сделаю все, что смогу.
Сабрина наблюдала, как отец тихонько закипает.
***
После ужина девочки отправились погулять, чтобы дать родителям побыть наедине. Очевидно, что назревает очередной спор, а Сабрине уже надоели перепалки. Пак пошел с ними. Сабрина старалась не обращать на него внимания, потому что он особенно раздражал и уже несколько раз за день доводил ее до грани убийства.
Они бесцельно бродили по форту, любуясь необычными достопримечательностями, как тут Дафна заметила Красную Шапочку, сидевшую за хижиной Шарманьяка. Подбежав, Дафна села рядом.
– Привет, – сказала она.
– Привет, – вынужденно улыбнулась Шапка.
– Ты здесь прячешься?
Шапка кивнула.
– Я стараюсь не путаться под ногами. Не хочу создавать проблем.
– Я всеми руками за проблемы, – заверил Пак.
Сабрина, прислонившись к хижине, притворилась, что увлеклась пыльным камнем у ног. Разговаривать с Шапочкой девочке не хотелось, тем не менее она удивилась, что Дафна приняла сумасшедшую девчонку. Всего несколько лет назад Шапка сидела под замком в психиатрической лечебнице, потому что пыталась убить семью Сабрины, сейчас же, с небольшой волшебной помощью, она «вылечилась» и жила с Гриммами. Очевидно, что этой «новой» Шапке нужно утешение, но с чего это Сабрина должна ее утешать?
– Ты не проблема, – заверила Дафна. – Бабушка пригласила тебя жить с нами, и ты стала одной из нас. Не нужно убегать и прятаться.
– Твоя бабушка очень добрая, – пробормотала Шапка.
– Моя бабушка – приколосная, – согласилась Дафна. – С ней ты будешь в безопасности, к тому же она отличный повар…
Сабрина громко рассмеялась, и Дафна бросила на нее сердитый взгляд.
– Ну, не ври ей, – в защиту сказала Сабрина.
Дафна обернулась к Красной Шапочке.
– Как я говорила… Бабушка – прекрасный повар, и скоро у тебя будет своя комната. Бабушка и мне пообещала построить комнату. Может, сделаем тайную дверцу, ведущую в комнаты друг друга – о которой будем знать только мы.
– Было бы неплохо, – улыбнувшись, сказала Шапочка.
Сабрина рассердилась. Девочки впервые спали в разных кроватях накануне. Дафна отказалась делить комнату после того, как Сабрина наврала и обокрала ее. Судя по всему, желание сестры обзавестись собственной комнатой еще не прошло. Сабрина понимала, что поступила неправильно, но они же сестры! Разве кровь не гуще воды, или как там говорится, нужно прощать ошибки своей семьи?
Из окна прямо над ними раздался зычный голос принца Шарманьяка.
– В чем дело? – удивилась Шапка.
– Думаю, допрашивают хобгоблина, – предположила Сабрина, встав на цыпочки, чтобы заглянуть в окно. Остальные последовали ее примеру, толкаясь локтями, чтобы было лучше видно. Внутри Сабрина увидела хобгоблина, сидящего на стуле. Его руки были все еще связаны, выглядел он измученно. Над ним нависли Шарманьяк и Снежка, бабушка же терпеливо сидела на стуле. Мистер Канис и мистер Семерка наблюдали.
– Мастер знает, где наш лагерь? – рычал Шарманьяк.
Ухмыляясь, хобгоблин опустил голову.
– Еще нет, принц, но скоро узнает.
Шарманьяк повернулся к Канису, и они обменялись встревоженными взглядами. Снежка и мистер Семерка, стоявший в противоположном конце комнаты, были одинаково обеспокоены. Однако бабушка Рельда выглядела расслабленной.
– Ты так говоришь о Мастере, словно знаешь его. Кто он? – спросила она.
Сердце Сабрины екнуло. Она тоже задавалась вопросом, кто же такой Мастер и почему он причинил ее семье столько боли.
Хобгоблин издал смешок.
– Я не удостоился чести видеть Мастера вживую. Но однажды, надеюсь, я встречу его лично и преклоню колени пред ним.
– То есть ты выполнял приказы человека, которого никогда не встречал? – уточнила Снежка.
– Мне не нужно встречаться с человеком, когда его гений настолько очевиден. У него великие планы на вечножителей, – рявкнул ей хобгоблин.
– Не на всех, – поправила его мисс Снежка. – Многим из нас он не нужен.
– Ерунда! Вы отвернулись от него! Отвернулись от всех нас, – искренне вскричал хобгоблин. – Ты, Шарманьяк и остальные спутались с людишками. Хуже всего, вы сговорились с семьей Гримм, людьми, виновными в нашем заключении. Мастер говорит, что вы предали наш род.
– Каковы планы Мастера? – спросил Шарманьяк.
– Он освободит нас, конечно, – самодовольно откликнулся командир. – Уничтожит барьер, который удерживает нас здесь, и мы пронесемся через каждую нацию, отбирая земли и сокровища у слабых и жалких людишек, а затем станем править ими, как и должно.
Шарманьяк закатил глаза.
– Я достаточно наслушался этого дурака. Его обыскали?
Семерка, сидевший прямо под окном, выступил вперед и протянул Шарманьяку грязный грубый мешок. Принц высыпал содержимое на ближайший стол и осмотрел каждый предмет: ржавый клинок, покрытый чем-то вроде засохшей крови, пару буханок заплесневелого хлеба, компас, карту леса и маленькое карманное зеркальце. С некоторой забавой Шарманьяк оглядел зеркальце.
– Я и не подозревал, что хобгоблины такие тщеславные.
Хобгоблин усмехнулся, заставив Сабрину содрогнуться. Это был вовсе не нервный смешок. Это был звук того, кто знает какой-то секрет.
Шарманьяк, нахмурившись, повернулся к бабушке Рельде.
– Миссис Гримм, у меня есть просьба.
Дафна локтями отвоевала себе еще места у окна.
– Я не вижу. О чем они говорят?
– О Мастере, – ответила Сабрина.
– О, у меня от него мурашки, – пожаловалась малышка.
– Уродец говорит, что хочет захватить мир, – добавил Пак. – Да, есть такое.
– Он сказал, кто такой Мастер? – спросила Дафна.
Пак покачал головой.
– Даже не намекнул.
– Погодите-ка, – Сабрина повернулась и присела рядом с Шапкой. – Разве ты не видела Мастера?
Красная Шапочка, неловко поерзав, отвернулась.
– Да, видела! – воскликнула Сабрина. – Ты рассказывала, будто разговаривала с ним, когда впервые с Бармаглотом напала на нас…
– Я не помню, – ответила девочка.
– Конечно помнишь, – отмахнулась Сабрина. – Кто он?
– Все смутно, – Шапка схватилась руками за голову. Кажется, ей было физически больно от мыслей.
Сабрина была так взволнована, что с едва могла говорить.
– Постарайся! Если ты скажешь нам, кто он, Шарманьяк пошлет людей схватить его. И никто больше не пострадает!
– Не думаю, что сумею, – прохныкала Шапка.
– Ты должна!
Дафна встала между сестрой и Шапочкой.
– Сабрина, оставь ее в покое. Она говорит, что не помнит.
– Она не старается, – заспорила Сабрина.
– С ее памятью не все в порядке. Помнишь, что сказал мистер Канис? С тех пор, как исчезло его безумие, он не помнит большую часть своей жизни. То же самое и с Шапкой, – объяснила Дафна.
– Дафна, она должна вспомнить. Если мы остановим Мастера, то всей ерунде придет конец. Город вернется к обычной жизни, а мы вернемся в Нью-Йорк.
– Что? Ты не хочешь остаться? – вмешался Пак.
– Пф-ф! – Сабрина обернулась к нему. – Я хотела уехать из этого города с самого первого дня приезда. Мама с папой должны были сделать все, чтобы уехать, но конечно же вечножителям нужно было помешать нам.
– Не пфыкай мне! – разозлился Пак. – Чтобы разобраться, о чем ты думаешь день ото дня, нужно больше мозгов, чем у меня.
– Так, может, прекратишь уже. Не хотелось бы сжечь маленький орешек в твоей голове.
– Ты явно желаешь походить на меня, Гримм. Я же великолепен, – выпятил грудь Пак.
Лицо Сабрины исказилось от гнева.
– Великолепно вонюч. Сомневаюсь, что кто-либо счел бы себя исключительными, когда их величайший талант – жрать ногами!
Дафна рассмеялась, но зажала ладошкой рот, стоило Паку глянуть на нее.
Шапочка смотрела на них с недоумением.
– Вы что, влюблены друг в друга, или что-то типа того?
Дафна, потеряв самообладание, рухнула на землю, перекатываясь и не прекращая смеяться. Возможно, от того, что Дафна посчитала ситуацию забавной, или от смущающего вопроса Шапочки, но перед тем, как Сабрина сумела себя остановить, она сказала то, чего пообещала себе никогда не говорить, – правду.
– Влюблены? Ага, как же! Как, черт побери, мы поженились, лично мне не понятно! Как я смогла зажимать нос так долго, чтобы пройти церемонию? Фу!
Воцарилась тишина, не похожая ни на что, что когда-либо бывало с Сабриной. Словно кто-то повернул ручку мировой регулировки громкости на «выкл.». Выражение лица сестры с хихикающего сменилось потрясенным. Даже Шапка казалась сбитой с толку. Сабрина была уверена, что сейчас задохнется, так учащенно дышала. Закрыв глаза, она тихо взмолилась, чтобы открылась еще одна дыра во времени – которая позволила бы ей вернуться и ударить себя под зад прежде, чем она сама поставит тупую ловушку. Все, что она могла сделать, – это надеяться, что Пак и вправду был такой медлительный, каким казался, и не понял сказанного. Но лицо мальчишки уверяло в обратном.
– ПОЖЕНИЛИСЬ?
– Ничего такого, – проговорила Дафна, пытаясь разрядить обстановку.
Огромные насекомоподобные крылья Пака, выскочив из-за спины, подняли его над землей. Поднявшись на несколько футов над ними, он завис, яростно хлопая крыльями.
– Объясни, сейчас же! – проорал он.
Сабрина попыталась заговорить, но выдала лишь заикание.
Для пояснения вмешалась Дафна:
– Помнишь, муж Золушки построил машину времени, чуть не поглотившую город? Ну, вот, нас парочку раз втянуло, и мы видели будущее, и…
– НЕТ! – взвизгнул Пак прежде, чем Дафна закончила.
Малышка кивнула.
– В будущем вы двое женаты! – подтвердила она.
Крылья Пака так быстро и сильно хлопали, что воздух вокруг него дрожал.
– Я же мальчик. Мальчики не женятся!
Лицо Сабрины так сильно горело, словно она каким-то образом взяла на себя обязанности солнца.
– Ты вырос.
Лицо Пака вытянулось.
– С чего бы?
Дафна указала на Сабрину.
– Я бы никогда так не поступил! – взревел Пак.
– Ты уже растешь, – проговорила Дафна. – Ты сам не заметил, что в последнее время стал выше? Я слышала, как бабушка говорила мистеру Канису, что у тебя начинается переходный возраст.
– Это еще что такое?
Дафна, пожав плечами, посмотрела на Сабрину.
– О, так теперь я хорошо разбираюсь в определениях? – закипела та. Девочка еще никогда так не боялась объяснять значение слова, как в эту секунду. – Переходный возраст наступает, когда ребенок становится взрослым. Ты станешь выше, у тебя вырастут волосы на лице и выскочат прыщи.
– Этот самый переходный возраст, о котором вы говорите… Должно быть, вызван какой-то болезнью. Ты заразила меня, уродка!
– Пак, ты не болен, – сказала Сабрина, пытаясь его успокоить.
Из глаз мальчишки вырвалось бурлящее пламя.
– Я Король Обманщиков. Негодяй. Король Лодырей, Принц Заниженных Ожиданий! Духовный наставник миллионов нытиков, преступников и осужденных! Негодяи не женятся. У них нет прыщей. Ты отравила меня, Сабрина Гримм! Это означает войну!
– Войну? – переспросила Сабрина.
– Да, войну! И когда я закончу, ты пожалеешь, что Алая Рука не добралась до тебя первой!
Пак взметнулся в небо, как ракета. Гул разнесся перед его исчезновением, так быстро он исчез.
– Прошло лучше, чем я ожидала, – протянула Дафна.
Прежде, чем Сабрина успела ответить, за угол свернул пошатывающийся дядя Джейк. Его рука была перевязана на бинт, висевший на шее. Выглядел он бледным и испытывающим сильную боль.
– Девочки, я везде вас искал. Мне нужна ваша помощь.
– Дядя Джейк, тебе лучше вернуться в постель, – отчитала его Дафна.
– Не могу. Мне надо идти, – ответил он.
– Куда идти? – поинтересовалась Сабрина.
– Спасать Шиповничек. И мне нужна ваша помощь.
– Дядя Джейк, мы только оттуда, и нас чуть до смерти не затоптали головорезы Алой Руки, – говорила Сабрина. – Если мы пойдем через лес, то не вернемся.
– Мы не пойдем пешком, – откликнулся он, неуверенно шагая во двор. – Давайте же.
Девочки оставили Красную Шапочку в ее тайном месте и поспешили за дядей Джейком в хижину Шарманьяка. Та пустовала, если не считать двух волшебных зеркал. Внутри он зажег одну из масляных ламп.
– Шиповничек не пришла с беженцами. Мы возьмем ковер-самолет и найдем ее. Дафна, ты управляешь им лучше, чем я, даже когда я полностью здоров. Сабрина, мне пригодится и твоя помощь. Моя рука – словно мертвая конечность. Ты поможешь мне не упасть с ковра.
– Снаружи опасно, – предупредила Сабрина.
– Именно поэтому мне нужно найти Шиповничек. Что-то не так. Она и феи-крестные уже прибыли бы, особенно если в городе так плохо, как рассказывают.
