– Что творится? – возмутилась Дафна. И через секунду зажала себе нос. – Божечки, Сабрина. Тебе лучше воздержаться от тушенки в столовой сегодня вечером.

– Это не я! – прокричала она. – На нас напали. Вставай, если хочешь спастись.

На секунду Дафна замерла, не понимая, что происходит, но, когда прямо на ее спальный мешок попал очередной снаряд, она ахнула и прыгнула прочь в безопасность. Пытаясь избежать следующего нападения, она сбила с ног Сабрину, и они завертелись, как парочка отчаянных рыб на дне лодки.

– Вы не сбежите, – крикнул девочкам Пак. – И чтобы вы знали, заложников я не беру. – Он засмеялся так, что эхо отразилось от потолка Чертога Чудес.

Еще одна бомба упала шлепком.

– На мне есть следы? – закричала Дафна, мотая головой туда-сюда. Сабрина уверила, что она чиста, и девочка успокоилась.

Наконец шум разбудил бабушку Рельду.

– Пак! Немедленно прекрати этот беспорядок! – приказала она, и ее крики разбудили Генри и Веронику.

– Ну уж нет, старушка. Я больше не буду слушаться. Король-обманщик вернулся, – провозгласил он, направив коня так, чтобы он пролетел слишком близко к бабушке Рельде. Шлепок приземлился всего в нескольких сантиметрах от ее ног, и она ахнула от ужаса. Повернувшись к Сабрине, она нетерпеливо на нее посмотрела.

– Что ты ему сказала? – спросила бабушка.

– Почему всегда я! – потрясенно спросила Сабрина.

– Потому что ты единственная, кто может вывести его из себя, – отрезала бабушка. – Ты явно его обидела. Он очень чувствителен.

– Чувствителен? Пацан, который не чистил зубы со времен Гражданской Войны, вдруг озаботился чьим-то мнением? – буркнула Сабрина.

– Не чьим-то, – поправила Дафна. – Твоим.

– С чего его так волнует, что думает Сабрина? – подозрительно спросил Генри.

Сабрина почувствовала, как покраснели щеки, и посмотрела в пол.

– У тебя появился первый парень! – восхитилась Вероника, радостно хлопая в ладоши.

– Бр-р! – скривился Генри. – К такому я не готов. Ты не могла хотя бы выбрать мальчика, от которого не пахнет сломанным дренажным насосом?

– Я никого не выбирала, пап. Он мне не нравится! – воскликнула она.

– Как же, – ухмыльнулась Дафна.

– Сабрина, извинись перед ним, пока не стало слишком поздно, – попросила бабушка.

– Уже стало поздно, мам, – сказал Генри, держа спальный мешок над собой и женой. Повернувшись к Паку, мужчина повелительно погрозил ему пальцем. – Теперь послушай меня, парень. Твое поведение неприемлемо. Слезай с пегаса, спускайся сюда и начинай вести себя согласно возрасту!

– Дорогой, ему больше четырех тысяч лет, – напомнила Вероника, укрываясь под спальным мешком.

– Что ж, тогда это еще более незрело, – заявил Генри.

Пак пролетел над головой Сабрины.

– Эй, уродка. Хочу поблагодарить тебя. На самом деле, ты сделала мне одолжение.

– Да ты что? – огрызнулась Сабрина.

– Мне стало слишком комфортно жить в доме старушки, есть ее еду и вести себя как человек. Я Король Обманщиков. Наследный принц хулиганов, правитель гремлинов, проходимцев и негодяев, путеводная звезда каждого подстрекателя, возмутителя спокойствия и мошенника отсюда и до Страны Чудес. Мне нельзя жить с кучкой таких героев, как ты и твоя семейка. Я должен быть причиной хаоса, который ты пытаешься предотвратить. И в конце концов, я первоклассный злодей.

– Ладно, будь злодеем. Но не кажется ли тебе, что все это чрезмерно драматично? Летающие лошади? Какашки-бомбы?

– Если честно, думаю, все достаточно драматично, – заверил Пак. – Заряжай!

Семья Гриммов мало что могла сделать. Визжа, они по кругу носились по Чертогу Чудес, словно сбежавшие из психиатрической лечебницы. В конце концов появился Зерцало, однако, несмотря на его отчаянные крики и весьма богатый подкуп, мальчишка и его поедающие чили-доги лошади не отступили. Пак преследовал Сабрину, пока та не запуталась в ногах и не упала. Беспомощная, она раскинулась на полу, а пегас пролетал прямо над ней.

– Извинения что-нибудь изменят? – спросила Сабрина.

– Нисколько, – ликующе ответил Пак.

Как и у многих людей, переживших ужасные, кошмарные события, мозг Сабрины вытеснил произошедшее дальше из ее памяти. Она не помнила, как ее отнесли в форт, где десятки солдат, все на безопасном расстоянии, выливали на нее ведро с мыльной водой за ведром, пока она не стала чистой. Не помнила, как родные завернули ее в полотенца и отнесли в койку, где эльф обрызгал ее несколькими баллончиками освежителя воздуха. Не помнила, как мама пела ей и кормила супом, как проспала почти двадцать три часа после злоключений. Хорошо, что она не помнила, однако тех, кто видел это, это преследовало всю оставшуюся жизнь. Дафна заявила, что больше никогда не будет смотреть на пони – или чили-догов, если на то пошло – как раньше.

***

К несчастью, приколы Пака на этом не прекратились. К тому времени, как Сабрина выздоровела, она обнаружила змей в своем спальном мешке, вонючий сыр, зашитый в ее носки, и слово «дурында», написанное баллончиком на ее куртке. Бабушка пообещала поговорить с мальчишкой, но Сабрина не очень-то надеялась, что его шалости закончатся. В прошлом попытки старушки воспитывать Пака не увенчались успехом.

Сабрина пропустила день тренировок, и за это время солдаты стали почти экспертами по многим магическим предметам, включая езду на единорогах и ковре-самолете. Мистеры Хрякман и Свиндус также были заняты проектированием и строительством новой водонапорной башни и различных улучшений форта, включая траншею по периметру, новую медицинскую клинику и две массивные катапульты, каждая из которых загрузили валунами размером с семейный автомобиль. Но больше всего два поросенка под прикрытием гордились водяными пушками высокого давления, которые они установили на сторожевых башнях. Мистер Хрякман рассказал, что они – лучшее оружие против драконов, если они нападут на форт.

Однако наибольшее изменение произошло не в солдатах или крепости, а в настроении его обитателей. Исчезли испуганные, убегающие вечножители, которые были против войны. Им на смену пришла энергичная команда бойцов, полных решимости стать лучше, чем раньше. Сабрине казалось, что все они жаждут сразиться с армией Алой Руки. С каждым часом они становились все больше настоящей армией, а форт – внушительной постройкой. Она должна была чувствовать себя счастливой и гордой за вечножителей, но все казалось ей до жути знакомым тому лагерю, который она посетила в темном будущем Феррипорта-Лэндинга. Были и различающиеся вещи; например, Белоснежка была все еще жива, а бабушка не стала военным стратегом. Сабрина надеялась, что различий будет достаточно, чтобы изменить судьбу города.

Семья уселась в столовой завтракать овсянкой с лесными ягодами, вместе с хлебом, яйцами и соком. Сабрина сидела на своем месте и глядела на людей вокруг себя. Тут были мама и папа, и бабушка Рельда. С другой стороны стола, ковыряясь в еде, сидел дядя Джейк. Мистер Канис и Шапка сидели рядом, хотя малышку все еще, казалось, преследовали воспоминания. Пака нигде не было видно, а значит, он не испортит ей завтрак каким-нибудь отвратительным шумом или запахом. Улыбнувшись, она съела большую ложку овсянки и тут почувствовала, как что-то лопнуло во рту. Она не придала этому большого значения, пока не заметила, как мать удивленно смотрит на нее.

– Что?

– Сабрина! Что ты ешь?

Сабрина посмотрела на еду, но в миске не было ничего необычного. Но когда она посмотрела на свою руку, то обнаружила, что та приобрела мутно-зеленый оттенок.

– Бабуля, это один из твоих рецептов? – спросила Сабрина.

Старушка покачала головой.

– Ох, liebling, думаю, это очередная шутка Пака.

Сабрина бросилась в хижину Шарманьяка и заглянула в одно из двух зеркал, висящих на стене. И закричала. Ее лицо, руки, ноги и даже уши были болотно-зелеными.

Появилось лицо Реджи.

– Девчонка, ты выглядишь, будто бы на тебя напала толпа брокколи.

Позади себя она услышала Гарри.

– Дай-ка посмотреть, – попросил он из своего зеркала.

Сабрина обернулась.

– Дети, – Гарри неодобрительно покачал головой. – Цепляются за последнюю моду, как бы нелепо они не выглядели.

– Это не модный тренд, – заорала Сабрина и бросилась обратно в палатку-столовую. И обнаружила Пака, сидящего на ее месте и доедающего ее завтрак. Он ухмыльнулся, заметив ее появление.

– Пак! Что ты со мной сделал? – прокричала она.

– О, да не переживай ты. Пройдет к поступлению в колледж, – успокоил Пак, стащив пару яиц с тарелки Красной Шапочки.

– Похоже, он подсунул тебе жабью икру, – подал голос дядя Джейк. – Расслабься. Она не вредная, и у меня где-то есть лекарство, но…

– Но что?

– Ну, у лекарства есть побочные эффекты, – продолжил дядя Джейк.

– Какие?

– Отрастет хвост, – ответил он.

– Приколос, – восхитилась Дафна. – А мне можно?

Прежде, чем Сабрина успела задушить Пака, в палатку-столовую ворвался принц Шарманьяк, требуя, чтобы кто-нибудь сделал что-то со Златовлаской.

– Она носится повсюду и передвигает вещи.

За ним вошла белокурая красавица.

– Вещи в этом форте очень неуравновешенны. Катапульта не может стоять рядом с водонапорной башней. Вода успокаивает человека. Катапульту нужно поставить куда-нибудь, где у людей кипит кровь… например, рядом с кострищем.

– Видите, она несет околесицу!

– Это фэн-шуй! Ему тысячи лет, – заявила Златовласка.

– И предполагаю, что он ужасно раздражал каждый год! – прокричал Шарманьяк. – Здесь военный комплекс. Он не должен быть гармоничным.

– Вы просили меня помочь, – заупрямилась блондинка.

– Я не это имел в виду, Златовласка. Мне нужны бойцы, особенно с уникальными способностями. Ты можешь командовать армией животных, но вместо этого ты перемещаешь боеприпасы и лошадей, чтобы они стали единым целым со Вселенной. Женщина, мы сегодня атакуем!

– Атакуем! – Генри вскочил со своего места. – О чем это ты?

Шарманьяк оглядел Сабрину с ног до головы.

– Ты странная девочка, – сказал он и повернулся к Генри. – Веселые Разбойники выследили одного хобгоблина, которого вы упустили. Он, несомненно, вернулся к Руке, чтобы доложить, где мы находимся. Со дня на день на нас нападут. Я не собираюсь сидеть и ждать, когда это произойдет. Мы ударим первыми и дадим им понять, что настроены серьезно. Быть может, это наша единственная возможность застать их врасплох.

Когда Шарманьяк удалился, Златовласка вздохнула.

– Я просто пытаюсь помочь.

– У тебя есть и другие таланты, – напомнил Генри.

Нахмурившись, она ушла.

Когда они позавтракали, дядя Джейк извлек противоядие от жабьей икры и протянул Сабрине маленький стеклянный флакон с пробкой со странной желтой жидкостью внутри. Девочка неуверенно уставилась на бутылочку.

– Хвост, значит?

– И довольно-таки длинный, – кивнул дядя Джейк.

Сабрина покачала головой.

– Ну уж нет. Я не хочу себе обезьяний хвост.