– Может, на нее не обращают внимания, – предположила Сабрина.
– Алая Рука? Оставит мою девушку в покое? Вряд ли, Брина. Слушай, я знаю, что могут возникнуть неприятности, так что если ты с сестрой хочешь слинять, то я пойму. Найду способ справиться самому.
– Я в деле, – заверила Дафна.
Сабрина взвесила варианты. С одной стороны, она понимала, что если отпустит Дафну одну, то выиграет очки в глазах сестры. Дафна воспримет это как знак доверия. С другой стороны, если она не пойдет, Дафна и ее раненый дядя полетят на поле боя одни. Если с ними что-то случится, она никогда себе не простит. Значит, решено. Прощения Дафны можно подождать – снова.
– Сделаем это, – объявила Сабрина.
Они прокрались через Чертог Чудес к черной двери, ведущей в Комнату Отражений. Там они попросили Зерцало дать им ковер-самолет и на цыпочках отправились обратно в форт. Вокруг бродили стражники, но они не доставили хлопот, хоть и встревожились, когда дядя Джейк развернул ковер и забрался на него.
– Шарманьяк приказал никого не выпускать из лагеря, – заявил стражник.
– Шарманьяк нам не начальник, – ответила Дафна и повернулась к коврику. – Вверх!
Изысканный персидский ковер поднялся в воздух, его кисти заколыхались от вечернего бриза. Сабрина не переставала восхищаться замысловатым плетением ковра, и то, что она сосредоточила внимание, избавило ее от головокружения, когда они внезапно взлетели ввысь. Когда коврик достиг высоких стен форта, Дафна приказала ему отнести их в кофейню Шиповничек, на Священные Земли. Из предыдущего опыта полета на коврике Аладдина они полагали, что, видимо, он знает, где все находится и как лучше туда добраться. Следуя указанию Дафны, коврик дернулся вперед, чуть не сбросив с себя Сабрину. Дядя вовремя схватил ее за руку.
– Вообще-то ты должна следить, чтобы я не упал, – напомнил он ей.
– Прости, – ответила она. – Этой штуковине правда нужны ремни безопасности.
– Если сядете, будет легче, – сквозь ветер посоветовала Дафна. Джейк и Сабрина послушались ее и обнаружили, что она права. Чем расслабленнее они были, тем лучше становилась поездка.
И все-таки не напрягаться было трудно. Четверть луны почти не освещала лес внизу, поэтому проплывание над ним походило на дрейф по черной бездне. Сабрина встревоженно глядела на верхушки деревьев. Рассказы беженцев об армии Алой Руки сделали из нее параноика, и она боялась того, что может выскочить из тьмы внизу. Она представила себе ужасный рев Бармаглота, как крошечные крылышки поднимают его вверх, чтобы сожрать их в полете. Если в полете и было какое-то утешение, так это осознание, что лагерь принца Шарманьяка спрятан глубоко в лесной чаще и врагу будет весьма сложно отыскать форт.
Казалось, дядя Джейк прочел ее мысли.
– Ты забываешь, что иногда, при всей своей надменности, принц бывает гением. Сомневаюсь, что те хобгоблины когда-нибудь найдут лагерь. Но на всякий случай беженцам стоит приготовиться.
– Думаешь, им понадобится дать отпор? – спросила Дафна.
– Конечно. Но вот победят ли они? Это совсем другой вопрос. Они в абсолютном меньшинстве, и даже если бы им удалось собрать армию, то только из старушек-ведьм и принцесс, которые большую часть жизни ждут помощи. Лишь немногие из них вообще смогут вовремя среагировать.
Сабрина поняла, что дядя имеет в виду свою девушку, Шиповничек – миловидную женщину и главную героиню знаменитой сказки о Спящей Красавице, однако в отличие от многих членов королевской семьи, которых Сабрина встречала, Шиповничек была находчива. Сабрина считала ее, Белоснежку и бабушку Рельду образцами для подражания. Девочка положила руку на здоровое плечо дяди.
– Мы ее найдем.
– Надеюсь.
– Обязательно, – Дафна направила коврик на запад. – Мы – Гриммы. Это то, что мы делаем.
– Кстати, быть может, обсудим прикрытие для вашего отца, – предложил Джейк.
Девочки встревоженно переглянулись.
– Хочешь, чтобы мы соврали папе? – спросила Сабрина.
– Нет! Конечно нет, – заверил дядя, но на секунду задумался. – Хотя, вообще-то да. Я хочу, чтобы мы все соврали вашему отцу. Он ведет себя как придурок.
– Ты тоже заметил? – сказала Дафна.
– Хэнк всегда был очень эмоциональным. А еще ваш отец весьма упрям, но он всего лишь пытается защитить вас. В этом отношении он не слишком любезен, но по-другому он не представляет, как всех защитить. Он научился у вашего деда. Я же во многих отношениях больше похож на маму – импульсивный…
– ДА ЛАДНО! Ты? – с усмешкой сказала Сабрина.
Дядя Джейк расхохотался.
– Виноват.
– Я никогда не видела папу таким, – поделилась Дафна.
– Твоя правда. Мама с папой всегда были спокойными. Но с тех пор, как они проснулись, они постоянно спорят и с нами, и друг с другом. Не знай я их, подумала бы, что мы разбудили не тех, – вздохнула Сабрина.
– Не то долго и счастливо, на которое вы надеялись, верно? – подметил дядя Джейк. – Девочки, мне жаль. Думаю, во всей горячке я позабыл, как важно для вас разбудить родителей, но после, когда они начали кидаться на всех… Хотелось бы мне, чтобы все было по-другому.
– Приближаемся к фермам, – объявила Дафна, указывая прямо перед ними.
Сабрина ожидала увидеть длинные равнины кукурузы и пшеницы, засаженных аккуратными рядами… Быть может, тут и там рос бы силос, и редкие коровы мычали на луну, однако то, над чем они пролетали, было чем-то неузнаваемым. Большая часть сельхозугодий были разорены. Маленькие домишки, словно родинки на поле, пылали.
– Здесь была Алая Рука, – тяжко сказал дядя Джейк.
– Но это же фермы вечножителей, – удивилась Дафна. – Зачем сжигать их, если фермы людей совсем рядом?
– Пожары что-то типа сообщения остальным вечножителям: «Любой, кто не присоединится к Руке, пожалеет», – объяснил дядя Джейк. Его челюсть напряглась, и Сабрина поняла, что сейчас он вдвойне беспокоится за свою девушку. Та была вечножительницей, и поэтому убить ее сложно, но, по наблюдениям Сабрины, не невозможно – особенно когда убийца также вечножитель. Добралась ли до нее Рука?
И снова дядя Джейк словно услышал ее мысли.
– Можешь заставить эту штуковину лететь быстрее? – спросил он.
Кивнув, Дафна сказала ковру несколько слов. Тот ускорился, и земля внизу смазалась. Дядя Джейк чуть не грохнулся, однако Сабрина выполнила задание и удержала его в вертикальном положении. В мгновение ока компания покинула фермы Феррипорт-Лэндинга и устремилась прямо в город.
Притормозив коврик, Дафна опустила его так, чтобы они зависли всего в нескольких футах над землей. Они проплыли над Мэйн Стрит, разглядывая ужасающую сцену перед собой. Магазины были спалены дотла, их содержимое валялось по улице и тлело в пепел. От Ресторана Старого Короля Коля остался лишь каркас, как и от закусочной «Синяя Тарелка». Машины валялись на крышах, как охотничьи трофеи. Велосипеды, которых уже не починить, были разбросаны по улице. Единственный в городе светофор сорвался с провода и валялся разбитым на дороге.
– Направь эту штуковину в кофейню, сейчас же! – выпалил дядя Джейк.
Коврик, казалось, понял и не стал дожидаться команды Дафны, устремившись вниз по улице к берегу реки, где находилась маленькая кофейня, но стоило им долететь, все худшие страхи Сабрины воплотились в жизнь. «Священные Земли» были разрушены. Окна были черны от сажи. Крыша обрушилась. Осталась лишь вывеска, которая когда-то висела над дверью, а теперь валялась на земле. Название перекрывал отпечаток красной ладони.
Дядя Джейк спрыгнул с ковра прежде, чем тот остановился. Бросившись к кофейне, он распахнул дверь. Изнутри вырвался сноп еще дымящегося пламени, отбросив мужчину. Девочки кинулись к нему и помогли подняться. От жара его лицо раскраснелось, и очевидно, что падение повредило ему плечо. Он едва мог стоять.
– Не иди туда, – попросила Сабрина.
– Я должен! – проорал он.
– Ищешь свою возлюбленную, Джейкоб? – раздался позади них голос. Троица развернулась и увидела шерифа Ноттингема, злобно глядящего под мертвым светом уличного фонаря. Пламя из открытой двери осветило его лицо, преувеличивая и без того отвратительный шрам и заставляя алый отпечаток руки на его груди излучать жуткое сияние.
– Где она, Ноттингем? – Джейк сжал кулаки.
– Умерла… или скоро умрет, – ответил шериф, сверкнув в свете огня белыми зубами.
Джейк бросился на него. Прежде, чем злодей сумел вытащить оружие, Джейк широко размахнулся, ударив кулаком Ноттингема по щеке. Шериф рухнул на землю. Потрясенный, он схватился за кинжал, нацелив его вверх на противника.
Джейк не дал Ноттингему возможности ударить. Его руки были в карманах пальто, и все произошло слишком быстро, так что Сабрина и не заметила. В мгновение ока Ноттингем оказался в идеальном зеленом пузыре. Стоило Джейку поднять руку, как пузырь с пленником также взмыл вверх. Ноттингем пинался и молотил кулаками, словно рассерженная марионетка, но все было тщетно.
– Ты совершил ужасную ошибку, Гримм, – визжал он.
– Ошибка – это ты, Ноттингем. Думаешь, я добродушный, как моя мать, или жестокий, но справедливый, как мой отец, упокой Господь его душу. Но ты и твои головорезы ошибаетесь.
– Да неужели? Тогда кто ты такой, Джейкоб? – усмехнулся Ноттингем.
– Человек, который убьет, чтобы защитить любимых людей.
Лицо Ноттингема побледнело.
– Где она? – продолжил Джейк.
Ноттингем помотал головой.
Джейк махнул рукой, и пузырь последовал за ним. Он вбил его в заброшенное здание. Ноттингем, врезавшись в стену, издал болезненный стон. Дядя Джейк направил пузырь в здание через улицу, с таким же результатом. Потом он вернул Ноттингема в центр улицу. Из носа шерифа лилась кровь.
– Мэр и несколько наших окружили ее дом, – простонал он. – Ее феи-крестные дерутся с ними, но это не продлится вечно.
На верхушке пузыря показался длинный канатоподобный поток, который обвился вокруг уличного фонаря, где шериф повис, как злобное рождественское украшение.
– Я иду к ней, Ноттингем, – сказал дядя Джейк. – Если она пострадает, я вернусь за тобой. Подумай, о чем я сказал. Я не похож на своих родных.
Усмехнувшись, Ноттингем вытер окровавленный нос рукавом.
Дядя Джейк ступил на ковер-самолет. Девочки присоединились к нему, и Дафна подняла коврик в воздух. Через секунду они унеслись прочь от злодея, но не от неприятностей. Лишь оказавшись в воздухе, дядя Джейк упал. По его лбу тек пот, сам он пепельно посерел.
– Что случилось? – спросила Дафна, пытаясь одновременно управлять ковром и позаботиться о дяде.
– Ничего. Просто напомни мне бить людей здоровой рукой, – слабо откликнулся он и потерял сознание.
– И что нам теперь делать? – проговорила Дафна.
– Разумно вернуться в форт и уложить дядю Джейка обратно в койку, но…
– Но?
– Но если Ноттингем сказал правду, то Шиповничек в серьезной опасности. Ей нужна помощь. Однако мы всего лишь дети, Дафна. Сможем мы остановить целую толпу?
Дафна пошарила в разных карманах пальто дяди Джейка и вытащила пригоршни колец, амулетов и палочек
– Мы дети с кучей волшебных вещичек.
– Ты знаешь, как пользоваться хоть какой-то из них? – спросила Сабрина.
Дафна покачала головой.
– Насколько трудно освоить их?
Глаза малышки были полны уверенности, и, быть может, часть ее смелости передалась Сабрине, или же она просто осознала, что младшая сестра может выполнить все задуманное сама. Пока отец относился к Дафне, как к ребенку, для Сабрины стали яснее ее навыки и таланты. Возможно, пришло время довериться ей.
– Решение за тобой.
– Правда? – Дафна выглядела ошеломленной.
Сабрина кивнула.
– Я верю в тебя больше, чем в кого-либо, Дафна.
Дафна всего на мгновение, но улыбнулась.
– Я все еще злюсь на тебя.
– Знаю.
– Ковер, отнеси нас к дому Шиповничек, и поднажми.
Ковер резко повернулся, и они понеслись прочь. Пока Дафна управляла ковром, Сабрина была занята дядей. В ночном небе он выглядел бледным и крохотным. Светлые волосы трепались вокруг желтоватого лица. Сбежать, чтобы спасти Шиповничек, было неудачной идеей, но их семья в целом не славилась хорошими затеями. Они все были импульсивными, пришла к выводу Сабрина. Странно, но именно сейчас она стала понимать, как сильно они связаны друг с другом. Почему она раньше никогда не замечала этого?
Летевший вдоль старой проселочной дороги, ковер едва уклонился от мчавшегося на всех парах пикапа, удиравшего от машины, полной вооруженных до зубов троллей, вылезших из окон. Сабрина хотела сказать Дафне, что нужно помочь бедняге за рулем пикапа, но тут тролли свернули и съехали в овраг.
Они подлетели к подъему дороги, и Дафна замедлила ковер, заставив его медленно ползти. Дом Шиповничек был крепким, в викторианском стиле, с круглыми колоннами по обеим сторонам двери и круглым окном-розой в центре. Окрашенный в цвет морской волны, дом выделялся среди своих соседей. Однажды Сабрина была там вместе с дядей и заметила, с какими вниманием и заботой Шиповничек ухаживает за многочисленными розовыми кустами, окружавшими дом. Они были еще довольно далеко, но девочка уже видела, что кусты вытоптаны ордой вечножителей, осадивших дом. Войско состояло из гоблинов, ведьм, рыцарей и почти-великана – человека почти шести метров ростом с топором такого же размера, одетый во фланелевую рубашку, с густой рыжей бородой, в тон отпечатку ладони на его огромной груди.
– Пол Баньян присоединился к Алой Руке, – заметила Дафна.
– Вижу, – с дрожью ответила Сабрина. От великанов, даже таких маленьких, как Баньян, у нее был мороз по коже.
– Смотри, кто всех возглавляет, – Дафна указала на женщину в безвкусном платье, украшенном сердечками. Мэр Червона с электронным рупором в руках отдавала приказы войску.
– Думаешь, Шиповничек еще жива? – спросила Дафна, глядя на безделушки, вытащенные из пальто дяди.
– Конечно! Смотри!
Из открытого окна второго этажа вырвалась зеленая молния, ударившая в гоблина, и его жесткая металлическая броня превратилась в шелковое платье, напомнившее Сабрине наряды, которые женщины носили в фильмах типа «Унесенные ветром». Гоблин споткнулся о пышный кринолин и рухнул на спину, не в силах встать.
Из окна вырвался еще один поток, пригвоздив тролля, который обнаружил себя в головном уборе из перьев и на высоких каблуках, совсем как у танцовщицы из Лас-Вегаса. Возмущенно закричав, он затряс булавой на дом.
– По крайней мере, мы знаем, что феи-крестные в доме, – сказала Дафна. – Давай поможем им.
Сабрина подумала, что сначала бы опробовать магическое оружие, но Дафна повела ковер вперед, и вскоре они ворвались в гущу армии Алой Руки. Все переключили внимание с домика Шиповничек на ковер-самолет. Их пытались зарубить мечами, а палочки запускали смертоносные заклятья, от каждого из которых едва удавалось уворачиваться: юркий коврик вилял и петлял сквозь толпу.
– Э-э, может, используешь одну из своих магических фиговин? – спросила Сабрина.
– Как раз этим занята, – ответила Дафна, надевая массивное кольцо с каменным скорпионом внутри изумруда. – Абракадабра!
Кольцо затрещало и заискрилось, словно вилка в микроволновке, но ничего больше. Отмахнувшись, Дафна заменила его вторым кольцом, на этот раз с маленьким зубом в янтаре.
– Наколдуй мне чуток магии!
И в этот раз вообще ничего. Сабрина начала волноваться, особенно когда ковер подлетел слишком близко к разгневанному рыцарю в полном доспехе, чей меч едва не разрубил ее пополам. Недолго думая, она пнула рыцаря в шлем и хлопнула его забралом по носу. Он зашатался и, в конце концов упав в розовый куст, закричал, напоровшись на крепко схватившие его шипы. Ковер отлетел от войска к более тихому участку воздуха. Лишь там Сабрина повернулась к сестре, перебиравшей волшебные палочки.
– Как успехи? Тот рыцарь чуть не подстриг меня.
– Придержи коней, – ответила Дафна. Палочка, которую она держала, была сделана из маленьких рубинов, скрепленных вместе, как длинный леденец. Дафна взмахнула ей, и палочка начала светиться. – Вот это другое дело.
– Что она может? – заорала Сабрина, когда гигантский топор Пола Баньяна обрушился всего в нескольких сантиметрах от ковра.
Дафна пожала плечами.
– Я знаю не больше твоего. Ладно, палочка, уменьши всех.
Ничего.
Дафна нахмурилась.
– Подожги что-нибудь!
Ничего.
– Заморозь плохишей!
Ноль.
– Стрельни в кого-нибудь молнией!
Совсем ничего.
Зарычав, Дафна встряхнула палочку, словно в ней сели батарейки.
– Вот птичий помет.
Внезапно палочка жутко загудела, и Сабрину ослепила вспышка света.
– Только не это! – воскликнула Дафна с расширенными от удивления глазами.
– Что?
– Так, только не злись. Я не знала, что это случится, – начала Дафна.
– ЧТО?
– Посмотри назад, – пробормотала Дафна.
Сабрина вытянула голову через плечо и подавила вскрик. На ее спине красовалась пара больших крыльев. Трепетавшие на ветру перья топорщились, а когда она напряглась, они захлопали.
– О, нет! Преврати меня назад. Я не могу жить дальше с крыльями!
– Не в крыльях дело, – сказала Дафна. – А в клюве.
Скосив глаза, Сабрина увидела, что место носа и рта занял твердый золотой клюв с крючковатым кончиком. Она заорала, но то, что вышло, звучало хуже крика.
– Верни все на место!
В этот миг воздух разорвал любезно усиленный электронным мегафоном голос мэра Червоны.
– Они всего лишь дети. Продолжайте наступать на дом, пока не прибудет подкрепление!
– Интересно, что за подкрепление такое, – сказала Дафна, уворачивая ковер от летящего копья.
– Да плевать! Я похожа на Большую Птицу! – орала Сабрина. Она чувствовала прорастающие на ее руках и ногах перья.
– Ладно, ладно! – прокричала Дафна. Взмахнув палочкой на Сабрину, она сказала:
– Преврати ее обратно, – но ничего не случилось. – Так, без паники.
– Без паники? Слушай, меня начинает тянуть к червям. Полагаю, сейчас как раз пора паниковать.
Дафна направила ковер обратно к войску, летя низко и жужжа над их головами. Одной рукой она сняла кроссовок и старалась изо всех сил ударить нескольких по пути.
– Я понимаю, что положение неприятное, но тебе нужно сосредоточиться. Мы здесь, чтобы спасти Шиповничек.
Сабрина нахмурилась, в то время как туфли разорвались, обнажив крепкие острые когти. Встав, девочка поняла, что нижняя часть тела теперь напоминала жирного, грушевидного гуся. Она посмотрела на руки и обнаружила, что их больше не было – исчезли в перьях крыльев. Стало ясно. Она превратилась в птицу.
– Прости, что отвлеклась… га-га!
Сабрину ужаснул звук, который она только что издала, но девочка надеялась, что он ей послышался. Дафна выглядела столь же пораженной.
– Я…
– Да… ты гоготнула, – подтвердила Дафна, ударив кроссовкой еще нескольких троллей. – Попробуй посмотреть со светлой стороны. По крайней мере, Пак этого не видит. Он никогда бы не дал тебе забыть этого.
Дядя Джейк начал стонать. Медленно открыв глаза, он огляделся. Сабрина увидела, как его лицо исказила растерянность. Она попыталась спросить его, как он себя чувствует, но от волнения издала лишь гоготание. Вздрогнув, Джейк столкнул Сабрину с ковра в воздух с криком:
– Кыш!
– НЕТ! – заорала Сабрина, падая на землю. В отчаянии она изо всех сил захлопала крыльями. Это, казалось, замедлило ее, и девочка обнаружила, что может управлять падением. Недолго думая, она влетела лицом вперед в открытое окно и рухнула на пол, кувыркаясь и скользя, пока не остановилась.
Поднявшись на ноги, она обернулась позвать Шиповничек, но увидела лишь двух фей-крестных, стоящих над ней с палочками наготове. Цветочек Жужжало и Мальва-с-Жалом были дородными женщинами с серьезными лицами. Их угрожающие глаза сообщили девочке все, что нужно было знать. Сабрине лучше не шевелить и мускулом – или, в ее случае, перышком.
– Убирай отсюда свою грязную, предательскую задницу, гусыня, и передай остальным из Алой Руки, что для победы над нами одной птицы недостаточно, – свирепо сказала Цветочек Жужжало.
– Я не гусыня! – проорала девочка.
– Ну, и не бенгальский тигр, – заметила Мальва-с-Жалом.
– Я Сабрина Гримм! – прогоготала она. – Я здесь, чтобы спасти вас.
Феи-крестные недоверчиво посмотрели сначала друг на друга, потом снова на Сабрину.
– Серьезно?
– Слушайте, здесь мои дядя и сестра.
– Джейк здесь? – спросила Цветочек Жужжало.
– Правда? – донеслось из коридора. Спустя секунду в комнату ворвалась Шиповничек. Даже в бедственном положении она была прекрасна – зеленоглазая, с кожей цвета какао. Она была очаровательна… не считая бейсбольной биты, которую она угрожающе держала в руках. – Где он?
Сабрина указала крылом на окно как раз в то мгновение, когда мимо пронесся ковер-самолет.
– Итак, каков план? – поинтересовалась Цветочек Жужжало.
– Да… план. Настолько далеко мы не продумывали, на самом деле, – призналась Сабрина.
– Замечательно, – саркастически ответила Мальва-с-Жалом. – Нам нужен отвлекающий маневр. Если бы мы могли заставить этих психов сосредоточиться на чем-то, кроме дома, мы могли бы унести отсюда Шиповничек на своих крыльях.
– Было бы неплохо, – подтвердила Сабрина. – И что же у вас на уме?
– Думаю, огромный гусь может их слегка сбить с толку, – поделилась Цветочек Жужжало.
– Хотите, чтобы я вылетела в окно и позволила обстрелять себя?
Феи-крестные кивнули.
– Меня могут убить!
Феи-крестные снова кивнули.
– Нет, – вмешалась Шиповничек. – Она права. Это слишком опасно. Те, кто снаружи, намерены кого-нибудь убить. Если что-то случится с Сабриной, я не переживу.
Сабрина выглянула в окно. Ее сестра все еще носилась над толпой, но, похоже, не добилась большего успеха, чем раньше, даже с магическими штучками дяди Джейка.
– Хорошо, я сделаю это, но я еще не научилась летать, я и птицей-то стала минут пять назад. Если мне удастся продержаться в воздухе, вы должны действовать быстро. Убирайтесь так быстро, как только сможете.
Шиповничек выглядела взволнованно, но согласилась.
– Но куда нам идти, даже если сбежим? Алая Рука захватила весь город.
– Шарманьяк и мистер Канис построили лагерь. Мы отведем вас туда, – сказала Сабрина, затем вернулась к окну.
– Удачи, – пожелала Цветочек Жужжало.
– Что ж, пора! – и Сабрина выпрыгнула из окна, изо всех сил хлопая крыльями. Она бы описала этот опыт как неловкий и неестественный, но у нее не было времени обдумывать ситуацию. Ее появление привлекло всю ярость войска, и, прежде чем она успела среагировать, в нее полетели десятки стрел, магических вспышек и даже электронный рупор. Она увернулась, как могла, почувствовав, как копье подрезало хвостовые перья. Испугавшись, она неловко приземлилась на голову хобгоблина. В ярости существо попыталось сбить ее бугристой дубинкой, но она спрыгнула, приземлившись на голову другого хобгоблина. Первый обрушил дубину на голову товарища как раз в ту секунду, когда Сабрина прыгнула на третьего. Без всякого желания ждать нападения, она спрыгнула с головы третьего испуганного хобгоблина на четвертого, потом на пятого, потом приземлилась на ульевидную прическу Королевы Червей, которая заверещала и замахала руками. Инстинктивно Сабрина клюнула мэра в руку и подпрыгнула в воздух. Дико захлопав крыльями, она, к своему удивлению, поднялась в воздух и ринулась прочь от войска.
Повернув голову через плечо, она увидела Цветочек Жужжало и Мальву-с-Жалом, выносящих Шиповничек из окна в воздух, в сопровождении потока волшебной пыльцы. Троица уплыла в укрытие леса рядом с домиком принцессы.
Сабрина нашла Дафну и дядю Джейка, который снова потерял сознание. Она сложила крылья так, чтобы лететь рядом с ними, и вместе они поднялись достаточно высоко, чтобы быть вне опасности.
– Шиповничек вместе с феями-крестными улетели из дома, – сообщила Сабрина. – Ты уже разобралась с палочкой?
– Типа того, – ответила Дафна.
В этот миг воздух наполнился дрожащим голосом мэра.
– Не преследуйте предателей. С ними разберется стая.
– Стая? Какая еще стая? – спросила Дафна.
Прежде, чем кто-либо осмелился предположить, температура воздуха резко возросла, в сопровождении липкого влажного облака, забившего Сабрине поры. Раздался звук, похожий на ураган, проносившийся по торговому центру, и над головой пролетело что-то большое, как реактивный самолет. Оно пронеслось с такой невероятной скоростью, что Сабрине удалось увидеть лишь красные крылья и длинный хвост, тут же исчезнувшие.
– Что это было? – сказала Дафна.
Сабрина была не уверена, но знала, что что-то настолько огромное и быстрое не может быть добреньким. Хуже того, оно было не единственным. В небе появилось второе существо, на этот раз зеленое с черными шипами. Выпуклые желтые глаза просматривали небо.
– Еще один! – прокричала Дафна, указывая на третье существо, появившееся на западе. Этот был лиловым и немного больше остальных, с птичьими когтями и белой мордой. Вырвавшийся из ноздрей огонь осветил небо.
– Это что, драконы? – ахнула Сабрина, отлетая с пути кожистого зеленого крыла. Ответом был потрескивающий голос, транслируемый мегафоном далеко внизу.
– Драконы, ваша цель и ее соратники скрылись в лесу, – проревела мэр. – Схватить их любой целой. Не обязательно живыми.
Существа повернули массивные тела в сторону леса и полетели над ним с поразительной скоростью. Они подожгли несколько участков, чтобы разглядеть свою добычу.