– Он пропадет через день или два, но без противоядия ты останешься зеленой надолго.

Сабрина вздохнула. Скрывать зеленую кожу ей не удастся. Выглядеть она будет как светловолосая крокодилиха. А хвост можно спрятать. Сняв крышку с бутылки, она выпила жидкость, на вкус как газировку из капусты.

– И когда оно подействует? – поинтересовалась Сабрина.

– Твоя кожа уже становится обычного цвета. А хвост, кто знает? Он появится в любую минуту, а может, через пару дней.

Генри с отвращением покачала головой.

– Волшебство, – пробурчал он. – Всегда есть последствия.

Сабрина знала, что если она будет сидеть и беспокоиться о появлении хвоста, то сойдет с ума, поэтому она погрузилась в тренировки, чтобы занять себя. Прошел трудный день; все готовились к предстоящей битве. Каждая прошедшая минута усиливала напряжение среди солдат. Их взгляды изменились с глаз нетерпеливых учащихся на глаза животного, которое знает, что смотритель зоопарка открывает клетку. Они вели себя громко и были полны бравады. Хриплые версии древних ирландских военных песен заполнили крепость. Была ли их храбрость настоящей или надуманной, еще предстоит выяснить.

Но помимо жажды столкновения, многие вечножители переживали совсем другой феномен, который удивлял каждого свидетеля – вечножители не могли врать друг другу. Возможно, когда на кону стояло столь многое, они заново взглянули на жизнь. Однако шлюзы правды распахнулись, и вечножители бросились признаваться друг другу в вечной любви. Мисс Снежке и Моргане ле Фэй не давали прохода.

Тем не менее, были и те, кто паниковал. Снежка собрала их и произнесла воодушевляющую речь. Сабрина наблюдала, как она говорит и как новобранцы реагировали на ее слова. Быть может, мисс Снежка много лет проработала учителем, или может, она просто была прирожденным лидером, но ее власть над толпой поразила девочку. Сабрине было трудно поверить, что это была та самая женщина, которая всего несколько дней назад столь сомневалась в себе. Снежка сказала войску, что битва будет рискованной, но она хорошо спланирована. Она сказала, что их могут ранить, но они все хорошо натренированы. Сказала, что понятно, что сопротивляться – это огромный риск, но их имена будут синонимами слова «герой» и их будут прославлять везде, где живут вечножители, в Феррипорт-Лэндинге или за его пределами. Сабрина наблюдала, как их встревоженные лица ожесточились, а испуганные глаза наполнились огнем. Стоило Снежке удалиться, они потребовали, чтобы их напустили на Алую Руку. Им не терпелось сразиться.

– Впечатляюще, – произнес голос позади Сабрины. За ней стоял Шарманьяк, который наблюдал за бывшей девушкой.

– Вам нужно сказать это лично, – предложила Сабрина.

Принц покачал головой.

– Не хочу поощрять ее. Она может пораниться. А я хочу защитить ее.

– Но ей не это нужно от вас, – возразила Сабрина.

– Пф! Ты всего лишь ребенок, – зло отмахнулся Шарманьяк. После долгой паузы вновь заговорил: – Она что-то тебе рассказала?

Сабрина кивнула.

– Да, но не думаю, что она будет рада, если я повторю вам ее слова. Скажем так, обращаться с ней как с фарфоровой куколкой не получится.

К ним подошел мистер Семерка.

– Все в сборе? – спросил принц у гнома.

Семерка кивнул.

– Некоторые ждут в Чертоге Чудес, остальные сейчас направляются туда.

– Прекрасно, друг мой, – Шарманьяк похлопал мистера Семерку по спине. – Думаю, сегодня вечером некоторые из нас станут легендами. И ты тоже. Но знай, если тебя убьют, я тебя уволю.

– Я больше на вас не работаю, – сквозь улыбку напомнил Семерка.

– Мелочи, мелочи. Если когда-нибудь ты снова соберешься работать на меня, тебе лучше остаться в живых. Ясно?

Кивнув, Семерка протянул ладонь. Двое мужчин с уважением пожали друг другу руки, и мистер Семерка умчался прочь.

– Вы заметили, что, несмотря на все нами сделанное, чтобы изменить будущее, многое из него все равно происходит? – спросила Сабрина у принца.

– И гораздо раньше, – кивнул Шарманьяк.

– Может, нам его не избежать.

Шарманьяк покачал головой.

– Я был в будущем подольше тебя, девочка. Я знаю, что произойдет и когда. Это дает нам преимущество. Не переживай. Завтра не высечено на камне.

***

Войско собралось под сводчатым потолком Чертога Чудес. Шарманьяк вошел и присоединился к Снежке, Робину Гуду и мистеру Канису, стоящим впереди толпы. Принц призвал всеобщее внимание, и вечножители замолкли.

– О войне с Алой Рукой было много разговоров. Пришло время рассказать, как победить.

Сабрина с остальной семьей наблюдала из середины толпы. Рядом был Зерцало, который, казалось, заинтересовался планом. Его объяснили в запутанных деталях, но, когда Шарманьяк все объяснил, Сабрина поняла, что штурмовать будут гавань Феррипорт-Лэндинга, которая находилась на самом краю города, всего за полквартала от бывшей кофейни Спящей Красавицы. Шарманьяк объяснил, что живущие за пределами Феррипорт-Лэндинга шпионы доложили ему, что Алая Рука получала припасы и волшебное оружие от вечножителей, разделяющих планы Мастера. Если войска разрушат док, грузовым кораблям негде будет пришвартоваться, тем самым армия противника лишится ценного источника помощи.

Чтобы добиться этого, Шарманьяк утверждал, что нужно наступать с четырех направлений. Первым направлением будет командовать новый доброволец – Златовласка. Сабрина удивилась, услышав, что та присоединилась к борьбе, и посмотрела на отца. Тот казался огорченным, но хранил молчание. Со своим уникальным талантом разговаривать с животными Златовласка будет командовать воздушными силами – не понимающими человеческую речь птицами, которые отведут огонь Руки на себя. Пока противник сосредоточится на птицах, Робин Гуд со своими обученными лучниками возьмет на себя второе направление, обрушим град стрел на солдат Алой Руки, охраняющих пристань. После первой волны стрел мистер Семерка поведет лилипутов и других малорослых вечножителей вниз к докам, где они установят взрывчатку прямо под носом Руки.

– И затем спустим курок, – продолжал объяснять Шарманьяк. – Рыцари короля Артура осадят доки и будут сражаться с убегающими врагами. Любой оставшийся там дурак встретится с мечами и щитами Камелота.

– А что делать мне? – Снежка была заметно рассержена. – Если ты думаешь, что помешаешь мне сражаться, чтобы защитить, лучше подумай еще раз.

– Успокойтесь, мисс Снежка, – ответил Шарманьяк. – Вы проделаете важнейшую часть этой операции. Вы нажмете на детонатор.

Снежка вздернула брови.

– Я все взорву?

Шарманьяк кивнул.

– О, – улыбнулась Снежка. – Мне уже нравится план.

– А тебе как, Канис? – спросил старика Кот в сапогах. – Ты что будешь делать?

– Сегодня вечером мы с помощником будем сражаться в собственной битве, – сказал старик. Из-за его спины вышла Красная Шапочка. Он положил морщинистую руку ей на плечо. – Шапка добилась больших успехов. Мы надеемся сообща раскрыть личность Мастера.

– А теперь, – принц Шарманьяк указал в толпу, – монах Тук прочтет нам молитву.

Вперед выступил лысый полноватый мужчина с мясистым носом, добрыми глазами и детским лицом.

– Возьмемся за руки и склоним головы.

Одну руку Сабрины взяла Дафна, другую – мистер Хрякман. Джеппетто держал за руку Страшилу. Рип Ван Винкль – Тыквоголового Джека. Красавица – фрау Пфефферкухенхаус. Хотя у всех были разные верования и традиции, многие из которых отличались от остальных, они молча стояли, желая безопасности себе и другим, успеха в борьбе и в убеждении своих врагов. Склонив голову, Сабрина последовала их примеру. Со времени похищения ее родителей она не была в церкви и задавалась вопросом, слышит ли ее кто-нибудь на небесах, тем не менее она закрыла глаза и все равно прошептала свои молитвы.

***

В ту ночь солдаты надели имеющиеся у них доспехи, взяли щиты и оружие и ушли через массивные ворота форта. Сабрина вместе с семьей стояли там, махали рукой и желали всем удачи. Мимо прошло так много знакомых лиц, и гарантии, что они вернутся, не было. Пиноккио наблюдал, как отец уходит на войну. Форма Джеппетто была ему велика, но несмотря на все трудности в управлении луком и колчаном, он все равно шел вперед.

– Присмотри за моим сыном, Рельда, – попросил он.

– Пока ты не вернешься, Джеппетто, – кивнула бабушка.

– Прощай, папа! – крикнул мальчик.

Дядя Джейк в своем длинном пальто плелся следом. Заметив его среди других солдат, бабушка вскрикнула и взмолилась, чтобы он не уходил.

– Я должен, мама, – сказал дядя Джейк.

– Это не твоя битва, Джейк, – заспорил Генри.

Джейк повернулся и показал на могилу Шиповничек.

– Теперь моя.

Через мгновение он вместе с войском скрылся. Вместе семья закрыла тяжелые створки и заперла их так, как показали охранники. Сабрина все еще слышала удаляющийся марш тяжелых ботинок.

– Они не готовы, – прошептала она бабушке.

Старушка печально кивнула.

– Никто никогда не готов к войне.

Ожидание было мучительным. Не в силах усидеть на месте, Сабрина бесцельно бродила по форту. Остановившись у новой клиники, она помахала рукой медсестре Кильке, которая жевала бутерброд с рубленой свининой. Медсестра Килька заедала стресс, учитывая ее и без того обширную фигуру, Сабрина подозревала, что сегодня ночью она легендарно объестся.

Шли часы, и семья собралась в столовой. Они ничего не сказали друг другу, но их встревоженные взгляды говорили громко и ясно. Даже Эльвис не находил покоя, щелкая зубами на муху, постоянно садившуюся на его нос.

Через какое-то время подошел Пиноккио, и его улыбающееся лицо, казалось, слегка сняло напряжение. За его спиной висел мешок с содержимым, которое, как казалось, волновало мальчишку. Сабрина недоумевала, как он может быть радостным, в то время как его отец воевал.

– Я принес подарки, – объявил мальчишка, ставя мешок на стол и развязывая туго натянутую веревку. – Их немного, но, надеюсь, они вам понравятся.

И, достав марионетку, он протянул ее Сабрине. Она внимательно осмотрела ее и с улыбкой отметила, что кукла очень даже на нее похожа. У фигурки были светлые волосы и голубые глаза, а на правой щеке даже маленькая ямочка. Девочка восхищалась ее детальностью вплоть до грязных кроссовок и своей любимой синей рубашки. Стоило дернуть за нитки, как конечности куклы с щелчком повторяли движение.

– А по какому поводу? – поинтересовалась Дафна, принимая от Пиноккио куклу, похожую на себя.

– Вы все были замечательными друзьями моему отцу, – ответил мальчик. – Я хотел вас скромно отблагодарить. Уверяю, им удастся уловить некоторые качества вашего характера.

Бабушка Рельда улыбнулась, разглядывая свою марионетку в ярко-розовом платье с такой же шляпкой, в центре которой красовался подсолнух.

– Я в восторге, – заверила она.

Окрыленный Пиноккио показал широкую зубастую ухмылку. Затем он достал из мешка марионетки Генри и Вероники. Кукла Пака была в грязной зеленой толстовке с капюшоном.

Была даже марионетка Эльвиса.

– Она выглядит почти как я, – отметил Пак, восхищаясь подарком.

– Пиноккио, это правда замечательно, – сказала бабушка.