– Нужно найти Шиповничек и фей-крестных прежде них, – сказала Дафна, когда ковер спрятался в кроне деревьев внизу. Сабрина взмахнула крыльями и последовала за ней, удивленная, насколько просто ей дается полет. Не будь она на грани ужаса, быть может, она бы правда наслаждалась этим ощущением.
Полеты под кронами деревьев значительно усложняли навигацию. Несколько веток поцарапали ее мягкий живот, а несколько хлестнули по лицу. Дафна, похоже, столкнулась с теми же проблемами, а деревья становились все гуще по мере их продвижения в глубь леса. Вскоре Сабрина заметила Шиповничек и фей-крестных, спешащих сквозь заросли ежевики. Девочки подлетели к ним и остановились.
– Они послали за вами драконов, – сообщила Сабрина. – Нужно немедленно убираться отсюда.
– Драконы! – воскликнула Шиповничек. – Откуда у них драконы?
– Подумаем об этом позже, – Дафна опустила ковер. – Шиповничек нужно сесть на ковер вместе со мной. У Цветочка Жужжало и Мальвы-с-Жалом будет больше шансов сбежать по воздуху.
– Твоя правда, – Цветочек Жужжало достала палочку. – А еще они узнают, что нас немного сложнее убить.
Шиповничек взобралась на ковер и опустилась на колени рядом с дядей Джейком.
– Он выглядит таким слабым.
– Лагерь, о котором вы говорили, – вмешалась Мальва-с-Жалом. – Где он?
– У самого дальнего края барьера, – рассказала Сабрина. – Если мы разделимся и доберемся первыми, я расскажу Шарманьяку, что вы придете. Но у нас нет времени болтать.
Она понятия не имела, насколько была права. В эту секунду сверху вниз опустилась голова лилового дракона. Всех опалил порыв горячего дыхания.
– Что нам делать? – прошептала Сабрина, вытирая пот с лица крылом.
– Валим отсюда! – проорала Дафна, и все тут же бросились врассыпную. И как раз вовремя. Дракон открыл пасть и поджарил все вокруг пламенем.
Сабрина взмыла в воздух, все выше и выше. Быть сверху, казалось ей, имеет смысл. Это позволило бы осматривать местность и следить за чудищами. Когда девочка ощутила, что находится достаточно высоко, она немного наклонилась и двинулась по широкому кругу. Она видела весь лес. Дафна, Джейк и Шиповничек мчались в направлении города, а феи-крестные обстреливали заклятиями драконов. Надо отдать сестре должное: Дафна управляла операцией впервые, и все еще были живы. Сабрина не смогла бы сделать лучше.
К несчастью, чувство безопасности длилось недолго. Посмотрев вниз, она увидела, как красный дракон отрывается от земли, как ракета, и его смертоносная, широко открытая пасть приближается к ней. Она остервенело рванула влево, едва избежав челюстей, схлопнувшихся всего в нескольких сантиметрах от нее. Его скрежет зубов звучал так, словно столкнулись двадцать автомобилей.
Она летела изо всех сил, так быстро, как только могла, но преследовавший ее дракон настигал. Если бы только Дафна превратила ее в более быструю птицу! Она бросалась то влево, то вправо, яростное дыхание чудовища обжигало ее маленькие гусиные лапки. Куда бы она ни кинулась, дракон следовал за ней. Даже когда она нырнула в деревья, дракон прорвался сквозь них, сметая огромные дубы и гигантские клены, будто ребенок, бегущий по траве. Она знала, что долго поддерживать темп не сможет; она уже устала, а ветки деревьев подрезали крылья, не давая двигаться по ветру. Потом одна из ветвей пересекла ее грудь, и она упала на землю. Падение выбило ее из колеи. Ей не хватало дыхания, сил хватало только, пошатываясь, встать и поскакать по лесной поляне.
Красный дракон приземлился перед ней, и, опустив голову, он взглянул на нее. У его молочно-желтых глаз было две пары век, как у крокодила, и когда они сфокусировались на ней, девочка услышала, как существо довольно усмехнулось. Запрокинув голову назад, он вдохнул кислород носом и пастью, видимо, разжигая печь внутри себя. Сабрина понимала, что не могла никак сбежать, и подготовилась к смерти.
– Беги, дитя, – сказал голос сверху. Подняв глаза, Сабрина увидела Цветочек Жужжало, парящую над головой дракона. Она махнула палочкой в сторону существа, и в грудь дракона врезался заряд синей энергии. Взвизгнув, дракон упал навзничь.
Цветочек Жужжало повернулась к Сабрине.
– БЕГИ!
И Сабрина побежала в лес так быстро, как позволяли ей ноги. Она услышала ужасающий рев и, обернувшись, увидела пламя, поднимающееся над деревьями. Девочка надеялась, что не Цветочек Жужжало была целью огня, и ужаснулась больше, когда почувствовала топот зверя позади нее. Она услышала новые огненные взрывы и гневные рев. А затем он появился перед ней, используя хвост, чтобы сбить большие участки леса. Дракон повернулся к ней, сфокусировав взгляд, и на этот раз уже не смеялся. На этот раз он был нетерпелив.
Сабрина посмотрела прямо на существо.
– Отлично! Ты хочешь меня убить. Я прямо здесь. Но если ты ждешь трофей за убийство Гримма, то не стоит. Я ослабла от этого дурацкого заклинания. Была бы я собой, ты бы никогда меня не поймал.
– Ты несешь околесицу, дитя, – проговорил дракон, его голос был подобен тысяче одновременно взорвавшихся вулканов.
Дитя? Откуда он узнал, что она была ребенком? Она посмотрела вниз, задаваясь вопросом, может ли он видеть ее истинный облик сквозь волшебное превращение, и обнаружила, что перья исчезли. И крылья тоже. Даже массивного желтого клюва, и того не было. Волшебство рассеялось, и она снова стала собой.
– Так… прекрасно, – проворчала она. – Как раз вовремя, чтобы поджариться зефиркой.
– Не сегодня, старшая сестра, – сказал голос, и внезапно ее подбросило вверх, на ковер-самолет. Прежде, чем Сабрина успела обнять Дафну, они бросились прочь, а чудовище разочарованно взревело.
– Эй, ты превратилась обратно, – заметила Дафна. – Видишь, я же говорила, что это временно!
– Не говорила, – возразила Сабрина, пытаясь сориентироваться.
– Значит, собиралась сказать, – ответила Дафна. Она повернулась к Шиповничек, которая держала голову дяди Джейка на коленях. – Шиповничек, нам нужна вся магия, какую можем получить. Можешь порыться в его карманах и посмотреть, есть ли там что-нибудь, что можно использовать для борьбы с драконами?
– Желательно что-то с инструкциями, – добавила Сабрина.
Шиповничек вытащила бутылочки со странными жидкостями, необычные кольца и даже вонючую меховую шапку. Все это она положила на ковер, чтобы Дафна и Сабрина осмотрели.
– Ничего?
Дафна покачала головой.
– Не знаю ничего из этого.
– Подождите, здесь есть еще кое-что, – принцесса вытащила маленькую коробочку из пальто своего парня. Она открыла ее, и лицо осветилось, как свеча.
– Что там? – спросила Дафна.
– Прошу, скажи, что там самая маленькая ракетная установка в мире, – взмолилась Сабрина.
Шиповничек сунула пальцы внутрь и достала кольцо с ярким бриллиантом. Изумрудной огранки, он был закреплен на платиновом ободке.
– Это что… – ахнула Дафна, увидев, как Шиповничек надела его на безымянный палец. И хотя та смеялась и широко улыбалась, щеки принцессы были мокрыми от слез.
– ДА! – крикнула она. – Да, я выйду за тебя, Джейкоб Гримм.
– Может, стоит подождать, когда он очнется, – предложила Сабрина.
– Может, ты права, – хихикнула Шиповничек, сняла кольцо и положила его обратно в коробку.
Затем она сунула ее обратно в карман дяди Джейка.
К ним присоединилась Мальва-с-Жалом, в сопровождении блестящего шлейфа.
– Моя палочка почти не действует на них, – пожаловалась она. – Только злит.
– Кого злит? – сонно спросил дядя Джейк, пытаясь сесть.
– Драконов, – ответила Дафна. – Трое из них преследуют нас.
– Смотри, что случается, пока ты прилег отдохнуть, – поддразнила Шиповничек.
– Шиповничек, ты плакала, – дядя Джейк взял ее за руку.
– А вот и один из них! – заорала Мальва-с-Жалом.
Джейк попросил Шиповничек и Сабрину помочь ему подняться на ноги. Он полез в пальто и достал маленькую черную монетку. Мужчина провел рукой над ней, и через секунду она стала вращаться. Вращение усиливалось, пока их не окружил свирепый вихрь. К счастью, заклятие, похоже, не действовало на них, иначе, по мнению Сабрины, ее бы смело с ковра-самолета. Дядя Джейк крепко сжал монету и, когда первый из драконов – зеленый, подобрался достаточно близко, бросил ее в открытую пасть. Между челюстями промелькнули молнии, которые потом вырвались из толстого живота чудища. Дракон упал с неба, и прежде, чем грохнулся на землю, в его теле прорвалась громадная дыра, и чудовище взорвалось.
– Фу, гадость, – сказала Дафна. – В следующий раз, когда соберешься взорвать дракона у кого-то на глазах, предупреди спутника. У меня будут кошмары до столетия.
– Прости, – сказал дядя Джейк. – Осталось двое.
– Разве нельзя просто убежать от них? – спросила Сабрина.
– От дракона не убежишь, Брина, – ответил дядя. – Я пытался.
Над ними закружил лиловый дракон, потом он нырнул, словно пилот-камикадзе. Коврик легко увернулся от его нападения, но чудовище не удивилось. Оно спикировало назад, чтобы постараться напасть снизу. И опять Дафна доказала свое мастерство управления ковриком.
– Посади его, – попросил дядя Джейк.
– Ты уверен? – спросила Шиповничек.
– Нет, но в воздухе мы долго не протянем, – ответил он. – Дафна, вниз.
Дафна сделала, как ее просили, приземлившись на поляне, окруженной крупными деревьями. Лишь они оказались на земле, дядя Джейк согнал всех с ковра и велел Мальве-с-Жалом увести всех в укрытие.
– Используй любое защитное заклинание, которое может сколдовать твоя палочка, – приказал он.
Мальва-с-Жалом выглядела удивленной командным тоном дяди Джейка. Она нахмурилась, но Шиповничек дернула ее за руку.
– Не спорь. Хоть раз… не спорь.
Мальва-с-Жалом выдавила из себя фальшивую улыбку и поступила, как ей сказали.
Стоило им укрыться за деревьями, прямо перед дядей Джейком рухнул лиловый дракон. Мужчина даже не вздрогнул. На самом деле, он улыбался.
– Ты либо смелый, либо глупый, – прогрохотал дракон.
– Может, и то и другое по чуть-чуть, – предположил дядя Джейк.
– Знаешь, что я поджарю твои кости, но не убегаешь?
– Нет нужды, – и он стал рыться в карманах. – У меня есть Амулет Руны, который превратит твой неприятный запашок изо рта в прохладный летний ветерок.
– Лжешь, – сказал дракон.
– Нет. Он прямо здесь. Я имею в виду, в одном из моих карманов, – возразил мужчина, нервно возясь.
Сабрина заметила горсть колец и ожерелий в ладони Дафны.
– А среди них может быть Амулет Руны?
Дафна ахнула.
– Э-э, дядя Джейк, а как выглядит этот Амулет Руны?
– Черное ожерелье с серебряным полумесяцем. На луне резьба в виде дуновения ветра.
Дафна перебрала вещи, которые вытащила из карманов Джейка. И подняла ожерелье, выглядевшее в точности как описал дядя.
– Ой-ей.
– Дядя Джейк? Может, сразу перейдешь к запасному плану? Амулет Руны у нас, – прокричала Сабрина.
– Вздор, – дядя Джейк сунул руку в другой карман. Это было единственное слово, которое он выговорил прежде, чем дракон выдохнул в него пламя. Сабрина завизжала, увидев, как огонь поглотил дядю.
– НЕТ! – закричала Шиповничек. Она бросилась к нему, но не смогла ничего сделать. Тело Джейка выглядело как кусок древесного угля – его черты превратились в вулканическую скалу.
Из глаз Сабрины брызнули слезы, уши наполнились рыданиями. Ее сестра дрожала и заходилась плачем. Шиповничек рухнула. Мальва-с-Жалом бросилась ей на помощь, но сама была так же потрясена, ее лицо сморщилось от замешательства.
А потом огонь пропал. Лес был полон дыма, и пепел обжигал Сабрине глаза.
– Надо идти, – сказала Мальва-с-Жалом.
– ИДТИ? – прокричала Шиповничек. – Я не могу уйти.
– Принцесса, он мертв. И если мы останемся, то разделим его судьбу, – ответила Мальва-с-Жалом.
Сабрина затрясла головой. Если они хотят, чтобы она ушла, придется унести ее. Она повернулась к тому месту, где стоял дядя. И была готова сражаться с драконом голыми руками, но ее опередила Шиповничек, которая уже пинала и била его по огромной ноге. Дракон посмотрел вниз и рассмеялся, а затем отшвырнул ее, словно насекомое. Она врезалась в дерево. Раздался болезненный треск, и женщина рухнула на землю, как тряпичная кукла.
– Шиповничек! – закричала Мальва-с-Жалом, бросившись к ней.
Сабрина перевела взгляд с Шиповничек на дракона. Он мог легко сделать то же самое с ней и сестрой. Дым вокруг дяди рассеялся, и она увидела то, чего быть не могло. Черная оболочка вокруг Джейка треснула и разбилась. Кусочки отвалились и рассыпались в пыль по земле. Внутри скорлупы был целый и невредимый дядя Джейк. В его руке был темно-зеленый кристалл, который сиял, как маленькая звезда.
– Моя очередь, – заявил дядя Джейк. И залез в один из карманов свободной рукой, вытащив длинный палаш. Одним быстрым движением он сунул его под подбородок дракона, легко разрезав твердую как сталь кожу существа. Дракон издал приглушенный вскрик и с сотрясающим землю глухим стуком замертво упал.
– К счастью, еще у меня есть камень неуязвимости, – сказал Джейк.
Высоко вверху в ярости зарычал красный дракон.
– Тоже хочешь получить? – расхохотался мужчина, и дракон улетел, чтобы то ли защититься, то ли предупредить хозяев. – Так я и думал, сопляк!
На поляну вылетела Цветочек Жужжало. Она выглядела измученной. Увидев Мальву-с-Жалом, зависшую над Шиповничек, фея вскрикнула и полетела к ним.
– Нет! – крикнула она. Она взмахнула волшебной палочкой над лежавшей принцессой, и на нее хлынул поток цветов и света. Но Мальва-с-Жалом, схватив ее за руку, заставила остановиться.
– Что случилось? – дядя Джейк подбежал к группе.
– Она умерла, Джейкоб, – ответила Мальва-с-Жалом.
Дядя Джейк упал рядом с Шиповничек и взял ее изломанное тело в руки. Зарывшись лицом в ее волосы, он заплакал.
– Нет, нет, нет.
Сабрина и Дафна стояли на краю поляны. Впервые за столько дней девочки обнимались, как сестры. Они недоверчиво качали головами, и их слезы падали на обугленную землю.
Сабрина, Дафна, их родители и бабушка Рельда стояли среди огромной толпы вокруг пустого места в лагере, теперь отведенного под кладбище. Мистер Канис стоял плечом к плечу с Робин Гудом и принцем Шарманьяком. Трое мужчин мрачно смотрели на гроб, поспешно изготовленный Джеппетто. С помощью Пиноккио они отнесли его на участок, где нашли тело Шиповничек. Красная Шапочка вложила ей в руки букет полевых цветов, собранный вдоль стен лагеря. Она была изумительна, словно снова стала спящей красавицей из сказки.
Дядя Джейк стоял у гроба вместе с Мальвой-с-Жалом и Цветочком Жужжало. Феи-крестные рыдали, а дядя Джейк, хоть его лицо и искажало страдание, изо всех сил старался казаться сильным. О его романе с Шиповничек знали все в городе, и присутствующие, казалось, разделяли его горе с ним.
Дафна была безутешна. Она плакала, прижавшись к матери. Эльвис сидел рядом с ней, слизывая слезы с ее лица. Сабрина осознала, что тоже ревет.
– Сегодня мрачный день для всех нас, – подошел к гробу Шарманьяк. – Мы потеряли одну из нас, одну из самых дорогих. Как многие из нас, Шиповничек приехала в Америку на борту «Нового начала» в поисках новой жизни. Она оставила семью и королевство позади, взяв с собой лишь двух фей-крестных, Мальву-с-Жалом и Цветочек Жужжало, которые провели с ней все детство почти семьсот лет назад. Мальва-с-Жалом и Цветочек Жужжало защищали Шиповничек от злых ведьм, нескольких глупых женихов и еще более глупого мужа.
В толпе захихикали. Сабрина знала, что давным-давно Шарманьяк был женат на Шиповничек, но мужчина никогда не рассказывал об их отношениях. А еще она никогда раньше не слышала, чтобы принц говорил о себе самокритично.
– К несчастью, они не смогли предотвратить дурацкий несчастный случай. Шиповничек убил дракон…
В толпе поднялся вздох. Робин Гуд громко попросил всех сохранять спокойствие.
– Откуда взялся этот дракон? – спросила сутулая старая ведьма.
– Его наслал Мастер и Алая Рука, – ответил Шарманьяк.
– У них что, есть дракон! – вскричал Маленький Синий Мальчик.
– Да, и не один, – подтвердил принц. – Джейкобу Гримму удалось убить двоих, но он утверждает, что видел третьего. И мы не знаем, сколько еще их может быть.
– Откуда они? Я думала, что все драконьи яйца забрали себе Гриммы, – сказала Моргана ле Фэй.
– У нас только те, о которых нам доверили позаботиться, – ответила бабушка. – Не сомневаюсь, что есть и другие.
Шарманьяк поднял руку, привлекая внимание публики.
– Обсудим этот вопрос позже, но сначала я бы хотел дать слово тем, кто знал Шиповничек, – провозгласил он. – И начну с себя. Много веков назад я наткнулся на замок Шиповничек, окруженный колючими зарослями. Юношеское рвение к поискам нового и сокровищ побудило меня прорваться через них. Я и не подозревал, какое сокровище обнаружу. Она была одной из самых красивых женщин, которых я когда-либо видел в своей жизни. Но ее истинная красота скрывалась внутри, как и она сама была спрятана в замке. Прежде всего, она была доброй и терпеливой. Мыслящей и воодушевляющей. Она была умна, весела и разумна, и я знал, что не заслуживаю ее. Я был не тем мужем, какой должен быть рядом с ней, и она это понимала, но никогда не злилась на меня. И к концу нашего брака она повзрослела и шагнула в новую жизнь. Я не был хорошим человеком, когда встретил ее, но, узнав ее, стал лучше. И я считаю себя одним из самых счастливых людей в мире, потому что разделил с ней любовь. Сейчас мне бы хотелось дать слово Мальве-с-Жалом и Цветочку Жужжало.
Вперед выступили феи-крестные, подняли печальные лица к публике.
– Шиповничек была храброй. Сильной, упрямой, самоуверенной… но храброй, – начала Мальва-с-Жалом, сдерживая слезы.
– Она столкнулась с драконом без всякой надежды на победу… такой уж она была, – продолжила Цветочек Жужжало. – Мне будет не хватать ее шуток, твердого убеждения добра и зла и ее дружбы. Хотя нам с сестрой поручили воспитывать ее, я чувствую, что научилась у нее большему, чем она у меня. Прощай, моя любимая розочка.
Цветочек Жужжало послала воздушный поцелуй в гроб, и феи-крестные вернулись к Джейку впереди толпы.
Джейк шагнул вперед. Обернулся к вечножителям, словно собираясь произнести речь для возлюбленной, но вместо этого полез в карман и достал фетровую коробочку с обручальным кольцом. Вынув его, он надел кольцо на палец Шиповничек. Затем, наклонившись, поцеловал ее в губы. По его щеке скатилась слеза, которая упала ей на лоб. Джейк вернулся на место.
Шарманьяк выступил вперед и оглядел публику.
– Итак, к нам пришла смерть. Я вам говорил, что этот день настанет, но с его наступлением у меня нет никакого удовольствия от своей правоты. Сегодня мы потеряли подругу и члена нашего уникального сообщества. Она – наша первая потеря, и я знаю, что вы думаете. Потеря – слово, которое используют люди, чтобы обозначить жертв войны, а я говорю, что мы на войне. То, что некоторые из вас решили не бороться, не означает, что вы не участвуете в битве. Они найдут этот лагерь и перережут всех нас. И если мы будем бездействовать, то можем начинать копать могилы себе.
Подошел мистер Семерка с лопатой на плече, которую он передал Шарманьяку.
– мКто хочет выкопать себе могилу?
Публика смотрела на лопату, как на изготовившегося к нападению скорпиона.
– Ваш выбор: присоединиться к спящей красавице или сражаться.
Сабрина осмотрела толпу. И увидела столько знакомых лиц – Белоснежку, отца Тука, Кота в сапогах, Моргану ле Фэй, Старого короля Коля, фрау Пфеферкухенхауз, Рип ван Винкля, Живые Козлы, Страшилу, Крысолова и его сына Венделла, Ланселота, Золушку, ее мужа Тома и Тыквоголового Джека. Манчкинов, лилипутов, йеху и обувных эльфов. Жестоких существ вроде троллей-кузнецов и циклопов, а также хрупких красавиц, таких как малышку Бо Пип и ее стадо овец. И многих вечножителей, которых Сабрина никогда не встречала и не опознавала.
– А с чего нам доверять тебе, Шарманьяк? – из середины толпы высунулся Икабод Крейн. – Ты уже управлял этим городом в своих корыстных целях.
– Потому что… – принц растерялся.
– И не ты ли был членом Алой Руки? Откуда нам знать, что это не ловушка, расставленная тобой и ее прихвостнями? – крякнул утенок.
– Погодите, – начал Шарманьяк, когда толпа разразилась криками и руганью, но все замолчали, стоило мистеру Канису выступить вперед.
– Он вам не лжет, но раз уж вам нужно выслушать кого-то другого, слушайте. Грядет война. Если мы будем сражаться, многие погибнут, но есть шанс, что нам удастся отбиться. Если же не будем, то все равно умрем. Мы все в опасности. Мы можем обучить вас. Подготовить этот лагерь. Но нужно делать это вместе. Выбор за вами. Присоединяйтесь к нам или берите лопату и копайте.
Все, казалось, были в замешательстве, как тут дядя Джейк выступил вперед.
– Я с вами.
– Джейк, нет! – ахнул отец Сабрины.
– Благодарю, Джейкоб, – ответил Шарманьяк и повернулся к толпе. – Больше никого? За вас будет сражаться человек! Человек!
К нему подошли Мальва-с-Жалом и Цветочек Жужжало.
– Мы тоже.
– Еще кто? – Шарманьяк поднял лопату над головой.
Следующими были Папа, Мама Медведи и Медвежонок. Они заревели. Еще присоединился Кот в сапогах.
– Я буду сражаться.
За полосатым Котом последовали Красавица и ее чудовищная дочь Белла, потом бывшие депутаты мистеры Хрякман и Свиндус. Вскоре к ним присоединились Моргана ле Фэй, мостовой тролль и Рип ван Винкль. За ними пошли манчкины, потом мигуны, потом лесовики. Следующими были лилипуты, за ними – Мышиный король и море его подданых, затем несколько гуигнгнмов, большая часть рыцарей, принцев, принцесс и ведьм.
Вскоре остался лишь Икабод Крейн, который нахмурился и в конце концов выступил вперед.
– Ладно, но, если я замечу, что у кого-нибудь из головорезов Алой Руки этой головы на плечах не будет, я дезертирую.
– Очень хорошо, – ответил Шарманьяк. – Мы будем тренироваться и сражаться. Пускай Рука приходит, и мы побьем их голыми руками, если потребуется.
Публика одобрительно взревела и потрясла кулаками в воздухе.
Шарманьяк обернулся к команде. Мистер Семерка, Робин Гуд, Белоснежка и мистер Канис кивнули ему, и он кивнул в ответ. Сняв фиолетовый пиджак, он откинул его в сторону. Подобрал лопату с земли и начал копать, но дядя Джейк остановил его и взял лопату у принца из рук. Шарманьяк уважительно кивнул и отошел в сторону.
Сабрина и Дафна смотрели, как дядя Джейк копает. Когда яма стала достаточно большой, он закрыл крышку гроба. Вместе с Шарманьяком он опустил гроб в яму, пока над лагерем густились тучи, которые в конце концов выпустили дождь. Шарманьяк наблюдал, как дядя Джейк зарывает могилу. Когда работа подошла к концу, Мальва-с-Жалом и Цветочек Жужжало посадили семечко на вершине горки, и через миг вырос розовый куст, подпитанный дождевой водой.
***
На траур было мало времени. На следующий день Лагерь Шарманьяка превратился в Форт Шарманьяка, и Сабрину окружил вихрь боевой подготовки, ковки и строительства нескольких смотровых башен. Строительством руководили мистеры Хрякман и Свиндус, и с помощью ведьм и волшебников форт резко увеличился в размерах. Добровольцы укрепили смотровые башни пушками, другие соорудили катапульту, достаточно большую, чтобы перебросить через стену пикап. Остальные были призваны в Белоснежкину армию и обучались рукопашному бою. Под ее командованием вечножители всех форм и размеров отрабатывали упражнения, спускались по высоким крепостным стенам и, конечно, что Белоснежка обожала – в любой миг падали в упор лежа, обжигая мышцы отжиманиями. Видеть старую фрау Пфеферкухенхауз, на животе проползающую под колючей проволокой, было весьма странно.
Скоро стало ясно, что Гриммы попросту мешали. Девочки были предоставлены сами себе, и в попытках как-нибудь помочь сестры наткнулись на Пиноккио под дубом. Он лежал на куче бревен, из одного из которых острым ножом вырезал дюжину маленьких ножек для марионеток. Его тщательная работа изумляла, а мастерство владения клинком было невероятно. Ноги получались пропорциональны и элегантны. Рядом лежало несколько рук, туловищ и голов.
– Ты делаешь кукол, – Дафна взяла одну из голов, чтобы рассмотреть.
– Они называются марионетками, – откликнулся Пиноккио.
– А что такое марионетка? – поинтересовалась Дафна.
– Деревянная фигура с конечности, привязанными к ниткам, которыми кто-то управляет, – объяснила Сабрина.
– А разве это не называется куклой? – удивилась Дафна.
Казалось, Пиноккио обидело замешательство малышки.
– Нет, кукле кто-то сует руку в задницу. Марионетки же ходят, танцуют и делают то, что захочет их хозяин.
– И теперь ты их делаешь, совсем как твой отец, – сказала Сабрина, продолжая восхищаться его работой.
Пиноккио кивнул.
– Некоторое время я оттачивал этот навык. Секрет в правильной древесине. Из слишком твердой ничего не вырежешь, слишком мягкая может развалиться в руках. Мне понадобилась вечность, чтобы отыскать подходящую, и найдя ее, я с ней не расстаюсь.
– Наверное, тяжело, – Сабрина заметила огромную сумку, с которой мальчик пришел в лагерь.
– Да, есть такое, – мальчишка казался слегка раздраженным. – Мои соболезнования в связи с вашей утратой.
Сабрина поблагодарила его, изо всех сил стараясь не расплакаться. Ее глаза и щеки еще болели после похорон.