– Ты верно много работал над ними, – добавила Вероника.

– С правильным вдохновением горы можно свернуть, – ответил мальчик.

– Не знаю, что сказать, – вмешался Генри. Он дергал за нитки, и его марионетка забавно танцевала.

– Если бы я знала, что нам что-то подарят, я бы тоже приготовила сюрприз, – слегка смутилась Сабрина.

– Ну, есть кое-что, что вы могли бы сделать в ответ, – признался мальчик.

– И что же? – спросила Дафна.

– Я надеялся, что Сабрина научит меня управлять ковром-самолетом. Мне это любопытно, но я не хотел мешать солдатам. Теперь же, когда они ушли, я был бы признателен за урок.

Кивнув, Сабрина посмотрела на свою марионетку.

– Для тебя что угодно. Ты не покрасил куклу в зеленый, так что ты мой друг навсегда. – И она послала Паку сердитый взгляд. Король Обманщиков расхохотался над ней и стал играть своей марионеткой, так что та наклонилась и ткнула девочку задом.

***

– Ничего себе, сколько дверей! – воскликнул Пиноккио, пролетая с Сабриной через Чертог Чудес верхом на ковре-самолете. – Как думаешь, сколько их тут?

– Не знаю, – ответила Сабрина. – Бабушка говорила, что сотни, но сама не была уверена.

– Как думаешь, что за ними?

Сабрина пожала плечами.

– По большей части… неприятности.

– Наверняка потрясно иметь свои ключи, – предположил мальчик. – Должен признать, я слегка завидую теми свободе и ответственности, которые передали вам предки. Меня удерживали почти на каждом шагу. Что весьма удручало.

Сабрина рассмеялась.

– А ты говорлив, много слов знаешь.

Пиноккио покраснел.

– Научился некоторым то тут, то там.

Увидев, что смутила мальчика, Сабрина извинилась. Он явно хотел продолжить беседу, но был таким странным, что ей стало не по себе от него. Решив сосредоточиться на уроке, она постаралась избежать дальнейших разговоров. Пиноккио быстро учился. Быстро освоившись на ковре, он через несколько минут уже так свободно управлял им, что обогнал Сабрину. Вскоре она поняла, что больше ей нечему его учить. Видимо, почувствовав то же самое, он вернулся к своей гневной тираде.

– Быть таким молодым внешне так разочаровывающе, – продолжил мальчик. – Ты должна понять. Взрослые полагают, что раз ты выглядишь ребенком, то и интересы у тебя детские, или, что еще хуже, тебя надо защищать как ребенка. Отец запрещал мне учиться управлять ковром. Только после долгих уговоров он разрешил мне полетать с тобой.

– Ну, взрослые хороши в установке правил, но, думаю, они это делают, чтобы уберечь детей, – предположила Сабрина.

Пиноккио нахмурился.

– А я не совсем ребенок. Мне почти двести пятьдесят лет. По крайней мере, мозгу точно! И интересы у меня взрослые. У меня страсть к искусству и музыке, культуре и политике. Помимо этого дурацкого, детского тела во всем остальном я взрослый!

Словно почувствовав его гнев, ковер покачнулся и перевернулся, рухнув на землю, так что дети покатились по полу. Если не считать шишки на голове, Сабрина не пострадала. Пиноккио также выглядел невредимым.

– Ковер предпочитает спокойного водителя, – объяснила Сабрина.

Пиноккио снова вспыхнул.

– Прошу прощения.

– Иногда я тоже выхожу из себя, – пожала плечами Сабрина. – Не бери в голову.

Она пересекла коридор, чтобы подобрать ковер, скользнувший к одной из многих дверей. Она мало чем отличалась от парадной двери бабушкиного дома: красного цвета с вбитым в дерево камнем. На камне была высечена рука. Под ней на полу лежал тканый коврик с надписью «Добро пожаловать». Взяв коврик в руки, она посмотрела на медную табличку на двери, чтобы узнать, что внутри, однако, в отличие от остальных дверей в Чертоге, на этой ничего не было написано.

– Странно, – удивилась Сабрина.

– Что странного? – поинтересовался Пиноккио.

– Здесь не сказано, что в этой комнате, – Сабрина изучала дверь. – И нет замочной скважины.

Пиноккио заинтересованным не выглядел.

– Может, стоит вернуться в форт. Можем пойти пешком… или я слишком многого прошу?

Сабрина осторожно потерла шишку на голове.

– Ладно.

***

Стоило Сабрине шагнуть в реальный мир, как ее горло наполнилось дымом. Со всех сторон доносились болезненные крики раненых. В форт заносили носилки с десятками вечножителей. Солдаты вернулись.

– Что случилось? – спросила она, но солдаты были слишком заняты либо измотаны, чтобы объяснить. Они ринулись на нее, толкая спереди толпы, словно мячик для пинбола.

– Закройте ворота! – приказал Шарманьяк, стоило всем оказаться внутри. Охранники быстро захлопнули огромные створки и крепко заперли засовом размером с дерево. Принц приказал всем занять позиции вокруг крепостной стены на случай, если Рука преследовала их после битвы.

– Что случилось, Уильям? – спросила бабушка Рельда, как только до них добралась.

Шарманьяк нахмурился.

– Они знали, что мы придем. Они были готовы и сильно побили нас. Понятия не имею, сколько раненых или мертвых.

– Быть того не может! – воскликнула Дафна. – Как они узнали?

– Но это случилось, – заявил дядя Джейк с отвращением на лице. – Ноттингем и его головорезы набросились на нас, как только мы прибыли. Они словно поняли всю нашу стратегию и противостояли ей на каждом шагу. Если бы я не знал, то подумал бы, что Ноттингем помогал нам с планом.

– Думаете, что дебошир к тому же еще и шпион? – спросила Сабрина.

– Тише, девочка! – прошипел Шарманьяк.

К ним подбежала медсестра Килька.

– Мне не хватает рабочих рук, – пожаловалась она. – Из медсестер только я.

– Я помогу, – предложила бабушка. – Во время войны я работала в Красном Кресте. Я могу перевязать раны не хуже любого другого.

– Можете рассчитывать на нас, – заверила Вероника.

Остаток дня Сабрина с семьей бегали за лекарствами, помогали купать больных и делали все возможное, чтобы облегчить страдания вечножителей. Тяжелораненых было двадцать, и еще десятку нужно было наложить швы или шину на сломанную кость. Близкий друг Робина Гуда, Уилл Скарлет, сильно пострадал. У Мальчика в Синей футболке было сломано два ребра. К несчастью, несколько вечножителей погибли, пока бедная медсестра Килька пыталась их спасти, включая фрау Пфефферкухенхаус. Пряничную ведьму ударили по голове, и она упала в реку, ее состояние было слишком худым даже для умений медсестры Кильки.

С плачем медсестра проклинала Мастера и Алую Руку.

– Я не квалифицированный врач, – причитала она. – Многого я не сделаю.

Никто ее не винил. Они и так были благодарны ей за сделанное, и в конце концов ей удалось спасти шестнадцать человек.

Изнуренные, Сабрина с семьей, спотыкаясь, вернулись в Чертог Чудес. Там они обнаружили около ста пятидесяти солдат, избитых и напуганных. Шарманьяк, мисс Снежка, мистер Семерка и мистер Канис смотрели на них, как пастухи за стадом.

Когда они пришли, семью встретил Зерцало.

– Слышал, что-то пошло не так.

– Это правда, – подтвердил дядя Джейк.

– Шарманьяк попросил нас всех встретиться. Говорит, у него новый план, – поведал Зерцало.

– Новый план! – ахнул Генри. – Последний чуть всех не прикончил.

– Рельда, может, ты сумеешь его вразумить, – обратился к ней Зерцало. – Принц не может снова отправить этих ребят в бой. Они не солдаты. Или он думает, что сборище принцесс, говорящих животных и стареньких ведьм сможет дать отпор Мастеру?

– Заткнись, Зерцало, – рявкнул дядя Джейк.

– Джейкоб, я… – ошеломленно выдохнул коротышка.

– Мы в эпицентре войны, Зерцало. И если ты пойдешь, чтобы сказать, как все безнадежно, то ты их раздавишь. Они и так знают, что все прошло плохо. Забудем об этом, – и Джейк вернулся к толпе. Зерцало покачал головой, но ничего не сказал.

Стоя перед людьми, Шарманьяк поднял руку, пока не привлек всеобщее внимание.

– Завтра мы пойдем в офис шерифа.

По толпе прокатился вздох.

– Это безумие, – заявил Кот в сапогах.

– Мои расчеты говорят, что в очередной схватке с Рукой шанс выжить у нас десять процентов, – присоединился Страшила.

– Это самоубийство, – воскликнул Икабод Крейн, сжимая раненую руку. – Ты же видел, что они с нами сделали. Мы им не ровня!

Шарманьяк не обратил на их протесты внимания.

– Офис шерифа – это центральный штаб планирования Руки. Уничтожив офис, мы заберем у врага ценный актив. Я надеюсь, что мы сможем также захватить Ноттингема. Я считаю, что для достижения этого нам нужна четырехсторонняя атака.

– Опять твои четырехсторонние атаки! – горько вскрикнула Моргана ле Фэй.

– Первая атака на Крысолове, который использует свои способности, чтобы управлять крысами и белками, которые заполонят офис, выгнав Ноттингема и всех, кто там будет, наружу, – продолжил Шарманьяк. – Предположительно офисы будут заполнены карточными солдатами. Шпионы сообщили мне, что этим утром туда заходили пиковый валет и бубновая тройка. Как только они окажутся на улице, с неба настигнет вторая атака. Цветочек Жужжало и Мальва-с-Жалом возглавят отряд летающих волшебников и волшебниц и поубивают всех, кого смогут, волшебными палочками. Третья атака последует за Златовлаской и тремя медведями, в сопровождении армии разумных животных, которые последуют за Ноттингемом. И наконец в четвертой атаке мистер Семерка нанесет последний удар, возглавляя наших рыцарей, лучников и мечников.

– Шарманьяк, прислушайся к здравому смыслу, – взмолилась Красавица. Бедняжка чуть ли не рыдала, а ее собачка панически тявкала. – Хочешь, чтобы нас перебили?

Челюсть принца напряглась, но он не ответил. Белоснежка шагнула вперед, и в ее глазах горел огонь.

– Шарманьяк сказал вам правду! – заявила она. – У вас два варианта. Сражаться или умереть под пятой Мастера. Третьего не дано. Других вариантов нет. Я знаю, что вы хотели бы, чтобы кто-нибудь другой воевал за вас, но этого также не будет. Пора повзрослеть. Вы получили приказ. И если я услышу, как кто-нибудь из вас, нытиков, будет его оспаривать, я заставлю его пожалеть, что он не умер на пристани!

Толпа затихла.

– Сегодня в форте небезопасно, – продолжила Снежка. – Мы все разместимся в Чертоге Чудес. Выспитесь. Мы выходим на рассвете.

Генри недоверчиво покачал головой.

– Думаю, вы все свихнулись.

Повернувшись, он увидел, как бабушка Рельда плачет в ладони и неудержимо трясется. Сабрина и Дафна, подбежав к ней, крепко обняли.

– Бедняжки, – сказала она. – Я не могу дать им никакой надежды. Билли не передумает, да и не должен. Мы должны сражаться изо всех сил, иначе мы все обречены.

– Все будет в порядке, мам, – Генри положил руку на ее плечо.

– Нет, не будет! – сердито рявкнула она. – Оглянись. После всего безумия, который пережил этот город, ты когда-нибудь видел Феррипорт-Лэндинг таким? Еще никогда не было так ужасно. Но ты же хочешь убежать, в свой Нью-Йорк. Если бы мог, ты бы ушел… как раз когда мы им нужны больше всего.