– Она была лучшей.
– Я ее не знал, так, понаслышке, – откликнулся Пиноккио. – Кажется, она была совершенно исключительной женщиной и достоянием вечножителей.
Сабрина согласилась, хотя манера речи Пиноккио ей не нравилась. Такой маленький мальчик, а говорит словно профессор колледжа.
Прежде, чем она успела ответить, появилась Златовласка.
– Девочки, ваша бабушка хочет видеть вас в хижине Шарманьяка. Там она организовала какое-то собрание.
Попрощавшись с Пиноккио, девочки прошли через форт к хижине Шарманьяка. Войдя внутрь, они обнаружили жарко спорящих отца и бабушку.
– Еще раз он так поступит, и я надеру ему задницу, – кричал Генри. – Никто не имеет права выводить девочек посреди ночи на бой с драконами!
– Святые небеса! – ответила бабушка Рельда. – Твой брат не вытаскивал их на бой с драконами. Уверена, он понятия не имел, что у них возникнут неприятности.
Казалось, Генри вот-вот опять разразится криками.
– Повезло, что они вернулись живыми.
– Генри! – закричала Вероника. – Потише. Он может тебя услышать.
– Прошу прощения, но как-то это не круто. Если ему так надо было лететь за Шиповничек, вовсе не стоило обращаться за помощью к двум детям.
Бабушка выступила вперед.
– Генри, я тоже не в восторге, но девочки очень способные. Они уже сталкивались с драконами. И вообще, Сабрина однажды убила великана.
– И чуть ли не убивает меня каждый раз, когда смотрит, – хихикнул Пак, входя в хижину. Выглядел он так, будто играл на свалке токсичного мусора; он был грязнее, чем когда-либо видела его Сабрина, и улыбался от уха до уха. – А что здесь происходит?
Генри не обратил на него внимания.
– Они мои дети, мама.
– Кхе-кхе, – напомнила о себе Вероника.
Генри нахмурился.
– Они не прислужники. Не персональные водители ковров-самолетов. И не младшие детективы или борцы чудовищ на стажировке. Они маленькие девочки.
– Маленькие девочки? – в один голос повторили сестры.
Но Генри и на них не обратил внимания.
– Если кто-нибудь еще попытается втянуть их в очередную дурацкую схему, неважно кто, я лично сверну ему шею, – прокричал Генри.
В эту секунду в хижину вошел дядя Джейк. Он оглядел присутствующих и, ничего не сказав, сел на стул у окна. За ним вошел мистер Канис, которого, к большому удивлению Сабрины и Дафны, сопровождала Красная Шапочка.
Бабушка вышла в середину комнаты.
– Рада всех вас видеть. Нам нужно провести семейный совет.
– С каких пор мы проводим семейные советы? – удивилась Сабрина.
– С этих, – ответила бабушка.
Шапочка повернулась, чтобы уйти.
– Куда ты, liebling? – спросила бабушка.
– Я не член вашей семьи, – ответила Шапка.
– Я так не думаю, – сказала бабушка.
Улыбнувшись, Шапка вернулась к остальным.
– А что такое liebling? – спросила она Сабрину.
– С немецкого переводится как дорогая, – ответила та.
Улыбка Шапочки стала такой широкой, что, казалось, лицо ее сейчас треснет.
– Мистер Канис? – бабушка указала на старика.
– Благодарю, Рельда. Мы пережили ужасную трагедию, но у нас есть и другие неотложные вопросы, которые следует учесть. Во-первых, как вы знаете, у нас с Шапочкой общая проблема с памятью. Из-за недавних событий Шапка нашла в себе смелость поработать со мной над восстановлением некоторых воспоминаний. Уверен, что при правильной технике медитации она сможет привести нас к Мастеру.
Сабрина вгляделась в малышку. Та выглядела крайне взволнованной, но Сабрина гордилась ею. Она не была уверена, что ей бы хватило смелости довериться человеку, наводящему на нее ужас, чтобы помочь членам семьи.
– Звучит как отличные новости, – заметила бабушка.
– Шапка сообщит вам, если вспомнит что-нибудь полезное. К несчастью, есть и плохие новости. Мистеры Хрякман и Свиндус обнаружили вокруг лагеря несколько актов диверсий.
– Саботаж! – ахнула бабушка.
– Что такое саботаж? – спросила Дафна.
– Когда кто-то намеренно разрушает план или уничтожает что-то важное.
– Ты уверен, Канис? – подал голос дядя Джейк.
Тот кивнул.
– Поросята обнаружили, что кто-то украл несколько важных частей главных ворот. Крышу медицинской палатки повредили, также пытались разрушить лагерный колодец. Хрякман и Свиндус уверяют, что это не просто случайность или халтурная работа. Кто-то вставляет палки в колеса.
– Есть подозреваемые? – спросила Вероника.
Все посмотрели на Пака, который корчил отвратительные гримасы прислоненному к стене зеркалу. Мальчишка посмотрел на них и ухмыльнулся.
– Ребят, вы только что сделали мой день, но это не я.
– Думаешь, это может быть кто-то из Алой Руки? – спросил Генри.
Канис кивнул.
– Подозреваю, что среди нас шпион. Должно быть, вошел вместе с беженцами. К сожалению, ничего о нем неизвестно. Пока о диверсиях знают только Шарманьяк, поросята и я, и мы просим вас держать все в тайне. Если кто-то в армии узнает о шпионе, это может сокрушить моральный дух и вызвать панику. – Канис замолчал и посмотрел на бабушку. – И наконец, у меня есть к вам просьба.
– Какая просьба? – подозрительно спросил Генри.
– Я разберусь, старый друг, – вмешалась бабушка. – Генри, Джейкоб, Вероника, Сабрина, Дафна, Пак, мистер Канис и Шапка – моя семья. Являетесь ли моей кровью или приглашены в семью, вы Гриммы.
Эльвис заскулил
– О, и ты, конечно, тоже, Эльвис, – бабушка почесала пса за ушами. – И будучи Гриммами, у нас есть определенные обязанности. Наша роль в этой общине заключалась в документировании того, что мы видим, расследовании необычных преступлений и действия как миротворцев, когда возможно.
– К чему все это? – спросил дядя Джейк.
– Как вы знаете, вечножители собирают армию. Они планируют сразиться с Мастером и Алой Рукой, несмотря на мои просьбы передумать. Судя по всему, решить мирно не получится.
Мистер Канис подтверждающе кивнул.
– Так что мистер Канис и принц Шарманьяк попросили нас объединить усилия.
Сабрина посмотрела на отца. Она уже могла сказать, что он был зол, но он молчал.
– Объединить усилия? – повторила Вероника. – Они хотят, чтобы мы присоединились к армии?
– Нет, – ответил мистер Канис. – Как бы нам ни были нужны новобранцы, вы, люди, слишком хрупки.
– Тогда чем мы можем помочь? – спросила Дафна.
– Открыв несколько комнат в Чертоге Чудес для армии Шарманьяка, – ответила бабушка.
– Ты хочешь открыть Чертог Чудес Шарманьяку – злейшему врагу нашей семьи? – чуть не взорвался Генри.
– Принц уже не тот человек, которого ты помнишь, – возразил мистер Канис.
– Я правда слышу это от тебя? Ты с Шарманьяком – лучшие друзья! – Генри усмехнулся.
– Я бы не стал считать его другом, но он заслужил мое уважение и доверие. Он не лукавит, когда говорит, что Алая Рука в пути. Они не остановятся, пока город не превратится в пепел, и я не буду сидеть сложа руки. Возможно, волчьих чувств у меня больше нет, но я до сих пор чую запах войны в воздухе. Мы пришли к вашей семье, поскольку мы в меньшинстве. В Руке состоят самые свирепые из нас, самые могущественные и самые кровожадные. И если вы не поможете нам, у нас мало шансов защитить Феррипорт-Лэндинг, не говоря уже о спасении жизней.
– Им всего-то нужны несколько предметов из определенных комнат, – подхватила бабушка.
– Отдай их, – сказал дядя Джейк.
– Джейкоб, разве ты не хочешь знать, чего они хотят? – спросила бабушка.
– Нет. Отдай их, – повторил он. – Чего бы они ни хотели.
– Мы осмелились составить список, – нарушил неловкую тишину мистер Канис. Старик вытащил лист бумаги. Отец Сабрины выхватил его.
– Тридцать дрессированных единорогов!
– У нас есть единороги? – удивилась Дафна. – Никто не говорил мне, что у нас есть единороги. Вы же знаете, что мне всего семь, да ведь? Единороги для меня все.
Генри не обратил на нее внимания.
– Две дюжины пегасов, сапоги-скороходы, Экскалибур, метла Злой Ведьмы и ковер-самолет Аладдина.
– И еще столько палочек фей-крестных, сколько можете дать, – добавил мистер Канис. – А, еще рог Северного Ветра.
– Ну уж нет! – ответил Генри. – Единственная причина, по которой этот город еще не самоуничтожился, – потому, что все эти вещи далеко от рук вечножителей. Кто поручится, что Шарманьяк не убьет нас с их помощью, стоит нам передать их?
– Я, – Канис сердито стукнул тростью по полу. – Полагаешь, я позволю навредить твоей семье?
Генри вяло покачал головой.
– Эта просьба – огромный уход от традиций нашей семьи, – сказала бабушка Рельда. – Так что предлагаю проголосовать. Полагаю, Джейк уже дал свой голос, так что обращусь к Дафне.
Дафна протянула руку к бабушке. Казалось, поняв, чего хочет внучка, бабушка полезла в сумку, достала небольшой бархатный мешочек с вышитыми на нем словами «Северный Ветер» и отдала его малышке. Открыв его, Дафна достала маленький серебряный казу. Несмотря на то, что выглядел он как игрушка, Сабрина знала его разрушительную природу. Злой Серый Волк использовал его, чтобы сдувать все на своем пути. Сабрина самолично случайно уничтожила банк одной-единственной нотой. Ей бы хотелось, чтобы армия не просила его – казу был самым мощным магическим инструментом, с которым она когда-либо сталкивалась, и попадя не в те руки, он может привести к катастрофе. Дафна, однако, с готовностью отдала его Канису, который, сунув инструмент в пиджак, поблагодарил малышку.
– Я за, – сказала она.
– А ты? – бабушка повернулась к Шапке.
Шапка выглядела потрясенной. В уголке ее глаза появилась счастливая слеза, которая скатилась по ее лицу. Она кивнула – еще один голос «за».
– Пак?
Метнув в Сабрину презрительный взгляд, мальчишка-эльф пожал плечами.
– Да плевать. Мне-то что? Делайте что хотите.
Бабушка нахмурилась – дурные манеры мальчика ей не понравились, но она продолжила.
– Дальше Вероника.
Вероника посмотрела сначала на Генри, потом на всех остальных.
– Предлагаю выпотрошить весь Чертог. Мастер похитил Генри и меня. Из-за него мои дочери жили в приюте. Он украл два года моей жизни. Откройте все двери, Рельда.
Генри нахмурился. Когда старушка повернулась к нему, он пришел в ярость.
– Ты знаешь мой выбор. Папа сказал бы, что мы съехали с катушек, даже обсуждая это. Из-за такого высвобождения магии он и мертв.
Дядя Джейк уставился в окно.
– Но мой голос не имеет значения, – продолжил Генри. – Большинство уже высказалось.
– Хэнк, твои опасения приняты к сведению, – сказал Канис. – Однако участие в тренировках поможет тебе понять, что страхи никогда не оправдаются. У тебя значительные таланты. Тебя как-никак тренировал Базиль Гримм. Ты бы мог…
– Это не моя война, Канис, – отрезал Генри.
Бабушка кивнула.
– Сабрина?
Сабрина хотела проголосовать против. Она видела, какой хаос может наделать магия. Она настолько увлеклась силой волшебных предметов, что у нее появилась зависимость от них. Что, если то же самое случится с одним из солдат или, что хуже, со всем полком? Но в глазах Дафны плескалась надежда, которая, как казалось Сабрине, означало, что младшая сестра простит ее, если она проголосует «за». Но, скажи она «нет», предаст она дядю, а скажи «да», предаст своего отца?
– Сабрниа, что ты скажешь? – снова спросила бабушка.
– Открывайте двери, – ответила Сабрина.
Дафна посмотрела на нее, словно никогда ее не видела прежде. Полным прощением это не было, но это и не был взгляд, с которым она смотрела несколько дней.
Генри же нахмурился и выбежал из хижины.
Бабушка свела брови, но не последовала за ним.
– Что ж, решено, мистер Канис. Передайте Шарманьяку, что он получит все из списка. Надеюсь, что это поможет.
– Я молюсь за это, – ответил Канис.
– Отлично, за работу.
***
– Вы сказали «армия»? – переспросил Зерцало, изучая список.
Бабушка кивнула. За ней стояла рота из примерно тридцати солдат, вместе с Вероникой, Сабриной и Дафной. Солдаты были разношерстными – в основной рыцари Круглого Стола и Веселые разбойники. А еще Моргана ле Фэй, Кот в сапогах и Страшила. И несколько фей, которых Сабрина никогда не встречала, одна другой отвратительней, и довольно вонючая баньши. Все посетители были совершенно сбиты с толку, пройдя через черный ход Отеля Чудес в Чертог Чудес. Даже Шарманьяк, чье собственное зеркало было ничуть не менее волшебным, потерял дар речи.
– Ну ничего себе, – проговорил мистер Семерка, восхищаясь огромным залом.
– Да, к этому месту никогда не привыкнешь, – подтвердила Снежка, хотя сама она провела здесь много вечеров, обучая сестер боевым искусствам.
– Злая Королева описывала это зеркало как «первый блин комом», – сказал Шарманьяк, имея в виду женщину, создавшую волшебные зеркала и их хранителей.
– Первый блин комом? – вскричал Зерцало.
Шарманьяк оставил его без внимания.