Генри ничего не сказал. Оглядев семью, он развернулся и ушел.

– Извини, Вероника, – сказала старушка. – Я очень устала.

– С ним все будет в порядке, – ответила Вероника.

Но Сабрина в этом не была так уверена. И когда спустя час отец не вернулся, она пошла его искать. Она обыскала Чертог Чудес, но нигде его не нашла. Его не было ни в лагере, ни в Отеле. По подозрениям Сабрины он вернулся в дом бабушки, чтобы немного уединиться. Но пройти весь обратный путь до портала в дом она никак бы не сумела, поэтому принялась искать Зерцало, который отвез бы ее на тележке. Нашла она его в Комнате Отражений; он вытаскивал осколок разбитого зеркала. Увидев Сабрину, он сунул осколок в карман и схватил метлу.

– Привет, мне не помешали бы лишние руки, – и он указал на швабру и ведро в дальнем конце комнаты. Ведро было наполнено пенящейся мыльной водой. Взяв швабру, Сабрина провела ею по полу, где подмел Зерцало. – Люди нанесли сюда грязи и листьев. Можно подумать, что некоторые из них росли в хлеву.

– Полагаю, некоторые действительно там и выросли, – Сабрина вспомнила говорящего козла, который чуть не убил ее ранее, когда управлял ковром-самолетом.

Зерцало усмехнулся.

– Не пропусти то место, – указал он. – Хочу, чтобы эта комната сверкала. Когда-нибудь «Архитектура и дизайн» захочет поснимать тут. И я хочу быть готовым.

– Видно, ты не привык к такому сборищу людей, – предположила Сабрина.

Зерцало покачал головой.

– Не то, чтобы я против посетителей. Вообще, временами в Чертоге довольно одиноко, но это просто неслыханно – эти пародии на солдат носятся повсюду, оставляя грязные отпечатки пальцев на чем только можно. А я-то полагал, что Пак наводит беспорядок.

– Значит, когда нас нет рядом, ты просто убираешься? – поинтересовалась Сабрина. Она никогда не задумывалась о личной жизни своего друга.

– О нет, мне есть чем заняться, – ответил он. – А почему ты не со своей семьей?

– Ищу папу, – сказала Сабрина. – Он очень огорчен.

– Я отвез его в дом. Одну секунду, и я отвезу и тебя.

Они подмели и помыли пол шваброй, пока комната не заблестела, затем вышли в коридор и сели в тележку. Зерцало сел в место водителя, Сабрина встала рядом, держась за свисающий с потолка поручень. Через мгновение ока они уже мчались по коридору.

– За всеми хлопотами я не смог сказать, как сожалею о Шиповничек. Я знаю, как она была важна для тебя и твоей семьи. Ужасная трагедия, – произнес Зерцало.

Сабрина кивнула, прилагая все силы, чтобы не заплакать.

– Не говоря уже о возвращении твоих родителей. Тебе наверняка особенно тяжело слышать, как они спорят.

– Ты читаешь мои мысли, – призналась Сабрина.

– А если я предположу, что тебя также беспокоят отношения с твоей сестрой, могу ли я себя считать полноценным экстрасенсом?

Сабрина улыбнулась.

– Ты весьма внимателен.

– Я вижу все, что происходит вокруг, – ответил Зерцало.

– Прости, что дядя Джейк сорвался на тебе, – извинилась девочка. – Он очень…

– Огорчен, Сабрина, и у него есть на это право. Как и у тебя.

И тут Сабрину осенило. Она и вправду злилась. Так несправедливо терпеть столько страданий, только чтобы ее родители проснулись в этом хаосе. Она сделала то, что должна была, – выросла. Взялась заботиться о сестре. Даже научилась ценить наследие и долг семьи. Она делала все в надежде, что в конце будет что-то, стоившее всех ее усилий. Но все пошло не так. И она чувствовала, что ее обманули.

– Звездочка, ты веришь в счастливый конец? – спросил Зерцало.

– Имеешь в виду сказочный?

Зерцало кивнул.

– Во многих сказках был счастливый конец. Даже в той, где написано обо мне, – у Белоснежки и принца был счастливый конец. Так ты веришь в него?

– В настоящей жизни?

– Снежка и Уильям могут поспорить, что их история и есть настоящая жизнь. Я спрашиваю, веришь ли ты, что это может случиться с тобой?

– Когда-то верила, – призналась Сабрина. – Мечтала, что родители проснутся и мы вернемся домой. Бабушка и дядя Джейк приезжали бы в гости. Все вернулось бы на круги своя. Вот мой счастливый конец.

– И ты от него отказалась? – спросил Зерцало.

Сабрина повела плечами.

Зерцало вздохнул.

– Я считаю, что каждый заслуживает долгой и счастливой жизни. Но думаю, что счастливый конец не происходит просто так – его нельзя сидеть и ждать. Ты должен его добиться.

– Не совсем понимаю, о чем ты, – протянула девочка.

– О том, что ты сама в ответе за свое счастье, – Зерцало остановил тележку в конце коридора. – Если хочешь быть счастлива, то должна работать, чтобы счастье случилось. Ты не можешь просто желать и отдать его в чужие руки. Знаю, ты думала, что когда Генри и Вероника проснутся, то отдадут тебе твое счастье, но это не так, Звездочка.

– И что же мне сделать?

Зерцало пожал плечами.

– Откуда мне знать, Сабрина. Только ты знаешь, как закончить свою историю. Мне самому потребовалось много времени, чтобы это осознать. Не хотелось бы видеть, как ты злобишься, пока ждешь. Хочешь счастливого конца – пойди и возьми его.

Сабрина кивнула. Зерцало всегда ее приободрял. Казалось, она может рассказать ему о чем угодно, и он поймет. Он во многом был ее лучшим другом.

– Так, думаю, ты хочешь, чтобы я подождал, пока ты поговоришь с отцом? – спросил Зерцало.

Сабрина улыбнулась.

– Ты лучше всех.

Обняв его, она слезла с тележки.

– Поскорее, счетчик крутит, – сказал он. Затем достал из кармана зеркальный осколок и проверил свои редеющие волосы.

Мгновение спустя она стояла в запасной спальне бабушкиного дома. Электричества все еще не было, поэтому в доме было темно. Окна уже несколько дней были плотно закрыты, и воздух был спертым. По крикам и взрывам стало ясно, что Алая Рука все еще осаждает дом и делает все, чтобы проникнуть внутрь. Но защитные чары еще держались.

Сабрина позвала отца и услышала, как он ответил. За его голосом она последовала в свою спальню – точнее, его спальню. Лежа на кровати, он глядел на модели самолетов, которые сконструировал, когда был в возрасте Сабрины. На груди покоился фотоальбом. Он повернул голову, когда она вошла, и улыбнулся.

– Составить компанию? – спросила девочка.

– Не думаю, что кто-то хочет находиться в моем обществе.

– Знаю, каково это, – сказала Сабрина. На ночном столике она заметила коллекцию марионеток, которые Пиноккио сделал для семьи.

– Я не хотел, чтобы с ними что-то случилось, – сказал отец. – Он и правда старался.

Сабрина села на кровать рядом с отцом. Он повернулся к ней.

– Я не хочу, чтобы ты или твоя сестра больше тренировали солдат, – сказал он. – Никаких палочек, ковриков, колец или единорогов. Я не хочу видеть, как вы кому-нибудь помогаете. Не хочу, чтобы вы бросались в драку. Не хочу, чтобы вы были втянуты в это еще больше, нежели сейчас, тебе ясно?

– Да.

– Хорошо.

– Но, пап, это паршивая идея, – добавила Сабрина.

Генри выглядел потрясенным. Сабрина понимала, что проснуться и увидеть, что дочки повзрослели, наверняка было неприятно, но иметь дело с его независимой личностью также было непросто. Он потер лицо ладонями, как делал, когда обдумывал проблему. Вместо того, чтобы ответить дочери, он сел и принялся листать фотоальбом. Внутри были пожелтевшие снимки семейства Гримм, сделанные задолго до рождения Сабрины. Остановился отец на изображении себя и Джейкоба, одетых в длинные мантии волшебников и остроконечные шляпы, украшенные звездами из фольги и лунами. У каждого мальчишки было по волшебной палочке в руке, которыми они играюще направили в камеру. Им было не больше семи и девяти.

– Мне было примерно как Дафне, когда отец открыл нам с твоим дядей Чертог Чудес и его содержимое. Тогда замки были только на тех дверях, в которых хранились очень опасные орудия либо существа. Джейк и я там разгулялись. Как на огромной игровой площадке, где не нужно было делить горку с другими детьми. Я научился создавать огненные шары и обращаться с драконьими яйцами до поступления в третий класс. Отец думал, что нам полезно учиться обращаться с волшебством.

Затем показалась фотография двух мальчиков, сидящих на грифоне. Несмотря на опасные когти и зловещий клюв, Джейк и Генри выглядели так, словно катались на пони на карусели. Их отец Базиль гордо стоял рядом.

– Мы не воспринимали магию всерьез, – продолжил Генри. – Джейку и мне она казалась маленькой игрой. И последствий никаких вроде как не было. Но они были, Сабрина, и были смертельными.

Сабрина отлично знала историю смерти Базиля Гримма. Когда отец и дядя почти повзрослели, Джейк нашел способ ненадолго снять барьер, окружавший город. Стоило ему пасть, подружка Генри, Златовласка, освободилась. К несчастью, это же заклятие было наложено на специальную тюрьму с некоторыми очень опасными вечножителями, такими как Красная Шапочка и существом, известным как Бармаглот – громадное, ящероподобное чудище с сотнями зубов. Освободившись, оно убило дедушку Сабрины и навсегда изменило ее отца и дядю. Они оба навсегда покинули город и пошли разными дорогами. Трагедия также разлучила отца со Златовлаской.

– Пап, это был несчастный случай, – сказала Сабрина.

– Нужно делать выводы из несчастных случаев, Сабрина. Нельзя повторять их снова и снова. Вот почему я не хочу, чтобы вы с сестрой возились с такими вещами. Вот почему я должен вывести нас из этого города как можно скорее.

– То есть ты хочешь, чтобы мы учились избегать неприятностей на твоих ошибках? Даже если можешь помочь, все равно нужно убежать прочь?

– Да! – воскликнул отец, потом ненадолго замолчал. – Нет. Не знаю. Я запутался. Знаешь, в тот день, когда у тебя появится ребенок, никто не придет и не ответит тебе на все его вопросы.

– А дедушка Базиль убежал бы?

Генри затих. Полистав фотоальбом, остановился на фотографии своего отца. Тот стоял во дворе дома с топором в руке.

– Пап, Дафна и я весьма серьезно относимся к магии. Я на своей шкуре узнала это. Я не могу приблизиться к большинству штучек, в отличие от Дафны – она, конечно, в восторге, когда использует их, но не относится к ним, как к игрушкам. Она их уважает, пап. И у нее отлично получается. Она лучше дяди Джейка. Время от времени случается то, чего мы не можем предвидеть, но это не из-за магии. Такова жизнь. Если мы не научим вечножителей сражаться, они не победят в войне. А нам нужно, чтобы они победили, пап. Если мы хотим счастливый конец, мы должны показать, как достичь его.

Генри долго смотрел на дочь.

– Когда ты успела стать такой умной?

Сабрина пожала плечами.

– Думаю, я унаследовала это от тебя. К тому же, я дружу с потрясающим советчиком.

Генри поднял Сабрину с кровати и обнял.

– Хорошо, новые правила, – произнес он. – Я привыкну, что дочери сильнее и умнее меня…

– И старше, чем ты думаешь, – перебила Сабрина. – Дафна злится, когда ты называешь ее ребенком. Она очень щепетильна в этом вопросе.

– Хорошо, я все сделаю, если пообещаешь по-прежнему любить меня, каким бы несносным я ни был. Идет?

– Идет. Ой, и прекрати спорить с мамой. Надоело уже.

Отец рассмеялся.

– Не приукрашивай, Сабрина. Скажи, что чувствуешь на самом деле.

– Уверена, что унаследовала это от мамы, – сказала девочка.

– У тебя есть ключи?

Сабрина достала из кармана увесистую связку ключей.

– Да, а что?

– Думаю, я знаю несколько штук, которые пригодятся армии.

Вслед за отцом она двинулась обратно в Чертог Чудес, а затем из комнаты в комнату, собирая всякие магические предметы. Некоторые из них уже встречались Сабрине, такие как золотой шлем злой колдуньи, вызывающий армию летающих обезьян, другие же она видела впервые. Например, маленький металлический предмет, который, как объяснил отец, был увеличительным проектором. Генри рассказал, что он был привезен из страны Оз и способен делать маленьких вечножителей большими. Отец привел пример Жука-Кувыркуна, но Сабрина не знала, кто это. Также они выудили небольшой пузырек с надписью «Порошок жизни». Генри сказал, что именно он оживил Джека Тыквоголового и Живые Козлы из страны Оз и его можно использовать для создания новых солдат для армии. Слушать объяснения отца было увлекательно. Когда-то она считала его милым, но скучным – словом, нормальным папой, – но сейчас он ее заинтересовал.

***

Несмотря на то, что разговоры с Зерцалом и отцом успокоили Сабрину, спала она беспокойно. Во-первых, основание ее позвоночника покалывало, намекая на появление длинного обезьяньего хвоста. Кроме того, она была уверена, что Пак готовит еще одну атаку, и боялась, что мальчишка превзойдет какабомбы пегасов. Где-то посреди ночи она почувствовала, что кто-то стоит над ней, и вскочила на ноги, размахивая кулаками и лягаясь, уверенная, что Пак вот-вот напустит на нее что-то отвратительное. Однако это был не Пак. А дядя Джейк.

– Я так понимаю, сон был не из приятных, – предположил он, потирая красный синяк на правой щеке.

– Извини! – воскликнула она.

– Буди сестру. Надо разгадать загадку.

Малышка встала после сильной тряски, и сестры пошли вслед за дядей в форт. Там все бурлило деятельностью. Каждый носился с ведрами воды, стараясь потушить бушующий пожар, превращавший лагерный огород в пепел.

– Вредитель снова нанес удар, – прокомментировал дядя Джейк.

– Вот ведь, – посетовала Дафна. – А он начинает меня раздражать.

– Еще он выпустил цыплят из курятника, но нас должно волновать не это. Глядите!

И он указал на землю. Там девочки увидели осколки сотен стрел. И сразу узнали их – стрелы Веселых разбойников. Воины делали стрелы несколько дней – они должны были сыграть главную роль в завтрашней битве.

– Ты что-нибудь видел? – спросила Сабрина. Она знала, что он провел еще одну ночь у могилы Шиповничек.

Он покачал головой.

– Я видимо задремал. И когда проснулся, огонь уже пылал. Тому, кто делает это, уже трижды сошло все с рук. Пришло время применить детективные навыки Гримм.

– Ура! – Дафна захлопала в ладоши.

– Я обыщу огород, – начал дядя Джейк. – Дафна, на тебе курятник, Сабрина – оружейная. Найдёте улики, свистните.

Трио разделилось. Сабрина бросилась в оружейную и на двери обнаружила не взломанный металлический замок. Как саботажник мог достать стрелы из арсенала, не открывая двери? Возможно, у него был ключ. Сабрина перебрала в уме всех, у кого есть ключи: Шарманьяк, Семерка, Робин Гуд, мисс Снежка и, быть может, еще несколько. Никто не казался предателем. Шарманьяк не всегда заслуживал доверия, но это был его лагерь. Для саботажника он слишком гордился своим детищем.

Обойдя здание в поисках другого входа, она нашла приоткрытое окно на дальней стене. Должно быть, именно так злоумышленник проник внутрь и вытащил стрелы. Роста ей хватило, чтобы подтянуться к подоконнику и нараспашку открыть окно. Девочка забралась в темную душную комнату. Внутри пахло сварным металлом. Света было мало, а луна спряталась за тучами. Она подумала, стоит ли вылезти за спичками, но отвергла мысль, когда услышала сильный запах пороха. Меньше всего ей хотелось взлететь вверх тормашками – на Луне загадку будет разгадывать труднее. Поскольку ничего не было видно, дальше расследовать было бессмысленно, поэтому она решила выбраться наружу. Скоро взойдет солнце, нужно подождать.

По пути назад к подоконнику, она наступила на что-то круглое. Потеряв равновесие, она шлепнулась на зад. Тихо ругаясь, она зашарила руками в поисках причины падения. Ее пальцы коснулись чего-то маленького и гладкого, похоже, деревянного. Она сунула вещицу в карман. Что бы это ни было, кто-то другой также мог наступить и упасть.

Она встала на ноги, вылезла в окно и бросилась искать сестру и дядю. Оба вернулись туда, где разошлись, и успехов явно не достигли.

– В курятнике я ничего не увидела, – пожаловалась Дафна.

– Та же проблема, – согласилась Сабрина.

– В огороде ничего не было, – поделился дядя Джейк. – Придется подождать, пока потушат огонь, чтобы обыскать оставшуюся часть.

– Ну, это провал, – вздохнула Дафна.

– Хочешь пойти в Чертог и поспать там, с нами? – спросила Сабрина, заметив темные круги под глазами дяди.

– Ага, ты простудишься, если будешь спать здесь, – отругала его Дафна.

Дядя Джейк покачал головой.

– Нет, мне нужно быть рядом с ней.

И, повернувшись, побрел обратно на могилу Шиповничек.

***

Утро наступило быстрее, чем Сабрина ожидала. Генри и Дафна стали учить столько солдат, сколько могли, обращаться с новым оружием, но поднять боевой дух войска это мало помогло. Еще уныние нагоняли холодный дождь и туман, наползавший на лагерь. Это был несчастный день, отражавшийся на лицах и без того почти павшей духом армии.

Наблюдая за тем, как они идут через ворота на следующую битву, Сабрина задавалась вопросом, увидит ли она кого-нибудь из них снова живым. Первая битва была проиграна, если верить некоторым, они попали в засаду. Теперь, когда они вновь отправились в бой, плечи тяготили больше унижение, страх и истощение, нежели тяжелые рюкзаки с припасами. Единственным, кто выглядел подготовленным и сосредоточенным, был дядя Джейк.

Помимо горстки пожилых охранников, которых посчитали слишком слабыми для сражения, и маленькой компании детей-вечножителей, таких как Шапка и Пиноккио, Гриммы остались в лагере совсем одни. Все занимались чем могли, чтобы занять себя, пока солдаты не вернулись.

Бабушка провела большую часть дня в изучении трехмерной карты города, построенной мистером Семеркой. Она беспокоилась о плане принца и изучала все возможности. Когда у нее появлялись стратегическая идея или хороший путь для отступления, она сообщала их одной из птиц-вечножителей, оставшейся в лагере, и та улетала, чтобы передать ее сообщение войскам.

Генри и Вероника долго общались, прогуливаясь по форту. По возвращении они держались за руки, а горечь друг к другу исчезла. Выглядели они такими, каких их всегда помнила Сабрина.

Дафна, Пак и Эльвис играли – подкидывали в воздух старую форму для пирога, чтобы посмотреть, кто первый поймает ее зубами – пес или Пак. Они пригласили Пиноккио присоединиться, но тот отказался, заявив, что ему не интересны детские развлечения. Вместо этого он ходил от одного взрослого к другому и заводил разговор об искусстве, науке и шахматах. Сабрина испытала приступ сочувствия к нему. Она знала, каково это, когда с тобой обращаются как с ребенком. Пиноккио только выглядел ребенком, но об этом мало кто думал.

День тянулся медленно, и к вечеру все чуть ли не умирали в ожидании новостей. Все сидели вместе в столовой палатке, жуя тушеную говядину и кукурузный хлеб.

В палатку вошли Красная Шапочка и мистер Канис. По опухшему лицу и залитым слезами щекам Шапки стало понятно, что ей пришло очередное поразительное откровение.

– Я вспомнила кое-что о Мастере. У него очень суровое лицо. А глаза крошечные и черные, но есть и еще одно лицо.

– Что ты имеешь в виду? – спросила Сабрина с возбужденным любопытством.

– Это все, что она вспомнила, – добавил мистер Канис. – Думаю, на этот вечер все. Для ребенка это слишком большой ущерб.

Взяв девочку за руки, бабушка обняла ее.

– Ты такая храбрая.

– Стараюсь, – вздохнула Шапка.

В ту же секунду в палатку ворвался охранник.

– Солдаты! Они вернулись!

Все бросились во двор как раз в тот миг, когда массивные ворота форта распахнулись. Внутрь ворвался поток солдат, которые аплодировали, напевали и несли на плечах Шарманьяка.

– Мы разрушили пристань, – Белоснежка подошла к Гриммам. – Застали их врасплох. Больше Рука не получит помощь по реке. – И тут ее подняли на плечи тролли и понесли через форт, как ее бывшего жениха.

– Пристань?! – воскликнул Генри. – Но я слышал твой план. Ты же собирался напасть на офис шерифа!

– Принц сказал это нам всем, но у него был совершенно другой план, – ликующе объявил Рип Ван Винкль. – Он гений.

Сквозь толпу с помощью медведей протолкнулась Златовласка. Обнаружив Шарманьяка, она привлекла его внимание.

– Да? – сказал он.

– Твои подозрения подтвердились, – кивнула Златовласка. – Алая Рука ждала нас в офисе шерифа в полном составе.

– Уильям, мы ничего не понимаем, – вмешалась бабушка.

– Что ж, миссис Гримм, у нас хорошая и плохая новости. Хорошая новость в том, что мы только что перерезали важнейшую линию снабжения Мастера. Плохая новость – в наших рядах есть предатель. Кто-то в форте скормил наши боевые планы Алой Руке. Я знал, что никто не был готов к нашей последней атаке. И чтобы подтвердить свои подозрения, я придумал ложную миссию и в последнюю минуту поменял ее на настоящий план.

– Я была у офиса Ноттингема. Там нас ждала все войско Алой Руки, – продолжила Златовласка. – Если бы мы пошли туда, то, наверное, не вернулись бы.

– Так вы пошли на пристань, чтобы закончить первоначальный план! – догадалась Дафна. – Приколос!

– Они и не заметили, как мы подошли, – Шарманьяк гордо выпятил грудь. – Осталось только понять, кто шпионит за нами.

– Подумаем об этом завтра, – выступила вперед Снежка. – Людям надо отпраздновать.

Ухмыльнувшись, Шарманьяк повернулся к солдатам.

– Мы дали Мастеру отпор, да?

Толпа взревела.

– Развлекайтесь. Вы это заслужили! – крикнул он.

Накрыли столы, зажгли свечи, и вино лилось в каждую чашу. Они танцевали и пели, и солдаты рассказывали боевые истории с подробностями, с каждым рассказом становившиеся все более преувеличенными. Сабрина заметила, как Моргана ле Фэй танцевала с мистером Семеркой возле палатки с припасами. Он стоял на стуле, так что они прижимались щека к щеке. Смятенная, разбитая армия, вышедшая утром из форта, теперь была уверенной и гордой. Тем не менее, беспокойство Шарманьяка насчет вредителя тяжело давило на Сабрину.

– Интересно, что саботажник приготовил нам сегодня вечером, – проговорила она.

Бабушка покачала головой.

– Ужасно позорно, когда кто-то отворачивается от своего народа.

– Это может быть кто угодно, – заметила Дафна.

– А в лагере так много вечножителей. Я не знаю большинства из них, – добавил Генри.