– Я ожидал чего-то гораздо менее грандиозного. – Он прошел по Чертогу Чудес, руководя новобранцами, которые устанавливали палатки и раскладывали спальные мешки. – Мы сможем тренироваться прямо здесь. А еще можно хранить здесь всю пехоту, и оружие.
– Рельда, я что-то пропустил? – спросил Зерцало.
Бабушка протянула ему массивную связку ключей.
– Я с семьей согласились помочь армии принца Шарманьяка с припасами и тренировками. Список подскажет тебе, что им нужно.
Зерцало выглядел ошеломленно.
– Я уже не молодое зеркало, Рельда, но с памятью у меня все в порядке. Ни один Гримм не вмешивался в общину вечножителей таким образом. Я против.
– Тц-тц, – цокнул Шарманьяк, подходя к Зерцалу, и навис над ним. – Никому нет дела до твоего мнения. Ты слуга. Поторопись и открой все двери.
– Мистер Шарманьяк! – вскричала Дафна.
– Он не слуга, а наш друг, – поддержала Сабрина.
– Девочка, этот «друг» даже не настоящий. Он не более чем система безопасности, предназначенная для присмотра за этим залом и выполнения приказов. А личность у него только для того, чтобы общаться с ним было приятно. И его упрямство, очевидно, является неисправностью, которую нельзя оставлять без внимания, нужно передать его производителю. Он тратит бесценное время. Моим войскам нужно тренироваться.
– Ты забываешься, Билли Шарманьяк, – одернула его Белоснежка, вставая между двумя мужчинами. – Зерцало – важная часть семьи Гриммов, и его очень уважают. Я не понаслышке знаю, какой он милый. – Она обернулась к Зерцалу. – Так, я могу более подробно рассказать про наши планы, но пока давай просто скажу, что мы в меньшинстве и у нас нет волшебной огневой мощи, чтобы противостоять Мастеру и Алой Руке. А ты можешь помочь нам уравновесить чаши весов.
Зерцало посмотрел на переданные ему ключи, потом на список. Пожав плечами, мужчина пошел делать, что его попросили.
– Не обижай его, – накинулась Дафна на принца.
Тот закатил глаза.
– Что мы можем сделать? – шагнула вперед Вероника.
Снежка улыбнулась.
– Ты и твоя семья – ключ к нашему успеху. Нужно, чтобы вы натренировали нас, как использовать эти вещи.
– Будем рады помочь, – ответила Вероника. – Но я не хочу, чтобы девочки участвовали в чем-то опасном.
Весь день Гриммы обучали вечножителей правильному использованию магических штуковин. Сабрина делала все, чтобы помочь, ни к чему не прикасаясь, и в конце концов научила некоторых управлять ковром-самолетом. От его магии она не впадала в зависимость, поэтому она научила нескольких рулить, лететь прямо и набирать скорость. Было приятно, когда солдаты обращались с ней как с героиней, но помогать им было словно предавать отца. Генри вместе с ними в зале не было. Вместо этого он сидел во дворе форта и брюзжал. Сабрина вспоминала все случаи, когда она дулась вместо того, чтобы помогать, и впервые ясно увидела, насколько это раздражало.
Довольно быстро Дафна стала экспертом по многим вопросам. Сабрина знала, что сестра умела обращаться с палочками и кольцами, но была удивлена, увидев, с каким уважением к ней обращаются вечножители. Сабрина смотрела на нее со смесью гордости и сожаления, что относилась к ней как к ребенку. Очевидно, Дафна повзрослела.
Бабушка Рельда обучила нескольких Веселых Разбойников искусству взмаха волшебной палочки, чтобы активировать ее магию. Здоровякам, которые привыкли бить злодеев дубинками и стрелять из лука, сразу это умение не давалось. Палочка требовала немного деликатности, что приводило к крикам и разочарованию. Разъяренный Малыш Джон так ударил ближайшую мраморную стену, что сломал руку. Вероника помогала медсестре Кильке вправлять сломанные кости, а дядя Джейк одолжил ей лечебную мазь. После лечения Малыша Джона женщины перешли к другим, кто получил незначительные травмы на тренировках.
Дядя Джейк, имевший немалый опыт общения с волшебными существами, оседлал единорогов и делал все, чтобы успокоить взволнованных зверей. У животных был упрямый характер и единственный заостренный рог, который делал их особенно опасными. Эльвис рядом с ними приходил в ужас и прятался за Вероникой, когда какой-то единорог проходил близко. Несмотря на явную боль в сердце и раненом плече, Джейк никогда не отдыхал.
К большому сожалению, к концу дня Сабрина забеспокоилась, что армия – дело проигрышное. Большинство солдат были безнадежными неумехами, у некоторых появилось нездоровое пристрастие к магии. Что хуже, оставалось слишком много вечножителей, которых нужно было обучить, и очевидно, что только время и практика могли помочь освоить новое оружие. Снежка рассказала Сабрине, что в форте осталось около трехсот солдат, ждущих тренировки на следующий день.
– Сабрина, покажешь мне, как на нем летать? – попросила Белоснежка, указывая на коврик.
– Очень просто, – откликнулась Сабрина. – Просто скажите ему, что делать, и он послушается.
– Если это так просто, почему выглядит так неловко?
– Думаю, из-за меня, – предположила Сабрина. – Кажется, меня он слушается не так хорошо, как Дафну. Даже дядя Джейк говорит, что она лучшая. Сейчас она учит Веселых Разбойников, как пользоваться кольцом джинна, но надолго не задержится, так что можешь дождаться ее.
– Думаю, я останусь с тобой, – Снежка ступила на коврик. – Итак, как поднять его в воздух?
Сабрина присоединилась к ней.
– Ну, просто попросите его подняться.
Внезапно ковер взмыл в воздух и остановился под визг мисс Снежки, чья голова оказалась всего в нескольких сантиметрах от потолка.
– Извините, – съежилась Сабрина. – Как я уже говорила, я не лучший водитель.
– Может, будет легче, если мы сядем? – Снежка уселась поудобнее. Сабрина последовала ее примеру. – А если я хочу пролететь по коридору?
– Просто попросите.
– Хорошо, коврик, полетели, – приказала Снежка. Ковер затрясся, немного прогнулся, но поплыл вперед. Сабрина вспомнила время, когда она с семьей летали в Мексику на семейный отдых. Самолет пролетел сквозь облака и подпрыгнул в воздухе. Пилот назвал это турбулентностью. Сабрину чуть не вырвало обедом.
– Мне жаль, что ты с семьей не можешь покинуть город, – сказала Снежка. – Я знаю, как сильно ты хотела бы уехать.
Сабрина кивнула.
– Из-за этого мама и папа много ссорятся.
– Я заметила.
– Мои родители слегка несносны, да?
Снежка рассмеялась.
– Ну, они не всегда были капризными.
– Знаю. Я была знакома с ними как с парой еще до твоего рождения. Хватало одного взгляда, чтобы увидеть, как сильно они обожали друг друга. Лишь однажды я видела двоих, кто смотрел друг на друга так же, как они.
– О, и кто же это?
– Шарманьяк и я, – тоскливо откликнулась женщина. – А как мне полетать по кругу?
– Объясните коврику. Если вы просто летаете, он пытается следовать вашим указаниям, но, когда все выходит из-под контроля, например, на вас кто-то нападает, задействуется его собственный разум. Думаю, можно сказать, что он хочет спасти свою задницу точно так же, как вы хотите спасти свою.
Снежка объяснила желаемый маршрут, и коврик последовал каждой ее команде.
– Итак, если вы двое были так счастливы, почему не поженились? Сами же говорили, что он сделал вам предложение, верно?
Снежка кивнула.
– Сложно объяснить.
– У нас есть время, – откликнулась Сабрина. – Уверена, что следующим попросится Икабод Крейн, а он сильно потеет, когда волнуется. Он такой пугливый, что у меня аж глаза слезятся.
– Что ж, все началось около шестисот лет назад, – со смехом начала мисс Снежка. – Видишь ли, в то время я была… ну, довольно наивна.
– Правда?
– Одним словом, дурочкой. В свое оправдание скажу, в мое время женщин не обучали. Раньше была популярна шутка, что те времена назывались темными, потому что женщины не могли понять, как зажечь свечи. И шутки тогда были не такими уж смешными. – Снежка сама рассмеялась от неудачного анекдота. – В общем, я жила на семейных землях. Думала лишь о внешности, не беспокоилась о мозгах и предполагала, что в конце концов найду какого-нибудь прекрасного принца, который придет и позаботится обо мне. А потом случилась та ситуация, с яблоком и мамой. Уж не знаю, во сне меня озарило или нет, но, когда я очнулась, я была невероятно зла. Мало того, что я позволила себе попасть в неприятную ситуацию, так еще и моя собственная мать приложила к этому руку! А еще весь сказочный мир считает, что я обязана выйти замуж за какого-то парня. С чего кто-то указывает мне, кого любить? Но даже не это меня на самом деле беспокоило. Я осознала, что не могу позаботиться о себе сама. И пока я скакала в закат верхом на лошади Билли, я приняла решение. Я никогда не позволю себе вновь стать жертвой.
– И вы изучили кунг-фу и открыли кружок самообороны «Плохие яблочки», чтобы научить других девушек давать отпор. А теперь тренируете армию. Какое отношение это имеет к предложению Билли?
– На самом деле никакого, – ответила Снежка. – Дело в том, что я нарушила свое же обещание. И снова позволила себе стать жертвой.
– О чем вы?
– О Синей Бороде.
Сабрина вздрогнула. Прошло всего несколько дней после ее стычки с Синей Бородой – печально известным убийцей с порочным влечением к мисс Снежке. Он похитил ее во время беспорядков. К счастью, принц Шарманьяк появился как раз вовремя, чтобы спасти ее.
– Когда он схватил меня и потащил в переулок, я буквально забыла о всех своих тренировках. Я была беспомощна, – стыдливо призналась мисс Снежка.
– Не ругайте себя, – сказала Сабрина. – У всех от него мурашки.
– Я не все, Сабрина. Я – Белоснежка, боец этого города. Я горжусь своим умом и правым хуком, но они подвели меня. И я вернулась туда, где была шестьсот лет назад, когда прекрасный принц спас мою задницу. На похоронах Шиповничек я только и думала, а не обманываю ли я себя. Эта тихая, скромная женщина пошла против дракона. И умерла с поднятыми вверх кулаками, как герой. Смогу ли я поступить также?
– Вы одна из храбрейших людей, которых я знаю, – сказала Сабрина, показывая Снежке, как с помощью коврика сделать мертвую петлю и не упасть с него.
– А я так не уверена, Сабрина, и пока не узнаю, не смогу выйти замуж, даже несмотря на то, что люблю Билли. Я не выйду замуж за того, кто будет заботиться обо мне. Я сама позабочусь о себе. Я снова должна доказать себе, что могу.
***
В конечном счете, руководители армии – мистер Канис, принц Шарманьяк и Робин Гуд – казались довольными прошедшим днем. В конце очень долгого дня войско вернулось через портал к заслуженным койкам. Мистер Канис поведал семье, что загадочный диверсант проявлялся несколько раз за день, но до сих пор не попался. К счастью, по рассказу старика, разрушения устранили до того, как кто-то успел пострадать. Канис поблагодарил Гриммов за их вклад и извинился, сказав, что у него и Шапки есть свои дела.
Увы, подготовка к войне начала еще одну, внутрисемейную – на этот раз из-за спальных мест. Опасаясь, что на форт нападут в любую секунду, Генри настоял на том, чтобы провести ночь не там. Первым его предложением было переночевать в доме, пока бабушка не напомнила, что там нет ни воды, ни электричества и, к тому же, он, скорее всего, все еще окружен шумными безумцами. Дафна предложила снять номер в Отеле Чудес, но все подумали, что принц Шарманьяк никогда этого не допустит. Вместо этого, после долгих криков и рукоплесканий, решили, что лучше разбить лагерь в Чертоге Чудес. Зерцало, казалось, не обрадовался внезапному появлению ночных гостей, однако побрел по коридору в комнату, где хранились походные принадлежности. Дядя Джейк без лишних слов вернулся в форт. Сабрина догадалась, что он отправился к могиле Шиповничек. Она раздумывала пойти с ним, но бабушка сказала, что Джейк, по всей видимости, хочет побыть один.
Сабрина устроилась в спальном мешке и наблюдала, как сестра устраивается в своем. Эльвис лег между ними, положив большую голову на живот Дафны.
– Дафна?
Малышка открыла один глаз.
– Ты в порядке? – спросила она. – Я имею в виду, после Шиповничек и…
– В полном, – быстро ответила девочка.
– Просто, ну, наверное, тебе очень грустно, и, если хочешь, то можешь поговорить со мной, – предложила Сабрина.
Дафна повернулась спиной к ней.
Вздохнув, Сабрина уставилась на сводчатый потолок Чертога Чудес. Она устала, но слишком беспокоилась, чтобы уснуть. Она думала о Шиповничек, которая всегда была столь доброй. Белоснежка была права насчет нее; несмотря на тихий характер, Шиповничек была бойцом. Сабрине нравилось думать о себе в этом же ключе, хотя она должна была признать, что большинстве ее сражений по своей природе были эгоистичными. «Могу ли и я быть героем?» – подумала она.
Лежа в темноте, девочка услышала, как кто-то шуршит в спальном мешке. Повернувшись, Сабрина увидела, как мама встала, надела шлепанцы и натянула толстовку через голову. Отец крепко спал, и девочке стало ясно, что мама старается не разбудить его. На цыпочках женщина прошла по коридору к Комнате Отражений. Загоревшись любопытством, Сабрина затрясла сестру.
– Не вста-а-ану-у-хр-р-р, – проворчала малышка.
– Просыпайся, – сказала Сабрина.
– Я тебе разве не говорила, что злюсь на тебя? – пробурчала Дафна.