На мгновение все уставились на огромную толпу пьющих, едящих и танцующих вечножителей.

– У кого-то есть предположения? – спросила Сабрина.

Генри покачал головой.

– Я обыскал оружейную этим утром и нашел столько же, сколько и ты. Ничего.

Сабрина кивнула, потом вспомнила о маленькой деревяшке, найденной в темной комнате. Девочка полезла в карман.

– Я нашла эту штуку. Чуть не убилась об нее.

Достав из кармана, она положила предмет на стол. Все посмотрели на него и замолчали. Сабрина была так удивлена, что потеряла дар речи.

– Это маленькая ножка, – сказала бабушка.

– Маленькая деревянная ножка, – Дафна подняла и принялась ее рассматривать. – Совсем как у марионеток Пиноккио.

– Как она оказалась в оружейной? – задала вопрос Вероника.

Компания замолчала.

– Он не может быть вредителем, – заявила бабушка.

– Мам, а какое еще может быть объяснение? – спросил Генри.

– Погодите! Хотите сказать, что шпион – Пиноккио? – ахнула Сабрина.

Бабушка поникла.

– Бедный Джеппетто. Он будет разбит.

– И что будем делать? – спросила Вероника. – Будем бороться с ним?

– Идемте, – сказал мистер Канис, ковыляя к палатке Пиноккио. Подойдя, он тростью поднял полог палатки. Внутри была почти сотня готовых марионеток, а также несколько толстых стопок дерева и разделочный нож. На стене палатки красовался кроваво-красный отпечаток ладони.

– У кого еще остались сомнения? – поинтересовался Генри. Перерыв груду марионеток, он нашел одну без ноги. Та нога, которую нашла Сабрина в оружейной, подходила идеально. В ярости он швырнул куклу в кучу.

– Где он? – спросил Канис.

– Похоже, спектакль окончен, – произнес голос. Повернувшись, все увидели Пиноккио, стоящего позади них, спокойный, словно не стыдился своих преступлений.

– Почему? – заорала Сабрина.

– Он исполнит мое желание.

– Кто? – потребовал ответа Генри.

– Мастер. Он сделает меня человеком, – ответил мальчишка.

Бросившись к нему, Сабрина грубо встряхнула его за воротник рубашки.

– Объяснись.

– Мастер пришел ко мне. И предложил мне исполнить сокровенное желание – вырасти в настоящего мужчину. Не ждал, что ты поймешь. Ты хоть представляешь, каково это, когда с тобой каждый день обращаются как с ребенком?

– Э, да? – подала голос Дафна.

– Скажи то же самое через сотни лет! Меня вынуждают играть с другими детьми, не дают повзрослеть физически и духовно, потому что я заперт в этом теле. Я хотел, чтобы Голубая Фея меня оживила, но смотрите, как она меня прокляла. Мастер же обещал дать мне то, чего я больше всего желаю.

– А если в процессе погибнут люди? – вскричала бабушка.

– Вы видите в нем врага, – ответил Пиноккио. – Но с ним можно подружиться. Он может дать все, чего хотите. Можно пожелать вернуть кого-то к жизни. Та погибшая принцесса, Шиповничек, он может воскресить ее. Все, что нужно сделать, – попросить.

Дядя Джейк уставился на него.

– Нужно запереть его где-нибудь, где он никому не навредит.

– Могу с этим помочь, – Пак вытащил свой деревянный меч.

В этот миг в воздухе прозвучал ужасающий звук. Сабрина прекрасно его узнала, и выражение лица ее сестры подтвердило опасения.

– Дракон! – заорали они.

Другие тоже узнали этот рев, и празднование превратилось в хаос. Люди забегали, как испуганные кролики, крича от ужаса. Упавших на землю вечножители топтали другие. В этом безумии Пиноккио вырвался из рук Пака и, нырнув в толпу, исчез из вида.

Мальчишка было бросился за ним, но бабушка его остановила.

– Оставь его. Поймаем позже. А сейчас надо отвести всех в безопасное место.

– Занять посты! – кричал Робин Гуд, проносясь через двор.

Забравшись на стол, Шарманьяк привлек всеобщее внимание.

– Помните тренировки. Мы поборем это чудище!

Но когда на горизонте появился фиолетовый дракон с котоподобной мордой, Сабрина заметила, как уверенность принца испарилась. Существо закружило вокруг форта подобно стервятнику-переростку, готовящемуся полакомиться трупом сдохшего койота. Сабрина почувствовала страх в глуби глотки, однако изо всех сил постаралась сохранить спокойствие. Она увидела Джеппетто, который стоял во дворе, целясь в небо из лука и стрел.

– Стреляйте в него хоть целый день, – сказала ему Сабрина. – Не поможет.

– Но нужно что-то сделать. Их нужно остановить, – ответил старик.

– Их? А сколько их?

– Только что над фортом пролетело трое, – старик указал на север. – Прилетели оттуда. Один взорвал западную стену. Я отправил охрану тушить пожар, но вентиль водонапорной башни сломан. Никакой воды из нее не вытащишь.

Отец Сабрины и бабушка Рельда уже мчались через двор с Эльвисом на хвосте. Пес истерически лаял.

– Еще семеро летят с юга! – крикнул Пак.

– Всем в портал, немедленно! – заорал Генри. Охранники бросились к хижине принца, где хранился волшебный аварийный люк.

– Но надо сражаться! – заспорил Пак.

– А я-то думала, ты не герой, – заметила Сабрина.

– Кто сказал, что злодеи не убивают драконов? – усмехнулся Пак. – К тому же, это будет потрясно выглядеть в моем резюме!

Мистер Канис покачал головой.

– Не в этот раз. Нужно скрыться в безопасное место.

– Ну же, девочки, – Вероника подхватила Сабрину и Дафну за руки. Но прежде, чем они успели сделать и шаг, на землю перед ними рухнул белый дракон с желтыми полосами на брюхе, преградив путь. Дюжина рыцарей бросилась к зверю и атаковала чудище мечами.

– Так, нужен новый план, – сказала Дафна.

Бабушка Рельда встала во весь рост.

– Вероника, кажется, ты хорошо разбираешься в механических штуках.

– Как-то починила несколько протекавших раковин и телевизионную антенну, – сказала в ответ Вероника.

– Ты лучшая, кто у нас есть. Иди к водонапорной башне и разберись с вентилями.

Женщина бросилась сделать то, что попросили.

– Генри, заберись на восточную башню и включи водяную пушку, – продолжила бабушка. – Как только Вероника запустит воду, попробуй сбить одного из драконов в воздухе.

Пак вытащил меч из-за пояса.

– Полечу убью одного, – заявил он.

– Для тебя у меня другое задание. Хочешь пошвыряться в них камнями? – спросила старушка.

– Не думаю, что камешки помогут, – поморщился Пак.

Бабушка указала за спину. Там стояла одна из катапульт Свиндуса и Хрякмана – чудовищная машина с гигантским валуном в ковше. Рядом лежало еще несколько валунов размером с автомобиль.

Пак нетерпеливо потер ладонями.

– Вот это по мне, старушечка.

– Возьми с собой Сабрину и Дафну, – велела бабушка.

Канис шагнул вперед.

– Рельда, быть может, пришло время вернуть Волка. Банка у меня в куртке и…

– Ни в коем случае. Обойдемся без этого чудовища. Кроме того, мне нужны вы с Шапкой, чтобы провести через лагерь, когда станет безопасно.

Каниса это не убедило, но он ничего не сказал.

Все бросились выполнять задания, хотя, по подозрениям Сабрины, их с Дафной просто пытались чем-то занять. Но стоило добраться до катапульты, эта мысль испарилась. Устройство оказалось невероятно сложным. Невероятно грубое на вид, оно имело десятки ручек и кнопок, а также серию грузов и противовесов. Дафне не хватало сил двигать все рычаги, поэтому Сабрина взялась за тяжелую работу, пока Пак направлял катапульту, а Дафна нажимала на кнопки и тянула за веревки.

Над крепостью пролетел черный дракон с белыми клыками. Разум Сабрины кричал, чтобы кто-то нажал на кнопку и катапультировал валун, но Пак выжидал. Через секунду дракон исчез.

– Почему ты не выстрелил? – заорала Дафна.

– Нужно подождать, пока идеально не прицелимся. Не переживай. У нас еще будет шанс.

– Именно этого я и боюсь, – сказала Сабрина. – Он летит прямо к нам!

Существо направлялось к катапульте. Подлетев достаточно близко, он запрокинул башку, приготовившись выпустить в них огненный залп. Тут Пак отдал приказ, и Дафна хлопнула ладонью по красной кнопке. Внутри машины завизжала гигантская пружина, вытягиваясь, и с невероятной силой ковш катапульты взметнулся вверх, швыряя чудовищный валун. Камень взлетел в небо.

– Вот тебе, уродец! – заорал Пак в ту секунду, когда валун врезал дракона по морде. Тот заревел в агонии, и из пасти его хлынула магма вниз по морде. Упав с неба, дракон рухнул во двор. Его глаза затянуло белой пеленой, а вздымающаяся грудь замерла.

– Приколос! – воскликнула Дафна.

– Один есть! – возликовал Пак, отпраздновав победу нелепой победной пляской с криками.

– Осталось ещё девять, пустоголовый, – одернула его Сабрина. И начала поворачивать рычаги, чтобы опустить плечо катапульты. – Нужно ее перезарядить. Как думаешь, сможешь ее повернуть?

Уперев руки в бедра, Пак повернулся на пятках. Лишь он остановился, как начал превращаться. Тело увеличилось до огромных размеров. Нос отвис почти до пят, а уши стали серыми и раздулись до размеров воздушных змеев. Из-под носа выросли два больших белых бивня, а кожа стала морщинистой и грубой. В мгновение ока он стал слоном. Доковыляв до ближайшего валуна, он прижал голову к нему и толкнул. Тяжелый камень покатился вперед, медленно, но покатился. Несмотря на явную тяжесть, Пак двигался вперед, пока валун не оказался точно в ковше катапульты.

Девочки принялись снова крутить ручки и гири, готовясь к очередному нападению чудища. Пока они работали, Сабрина наблюдала за своим отцом на восточной башне. Пушка, которой он маневрировал, была связана огромной трубой с водонапорной башней, но из-за сломанного клапана она была совершенно без воды. Коричневый дракон, пролетая мимо, дохнул пламенем на внешнюю стену лагеря. Беспомощный, Генри не мог потушить огонь. Когда дракон развернулся и загудел над сторожевой башней, отец пригнулся, чтобы избежать его черных когтей.

– Мам, как дела? – проорала Сабрина.

Вероника взобралась по лестнице рядом с башней и пыталась что-то вытащить из ручки, открывающей вентили.

– Пиноккио сунул что-то сюда. Осталось только вытащить…

– Можешь ускориться? – крикнул Генри через весь лагерь.

– Попридержи коней, приятель, – прокричала она в ответ.

Коричневый дракон развернулся высоко в небе и стрелой ринулся к сторожевой вышке, где находился отец Сабрины. Из его пасти вырывались языки огня. Генри ничего не мог сделать.

– Пак, нужно сбить коричневого, сейчас же!

Пак превратился обратно и повернул катапульту в верном направлении. И стал прицеливаться.

– Пак, только не промахнись, – свирепо сказала Сабрина.

– Не промахнусь, – пообещал он, но не смог скрыть волнения. – Огонь!

Дафна нажала на красную кнопку, и камень снова взлетел в небо. И, к ужасу, пролетел мимо чудища и улетел в лес.

– Ой-ей, – протянул Пак.

Сабрина подняла глаза и увидела, что дракон готов выдохнуть огонь. Ее отец беспомощно стоял на башне. И она не могла помочь ничем.

– Получилось! – закричала Вероника, и внезапно прямо в пасть из пушки выстрелила водная струя. Булькая и задыхаясь, дракон упал на землю. Там он перевернулся на спину и умер.

– Это была крутейшая вещь, которую я когда-либо видел, – заявил Пак, бросаясь к сторожевой башне. – Девчат, займитесь камнеметом. А я развлекусь с самым большим в мире водяным пистолетом!

– Эй! Как нам загрузить эту штуку? – заорала Сабрина, но эльфеныш уже поднимался по лестнице.

Дафна посмотрела на массивный камень.

– Нас двоих не хватит, чтобы передвинуть его.

– Помоги папе, – решила Сабрина. – А я займусь вонючкой. Я не позволю ему выстрелить в нас из этой штуки.

Девчонки разбежались в разные стороны. Вскоре Сабрина добежала до платформы, где Пак стрелял водой по всему лесу, не обращая внимания на кружащих вокруг чудищ.

– А у тебя беда с вниманием, – Сабрина указала на нефритового дракона, летящего на них. Выдернув рукоятку пушки их рук Пака, она повернула ее к парящему кошмару. Устройство прикреплялось к оси в полу и вращалось по кругу на триста шестьдесят градусов. Также на конце пушки располагался металлический штифт, который помогал прицеливаться. Она легонько нажала на кнопку пуска, просто чтобы узнать, сколько воды будет выпущено, и удивилась, увидев поток, омывший лес. Стоило дракону приблизиться, как она, приготовившись, выстрелила. Вода, выпустившись из пушки, ударила дракону прямо в челюсть. Этот выстрел был наудачу, и он сработал, существо в панике отпрянуло.

– Эй! Я первый был на этой вышке! Вали убивать ящеров куда-нибудь еще, – заорал Пак, отпихивая ее в сторону. Слева появился белый дракон, обрушившийся на форт и выпустивший реку пламени, которая оставила выжженный след по всему форту и воспламенила восточную стену.

– Из-за тебя крепость сожгут дотла! Не можешь защитить ее – свали в сторону, – потребовала Сабрина.

Пак зарычал.

– Отстань. Я знаю, что делаю.

Пак выстрелил из пушки, но дракон был далеко, и от воды было мало прока. Белый ящер невозмутимо кружил нал фортом.

– Дай мне пушку, Пак, – Сабрина оттолкнула мальчишку в сторону. Осматривая небеса в поисках летающей угрозы, девочка скоро заметила стремительно приближающегося дракона. Она направила пушку на зверя, терпеливо ожидая и наблюдая, как огонь лижет его пасть изнутри. Нужно позволить ему приблизиться, чтобы ответный удар был действенным. На самом деле, она понимала, что нужно позволить ему приблизиться на смертельно опасное расстояние. Чтобы выстрелить наилучше всего и затушить пламя внутри дракона, он должен находиться над ней. Крепко сжав рукоятку пушки, она заставляла себя оставаться на месте. Ближе. Ближе. Она чувствовала жар приближающегося ящера. Уши девочки заполонили рев и шум крыльев. Еще ближе. Он был почти у стены; в любой миг он окажется прямо над ней. Она выстрелила прямо в открытую пасть дракона. Тот упал с неба и рухнул внутри форта, сравняв с землей столовую. Ударившись о землю, он кубарем покатился по двору, врезавшись в другого сдохшего дракона.

– Попала, уродец, – выдохнула Сабрина.

– Просто повезло! – Пак возмущенно выхватил пушку у девочки. Развернув пушку в сторону другого подлетающего дракона, он выстрелил. Промахнувшись, он попробовал снова.

– Что такое, сопливый мозг? Нужна мишень побольше? – фыркнула Сабрина, выдирая пушку у Пака.

Он выдернул ее обратно.

– А как сосредоточиться, когда ты дышишь мне в лицо? Наверное, я не попадаю, потому что ты заразила меня своим вирусом полового созревания.

– Пак, половое созревание – не вирус. Оно происходит, когда взрослеешь.

– И с чего бы мне взрослеть? – проорал он. – Я абсолютно счастливо оставался в своем возрасте, как тут появляешься ты, и теперь внезапно я становлюсь выше и мой голос ломается.

– А я тут причем. Я не просила тебя взрослеть, – возмутилась Сабрина, оглядывая небо в поисках новых драконов. И увидела высоко в небе еще трех, кружащих вокруг форта. – Ты сам стал воевать со мной, и сам виноват в том, что взрослеешь. Ты не повзрослеешь ни на день, если сам не захочешь.

В этот самый миг в борт платформы врезались три стрелы. Сабрина осмотрела лес, чтобы найти, кто их выпустил, и чуть не упала в ужасе, заметив огромную, приближающуюся к форту армию. Туда мчались около двух тысяч вечножителей. Возглавляли войско Королева Червей и шериф Ноттингем. Даже с высоты Сабрина видела ярко-красные отпечатки ладоней на их груди.

– Сюда идет Алая Рука! – заорала Сабрина солдатам в крепости. Новость вызвала еще большую панику, чем раньше, и многие из армии Шарманьяка разбежались по хижинам и палаткам, наверное, чтобы спрятаться. Девочка выхватила у Пака пушку и направила на приближающуюся армию. С силой нажав на спусковой крючок, она обрушила на них поток воды. Водяной столп попал в центр рядов и сбил с ног почти сотню солдат-гоблинов. Сабрина продолжала атаковать их водой, сбивая как можно больше головорезов. Как ей показалось, она затопила почти пятьсот солдат, как тут случилось нечто ужасное и неожиданное. Струя превратилась в ручеек.

Повернувшись к водонапорной башне, она увидела, как мама заглядывает в боковое стеклянное окно.

– Вода кончилась! – прокричала она.

Без водомета она мало чем могла противостоять огромной армии Руки или пяти оставшимся драконам, парящих над головой.

– Почему не стреляешь? – заорал Пак.

– Воды нет! – в ответ крикнула Сабрина.

– Не может быть. Ты что-то не так делаешь, – мальчишка снова выхватил водомет из ее рук. Снова и снова он нажимал на спусковой крючок, но ничего не происходило. – Ты его сломала!

Пак гневно повернул пушку. Сопло, развернувшись, ударило Сабрину в грудь настолько сильно, что ее смахнуло с платформы, и девочка упала с вышки. Сабрина увидела небо над собой и почувствовала ветер в волосах. Как иронично, подумалось ей, пока она падала на верную смерть, ведь в эту секунду она отдала бы что угодно, чтобы снова стать гигантской гусыней.

В ушах Сабрины взревел воздух, и тут она вновь почувствовала покалывание в спине. Мигом позже она повисла вниз головой в нескольких сантиметрах от земли. Девочка подняла глаза в поисках спасителя, но обнаружила, что героем оказался не человек, а длинный пушистый хвост, торчащий из ее штанов. Он обернулся вокруг балки и раскачивал ее, как обезьяну.

К ней подлетел Пак, его крылья хлопали достаточно тихо, чтобы он парил в воздухе.

– Наверняка ты думаешь, что это уморительно. Посмотри, что ты со мной сотворил своими тупыми приколами! У меня хвост! – в гневе заорала она.

Лицо Пака исказилось.

– Прости.

– Что? – непонимающе спросила Сабрина.

– Я чуть тебя не убил. Прости меня, Сабрина, – Пак потер глаза грязным рукавом толстовки. Потом поднял ее на вышку и поставил на землю.

– С каких это пор тебе не все равно? – спросила Сабрина, все еще ошеломленная его извинениями.

К ним спешно присоединились принц Шарманьяк и Белоснежка, которые изо всех сил старались сформировать войска. Шарманьяк с горечью оглядел форт.

– Нужно… нужно отступать.

– Отступать? И куда же, Билли? – спросила Снежка. – Мы и так на самом краю города. Дальше, чем сейчас, мы не отступим.

– Через зеркало, – крикнул Шарманьяк. – Уведи всех в мое волшебное зеркало!

Белоснежка громко приказала всем отступать. Услышав ее, мистер Канис, Красная Шапочка и Дафна бросились в толпу, куда скоро побежали и Эльвис, бабушка Рельда, Генри и Вероника.

– Все слышали принца. Все в зеркало! – кричал Генри.

– А что насчет огромного уродца? – Дафна указала на дракона, который все еще преграждал путь в хижину. Войско рыцарей все еще окружало его, но их атака больше раздражала зверя, чем приносила ущерб. Зашипев, он бил в ответ длинным остроконечным хвостом.

– Мимо него мы не пройдем, – сказала бабушка Рельда.

Пак выпустил крылья, и вот он уже парит в нескольких футах над землей.

– И почему именно я всегда должен всех спасать?

– Я-то думала, ты не герой, – заметила Сабрина.

– Так и есть, – вздохнул Пак. – Но все вы постоянно в опасности.

– Которая, как правило, случается из-за тебя, – добавила Сабрина.

– Не в этот раз! – возмутился Пак.

– Пак, я запрещаю, – вмешалась бабушка.

Пак не обратил на ее слова внимания.

– Старушка, если я умру, то хочу, чтобы вы кое-что сделали для меня. Хочу, чтобы вы построили музей моей памяти в сто акров. Сохраните мою одежду и имущество. Воздвигнете не меньше трехсот мраморных статуй в самых моих лихих позах. И пусть одна из статуй будет высотой не менее ста футов и приветствует плывущие по Гудзону корабли. В одном из четырнадцати крыльев музея пусть будет парк развлечений с самыми быстрыми в мире американскими горками. И ни в одном из аттракционов не должно быть предохранительных устройств. Лицензируйте часть площади под кафешки, только без здоровой и питательной пищи. В сувенирных лавках продавайте мягкие игрушки Пака, набитые битым стеклом и асбестом. В моей комнате найдете более подробный список.

– Пак, нет! – закричала Сабрина. – Не нужно этого делать!

Пак закатил глаза.

– Похоже, мне нужно делать много всего, чтобы ты была в безопасности, уродка. – Он быстро сверкнул улыбкой.

Покраснев, Сабрина почувствовала, как все вдруг смотрят на нее.

– И что ты сделаешь против этого чудовища?

Пак снял с пояса маленький деревянный меч.

– У меня есть он, Гримм. Все будет хорошо.

– Ты же себя убьешь! – гневно закричала Дафна.

– Прояви уважение к мечу, зефирка! – обиделся он.

Он бросился к дракону и ткнул мечом ему в уши. Существо взревело, и мальчишка ткнул оружием ему в глаз. Повернувшись массивным телом, он выдохнул тонкую струю огня, но Пак легко увернулся.

– Давай достань меня, – усмехнулся Пак и рванулся вверх. Разъяренный дракон, последовав совету, взмыл вслед за мелкой надоедливой добычей.

Как только путь освободился, семья бросилась в хижину. Там они помогли старичкам-вечножителям пройти через зеркало, потом детям и мелким животным. Один за другим напуганные люди уходили в безопасное место. Из ряда выбежал Джеппетто и приблизился к Гриммам.

– Вы видели моего мальчика? – спросил старик.

– Кажется, я видела, как он бежал к волшебному зеркалу, – соврала бабушка. – Иди поищи его в Чертоге Чудес.

Поблагодарив ее, Джеппетто исчез в отражении.

– Я не смогла сказать ему правду, – вздохнула бабушка.

– А чё происходит там снаружи? – спросил Реджи со своего зеркала. Его дреды беспокойно тряслись.

– На форт напали драконы, – ответила Сабрина.

– Драконы! Девчуля, вытащи меня отсюда.

В хижину ворвались Шарманьяк со Снежкой.

– Мисс Снежка! Я ничего не хочу больше слушать. Марш в портал, сейчас же!

Снежка топнула ножкой.

– Мистер Шарманьяк, как вам известно, мне не семь лет. Я могу сама о себе позаботиться.

Шарманьяк отчаянно развел руками.