– Только что отсюда смылась мама. Идем за ней, – сказала Сабрина.
– Может, ей захотелось попить водички, – предположила младшая сестра.
– Я королева побегов, и вижу, когда кто-то тайком убегает. Она улизнула, – Сабрина вытащила сестру из спального мешка. – Подъем!
Ворча, Дафна последовала за Сабриной по коридору в Комнату Отражений. Беспрепятственно они прошли в Отель Чудес, а потом через портал, ведущий в форт. Снаружи была прохладная и сырая ночь.
– Холодно, – пожаловалась Дафна. – Давай вернемся.
– Ш-ш-ш! Вон она, – Сабрина указала на маму. Вероника поспешно дошла до медицинской палатки и скрылась в ней.
– Зачем ей в медицинскую палатку? – вслух удивилась Сабрина.
– Может, живот болит, – предположила Дафна, чуть ли не засыпая на ходу.
Схватив сестру за руку, Сабрина потащила ее к задней части палатки. Там, встав на четвереньки, они сунули головы под свободный кусок брезента. Лежа неподвижно, она наблюдали, как медсестра Килька измеряет маме давление.
– Спасибо, что приняли меня так поздно, – сказала Вероника.
– Не проблема, – ответила медсестра. – Но полагаю, этот вопрос стоит обсудить с Генри.
– Не стоит. Пока сама не буду уверена.
Сабрина посмотрела на сестру. Дафна одними губами выговаривала:
– О чем они?
Сабрина пожала плечами и вернула внимание к матери.
– Я бы пошла к врачу-человеку, но мы здесь в ловушке, – сказала Вероника. – Да и конкретно этот случай так просто не объяснишь.
Медсестра кивнула.
– Вы чувствовали себя странно с тех пор, как с мужем проснулись?
– Нет, – ответила Вероника, – и это меня беспокоит. Я должна уставать. Чувствовать тошноту. Но чувствую себя лучше, чем хорошо. Я беспокоюсь, что заклятие могло сделать что-нибудь ужасное.
– Ну, должна признать, это самый необычный случай, о котором я когда-либо слышала. То есть, не думаю, что кто-либо когда-либо под чарами беспробудного сна оказывался еще и беременным.
– Беременным! – воскликнули девочки и тут же захлопнули рты ладошками. Но было слишком поздно. Медсестра Килька и Вероника уже стояли над ними, уперев руки в бока с неодобрением на лицах.
Схватив сестер за пижамы, Вероника втащила их в палатку.
– У тебя будет ребенок? – воскликнула Сабрина.
– Я наконец стану старшей сестрой! – возликовала Дафна.
– Девочки, не будем забегать вперед. Пока еще рано о чем-то говорить. Всякое могло случиться, – остудила их Вероника.
– Она права, девочки, – поддержала медсестра Килька. – Чудо жизни – самое непредсказуемое волшебство, поэтому мы не хотим давать вам пока никаких надежд.
– Ты знала, что у тебя будет ребенок, до того, как вас с папой похитили? – спросила Сабрина.
Вероника кивнула.
– Я пригласила вашего отца встретиться после работы, чтобы сообщить хорошую новость. Мы встретились у карусели в Центральном Парке. Последнее, что я помню, как мой друг Оз бежал к нам с холма, и после мы очнулись в Феррипорт-Лэндинге.
– Оз! Ну попадись мне, – Дафна встала в боевую стойку. – Он тебе вовсе не друг.
– Но вы спали почти два года. Думаешь, случилось что-то плохое с ребенком? – спросила у матери Сабрина.
– Мы не знаем, – призналась медсестра Килька. – У меня немного опыта с беспробудным заклятием, но я знаю, что это не идеальная среда для роста малыша. Все, на что можно надеяться, что малыш тоже спал. По словам большинства жертв этого заклятья, они не постарели ни на день, пока спали. Шиповничек, храни Господь ее душу, спала сто лет и не постарела ни на день. Но она, конечно же, была вечножительницей.
Вероника кивнула.
– Девочки, все должно остаться в тайне, хорошо? Если что-то пошло не так, я не хочу, чтобы папа узнал. Он почти винит вечножителей во всех проблемах этого мира. Если он узнает, что мы потеряли ребенка из-за одного из них, он может сделать что-то безрассудное.
– Типа сразиться с сразу с дюжиной хобгоблинов, – предположила Сабрина.
– В точку, – вздохнула Вероника. – Он решительно настроен бежать из города. Мне не нужно, чтобы он снова тащил нас через лес.
– Я не скажу ни слова, – решила Сабрина.
– Можешь мне довериться, – добавила Дафна, изобразив, будто сомкнула губы воображаемым ключиком, который она выбросила через плечо.
– Итак, миссис Килька, – Вероника повернулась обратно к медсестре. – Как нам узнать, что мой малыш в порядке?
– Что ж, к сожалению, навороченных приборов, как в больнице, у меня нет, но я захватила кое-какие нужные припасы прежде, чем Рука их уничтожила. У меня есть простой тест, который скажет нам наверняка. Все, что нужно, – это образец крови.
Пока медсестра готовила иглу, мама Сабрины закатала рукав. Вытерев руку Вероники ватным тампоном, смоченном в спирте, она проколола ей вену во внутренней стороне локтя. Темно-красная кровь медленно наполняла флакон. Когда медсестра получила необходимое, она вытащила иглу и наложила повязку.
– Ждите ответа через три дня, – сообщила медсестра, вынимая из поршня флакон с кровью и аккуратно пометив его именем Вероники. – А пока выдохните. Немного отдохните и воздерживайтесь от ходьбы. И сообщите, если захотите соленых огурцов и мороженого.
Вслед за мамой и сестрой Сабрина покинула медицинскую палатку. У нее было миллион счастливых вопросов, но также она понимала, что мама волнуется и не хочет обсуждать ребенка. Дафна была так счастлива, что бежала через двор вприпрыжку, но ее молчание подсказывало Сабрине, что малышка, скорее всего, пришла к тем же выводам.
– Девочки, подойдите, – попросила Вероника, притянув к себе Сабрину и Дафну. Три женщины семьи Гримм крепко обнялись.
– Мам, смотри, – сказала Дафна. Сабрина повернулась и увидела, куда показывает сестра. Там, рядом со свежей могилой Шиповничек, лежал дядя Джейк. Мужчина спал с розой на груди.
Вероника нахмурилась.
– Он вправду любил ее.
– Как вы с папой любите друг друга, – кивнула Сабрина.
И тут из хижины мистера Каниса пулей вылетела Красная Шапочка, вслед за ней хромающим шагом вышел старик. Малышка выглядела испуганной и безудержно рыдала.
– Что такое? – спросила Вероника, подхватывая девочку на руки.
– Мы сдвинулись с мертвой точки, – ответил мистер Канис.
– Он везде! – плакала Шапка. – Он видит нас, где бы мы ни были.
– О ком ты говоришь? – удивилась Дафна.
– Мастер. Я его вспомнила!
– Ты вспомнила, кто он? – с надеждой спросила Сабрина.
– Нет! Только его глаза! Я видела его глаза. Повсюду, куда бы я ни пошла, они наблюдали за мной.
Всхлипывая, Шапка зарылась лицом в рубашку Вероники. В эту же секунду раздался страшный взрыв. Обернувшись, Сабрина увидела, что водонапорная башня, которую построили недавно, горит и рушится. Врезавшись в землю, она треснула, как дыня, выплеснув во двор сотни галлонов воды. Всех смыло потоком, и, прежде чем они успели опомниться, они оказались на другом конце форта. Вскочив на ноги, Сабрина кинулась помогать семье и друзьям подняться, и тут увидела, как от водонапорной башни отделилась фигура. Из-за сгустившегося мрака она не опознала, кто это, но увидела, куда направился неизвестный.
– Я сейчас, – сказала Дафна, бросившись за диверсантом.
– Дафна, нет! – закричала Вероника, но девочка не послушалась.
– Я за ней, – Сабрина кинулась в тень за сестрой. Форт был плохо освещен, особенно после взрыва, и большую часть погони Сабрина бежала в полном мраке. Она прислушалась к шагам Дафны, которая помчалась за дальний угол стены, потом попятилась в сторону медицинской палатки вдоль полосы препятствий. Сабрина потеряла сестру в лабиринте оборудования, и тут услышала крик Дафны и, повернувшись на звук, побежала туда. Она нашла сестру, стоящую у высокой крепостной стены и упирающую руки в бока.
– Где он? – спросила Сабрина.
Дафна пожала плечами.
– Он либо перелез через стену, – высота которой, по прикидкам Сабрины, превышала пять метров, – либо влез в эту дыру.
Сабрина заметила маленькое отверстие в основании стены. Часть бревна оказалась сломана. Никто не перелез бы через него – по крайней мере, никто из людей. Оно было слишком мало даже для ребенка. Сабрина нахмурилась. Перелетел ли злодей или уменьшился, неважно. Он сбежал.
***
Шарманьяк руководил уборкой остатков водонапорной башни и того беспорядка, который она устроила. Кучка вечножителей вышла из палаток, чтобы узнать, что произошло, и Шарманьяк рассказал им, что произошел небольшой несчастный случай и беспокоиться не о чем. Поверив ему, они вернулись в свои спальные мешки.
– Что ты видела, девочка? – спросил Шарманьяк.
– Он был маленьким и быстрым, – сообщила Дафна. – Я не разглядела его в темноте.
Нахмурившись, Шарманьяк отошел.
Вероника отвела девочек обратно в Чертог Чудес, где все остальные члены семьи еще спали. Никто внутри зеркала не слышал взрыва. Вероника помогла дочерям забраться обратно в спальные мешки, и, после короткой лекции о том, что бегать за плохишами во мраке опасно, она поцеловала девочек в лоб и пожелала им спокойной ночи.
Забившись в спальные мешок, Сабрина заснула, и ей снились голые младенцы, летающие в облаках. Их розовые щечки сияли крошечными солнцами, а небо наполнял смех, который превращался в крошечные сердечки и цветочки. Раньше Сабрину никогда не заботили дети – они воняли и всегда были перепачканы едой. Но идея завести младшего братика или сестричку была волнительной. Удивительно, как она вообще заснула. К несчастью, ее прелестные сны прервало громкое пыхтение и внезапное ощущение, что что-то влажное и скользкое потерлось об ее щеку. Не открывая глаз, она обоснованно решила, кто ее беспокоит.
– Эльвис, я сплю. Иди к Дафне, она тебя покормит, – пробурчала Сабрина и натянула спальный мешок на голову. Мгновение она была уверена, что пес отпустит ее обратно в дремы, но внезапно кто-то рывком выдернул подушку из-под ее головы и ее череп с грохотом обрушился о холодный мраморный пол. Виски и окружность головы пронзила боль. Злая и страдающая от боли, Сабрина села, угрожая поездкой в собачий приют, когда осознала, что подушку у нее украл не датский дог, а огромный белый жеребец, паривший в трех метрах над землей. В воздухе его удерживали два мощных крыла. Сабрина узнала одного из пегасов, которых семья одолжила армии Шарманьяка. За ним парила еще дюжина похожих коней, с отличием, что у того, кто жевал ее подушку, на спине сидел наездник. Сабрина зарычала. Сидящий на коне Пак выглядел так, словно собирался открыть самый большой рождественский подарок.
– Что ты творишь? – зло спросила Сабрина.
– Я объявил тебе войну, помнишь? – напомнил Пак.
Сабрина закатила глаза.
– Очередной глупый розыгрыш?
Пак усмехнулся.
– Ты заразила меня вирусом полового созревания и поставила под сомнение мою подлость.
– Во-первых, половое созревание – это не вирус, – сообщила Сабрина, пытаясь отобрать у пегаса теперь довольно влажную подушку. – Во-вторых, мне жаль, если маленький мальчик надулся из-за меня. Хочешь, я тебя обниму?
Пак гневно поджал губу.
– Ох, теперь ребеночек капризничает. Может, стоит уложить его спатки?
– Хорошо смеется тот, кто смеется последним, – откликнулся Пак. – Видишь этих летающих лошадок?
– Еще бы!
– У них особая диета, – продолжил он. – Последние два дня они не ели ничего, кроме чили-догов и сливового сока.
Сабрина услышала урчание от лошади Пака, такое громкое, что заглушало хлопанье крыльев. Девочка не могла сказать, что для пегаса хуже, тряска или звук тряски, но он поскуливал и взволнованно пучил глаза.
– Чили-доги и сливовый сок – тяжелое сочетание даже для человеческого живота, которое может держать беднягу на унитазе неделю, - продолжил Пак. – Представь, что будет, если я накормлю чили-догами и сливовым соком четырехсоткилограммового летающего коня. О, стой-ка! Не представляй. Я накормил чили-догами и сливовым соком четырехсоткилограммового летающего коня. Вообще, не только его, но и остальных!
Пегас Пака громко пукнул и неловко заскулил.
Ужас эльфовского плана начал доходить до Сабрины, и она запаниковала. Глядя на табун лошадей, она искала пути спасения. И решила, что лучший выход – угрожать.
– Ты пожалеешь об этом, эльфеныш, – заявила Сабрина. Даже для нее это прозвучало пусто и жалко.
В нескольких метрах от себя Сабрина услышала шлепок об пол. Она понимала, что пожалеет, если посмотрит туда, поэтому отвела глаза, но от запаха не было никакой защиты. Он вторгся в нос девочки, как нежданный гость. Девочка испугалась, что он не исчезнет никогда.
С последующим вторым шлепком Сабрина вскочила на ноги. Она поняла, что единственное решение – двигаться. Она отпрыгнула в сторону как раз перед тем, как третья ужасающая коричневая бомба обрушилась рядом с ее ногой. Увы, она оказалась прямо под другим пегасом, страдающим тем же желудочно-кишечным расстройством. Она откатилась в сторону и столкнулась с сестрой.