– Рад за вас. Это прямой приказ вашего командира. Сержант, немедленно пройдите через портал. Приготовьте Чертог Чудес для беженцев.

– Вы не разместите их в отеле? – спросила Вероника.

– В моем отеле?! Эти дворняги уничтожат его. Там уникальное белье, – заявил принц.

Реджи выглядел растерянным и взволнованным.

– Здаров, дружбан. Красавица одолжила меня тебе в вере, что ты убережешь меня от неприятностей. Я, знаешь ли, хрупкий.

– А можно взять волшебное зеркало в волшебное зеркало? – спросил принц.

Реджи пожал плечами.

В своем зеркале появился Гарри и почесал голову.

– В тех инструкциях, что появились со мной, говорится, что это может породить дыру в многомерной ткани Вселенной. Мы можем разлететься на миллион крошечных осколков.

– Но раньше такое пробовали? – нетерпеливо спросил Шарманьяк.

– Нет, сэр, – ответил Гарри.

Сняв Реджи со стены, Шарманьяк сунул зеркало в руки Генри.

– Хэнк, возьми Реджи внутрь, как пойдешь туда.

Отец Сабрины попробовал возразить, но Шарманьяк уже выскочил из хижины и бросился сражаться.

Сабрина слышала хлопки и треск горящих бревен. По раздражению в носу и глазах она поняла, что форт горит. В хижину через портал хлынул непрерывный поток беженцев. Родители Сабрины изо всех сил поторопили их, так как толпа вечножителей застопорила узкий проход хижины. Один за другим исчезал в зеркальной глади, пока не остались только рыцари короля Артура, несколько храбрых принцев и большинство Веселых Разбойников.

– Где Джейк? – воскликнул Генри.

– Я видела его у могилы Шипочничек. Он отказывается уходить, – отозвалась Снежка.

Генри посмотрел на бабушку. Та чуть ли не рыдала. Мужчина пулей вылетел из хижины. Сабрина выскочила за ним прежде, чем кто-нибудь успел ее остановить.

Они петляли по двору среди взрывающихся повсюду бомб. Одна взорвалась так близко, что Сабрину сбило с ног и сотрясло ей мозг. Вскочив, она продолжила бежать. Девочка нашла отца, стоящего с дядей над могилой.

– Нужно идти, Джейк, – проговорил Генри.

– Я ее не оставлю, – вскричал дядя Джейк.

– Так надо. Ты же не хочешь присоединиться к ней?

– Может, и хочу, Хэнк. Может, настало время остановиться. Мы в этом хороши. В убегании. Даже девочки. И ты. И я. Может, пора остановиться.

– Джейк, она бы этого не хотела, – убеждал Генри.

– Что ты знаешь о ее желаниях, – сухо сказал Джейк. – Ты ее не любил. Не обнимал ее и не чувствовал, что только что получил свой счастливый конец. Ты ее не знаешь.

– Я ее знала, – перекрикивая шум, вмешалась Сабрина. – Она не хотела бы, чтобы ты остался здесь и умер. Она была бойцом. Она бы хотела, чтобы и ты сражался.

Дядя Джейк уставился на Сабрину. Его лицо исхудало и выглядело усталым. Из глаз бежали слезы.

– Я не могу уйти. Я не убегу больше.

– Мы не убегаем, Джейк, – заверил Генри. – Я здесь. Мама здесь. Девочки здесь! Мы все здесь. Мы не убежим. Мы будем биться, но прямо сейчас нужно уходить.

Дядя Джейк посмотрел на могилу. Наклонившись, он сорвал бутон розы с волшебного куста, который рос на ней, и сунул его в один из многочисленных карманов, прямо над сердцем.

Троица помчалась обратно в хижину Шарманьяка, благодаря счастливые звезды, сохранившие им жизнь в этом хаосе. Они ворвались, как раз когда мистер Канис и Красная Шапочка ступили в зеркало принца. Генри поднял Реджи, водрузив себе на спину, и вместе с остальными членами семьи они прошли через зеркало. И когда они очутились на другой стороне, стало понятно, что Вселенная осталась цела.

– Всё норм, чуваки? – спросил Реджи, осматривая фойе Отеля Чудес. – Ха, зачётная берлога.

– Благодарю! – подошел Гарри. Он надевал гавайские венки всем, кто толпился в огромном фойе. – Вы видели начальника?

Словно по сигналу, в портал рухнул Шарманьяк. За ним последовала дюжина обмундированных рыцарей. Многие с лязгом падали на пол и молили о помощи.

– В Чертог Чудес, живо! – заорал Шарманьяк, указывая на двери лифта – портал туда.

– Почему? Что такое, Уильям? Здесь же безопасно, так ведь? – спросила бабушка.

– Ничуть, – крикнул принц, подталкивая бабушку к порталу.

Они услышали сильный грохот. Сабрина повернулась к порталу и увидела шерифа Ноттингема с тяжелой кувалдой в руке. Он взмахнул ею так широко, как смог, и врезал по зеркальной глади с другой стороны.

– Он пытается разбить зеркало, – объяснил Шарманьяк.

– Ой-ей! – ахнула Дафна.

– Но ведь когда зеркало разбивается, все внутри него разрезается в ленточки? – уточнила Сабрина.

– Чудесная память, девочка, – одобрил принц. – Кстати, у тебя хвост торчит.

Вспыхнув, Сабрина сунула длинный хвост в штаны.

– Начальник, что мне делать? – спросил Гарри.

– В девятнадцатом номере коробка. Она в бюро, и очень важна. Можешь принести ее мне?

– Сию секунду, – Гарри побежал к лифтам. Тем временем Шарманьяк буквально пихал людей через портал в Чертог.

– Грубовато, приятель, – сделала замечание Дафна, когда он подтолкнул ее к волшебному дверному проему.

– Ну извини, что пытаюсь спасти твою жизнь.

Вскоре и Сабрина распласталась на полу Комнаты Размышлений, где ждали остальные члены семьи. Эльвис, пролетев, заскользил по полу, затем повернулся и сердито рявкнул на портал. Генри схватил его за ошейник и увел всех от портала, чтобы другие тоже смогли пройти. Стоило им уйти, как влетела мисс Снежка, чуть не рухнув на колени.

– Он меня толкнул! – яростно прорычала она.

– Кто еще остался? – спросил Робин Гуд. На его правой руке краснел страшный ожог. Его жена, явно смятенная, стояла рядом с ним.

Сабрина высунула голову из портала и увидела Шарманьяка, стоящего у лифтов.

– А вы чего ждете?

– Не твое дело, – рявкнул он. – Иди помоги остальным устроиться.

Она увидела, как Ноттингем ворвался через портал с змеевидным кинжалом в руке. Принц встретил его сногсшибательным ударом, заставившим злодея растянуться на полу. Огромный циклоп занял его место у зеркала, колотя по нему ударным молотом. От удара поползла крохотная трещина на зеркальной глади.

– Оно треснуло! – крикнула Сабрина принцу.

Нахмурившись, Шарманьяк бросился к Сабрине. Девочка нырнула внутрь, когда он прыгнул, сбив ее на пол. Не предложив помощи, он вскочил и повернулся к волшебному проходу.

– Гарри! – принц сжал кулаки. – Давай же, Гарри!

И тут появился Гарри. Шарманьяк сунул руку в портал и принял у Гарри маленькую черную коробочку таким размером, что в нее поместилось бы кольцо или же, может, маленькое ожерелье.

– Держите, начальник.

– Скорее, Гарри, – сказала Дафна. – Идем к нам, сейчас.

Гарри печально улыбнулся.

– Прости, малышка. Но, боюсь, это не часть моего образа. Я не могу покинуть зеркало.

– Но если ты не уйдешь, то погибнешь! – воскликнула Сабрина, как тут по стеклу пробежала рябь трещин, исказив лицо Гарри.

– Было весело, начальник, – сказал тот принцу.

Шарманьяк кивнул.

– Безусловно.

В центре треснувшего зеркала расцвел огненно-красный отпечаток руки. Сабрина уже видела такой, когда Злая Королева грозилась «починить» Зерцало не так давно. Он ярко вспыхнул, и отражение рассыпалось. Миллионы крошечных осколков высыпались на пол. Отель Чудес безвозвратно исчез; его хранитель, всегда улыбающийся Гарри, отправился следом за ним в небытие.

Какое-то время Шарманьяк не отрывал взгляда от осколков, потом сунул черную коробочку в пиджак. Его челюсти были сжаты, тверды и напряжены.

– Сожалею, – сказала ему Сабрина. – Знаю, Гарри был вашим другом.

Шарманьяк покачал головой.

– Он был не настоящим. Я не могу его оплакивать.

– Но…

Принц отошел. Мгновение спустя она услышала, как он отдавал приказы солдатам в Чертоге, словно ничего не случилось.

– А как же Пак? – ахнула Сабрина, но никто ей не ответил.

Люди были на грани паники. Многих наспех перебинтовала медсестра Килька. Но оставалось еще много раненых, и даже помощи бабушки и Вероники не хватало. Что хуже, очевидно, что войска опять сократились. Многие погибли во время драконьего нападения.

Шарманьяк выступил вперед. Подняв руку, он привлек всеобщее внимание, и толпа повернулась к нему.

– Сегодня мы пострадали, – громко начал он. – Но такова природа войны. В битвах побеждают. И проигрывают. Но мы боремся ради тех, кто пал. Я понимаю, что, оглядываясь вокруг, вы унываете. Отбросьте это чувство. Затопчите его ногами. Сотрите в пыль. Ему здесь не место. Вы будете сражаться, и я вас поведу, и мы покажем Мастеру и его Руке, что такое уныние.

Но войска не выглядели убежденными.

– Мы наслушались твоих напутствий, Шарманьяк, – крикнул Хрякман. – Сегодня погибли люди, и красивые словечки не ободрят нас.

– Это было глупо, – поддержал Малыш Бо Пип. – Мы не одолеем Алую Руку.

Шарманьяк попытался возразить, но его освистали. И тут вышел мистер Семерка.

– Мы уже побеждаем! – перекрыл крик толпы гном. По лицу расплылась ухмылка. – Знаете, почему на нас наслали драконов? Мастер в ярости, что мы разбили его армию на пристани. Он в бешенстве, потому что мы перерезали его линию снабжения, в то время как его шпион докладывал о каждом нашем шаге.

– Шпион! – удивилась Рапунцель.

– Да, за нами шпионил член Алой Руки, и все равно мы одурачили Мастера. Он послал за нами драконов, поскольку мы стали угрозой, и он это знает. Понимаете… мы его напугали. Услышьте мои слова. Мы напугали Мастера. Несмотря на наше ничтожное количество, мы его так сильно напугали, что он послал самое чудовищное оружие, чтобы стереть нас с лица земли. И они не смогли выполнить задание. Он забрал наших друзей, но мы убили четырех драконов, если не считать тех двух, с которыми справился Джейк Гримм раньше. К тому же, мне рассказали, что Сабрина Гримм уничтожила пятьсот солдат в одиночку. Это поражает, народ. Мы сделали то, что Рука считала невозможным.

Толпа взревела. Многие затанцевали и запели; другие обнимались и целовались. Сабрина была потрясена. Даже ее сестра стояла с открытым от удивления ртом.

– А он неплох, – оценила бабушка Рельда.

– Итак, друзья, вы отступите сейчас, когда мы заставили Мастера бежать? – взревел мистер Семерка.

Люди с криками затрясли мечами, палочками и кулаками в воздухе. Подняв Семерку над землей, они понесли его на плечах.

Пока семья наблюдала за ликованием, к ней подошел Шарманьяк.

– Мне сказали, что диверсантом оказался мальчишка Джеппетто.

– К несчастью, так и есть, – подтвердила бабушка. – Что хуже, он сбежал. Последний раз мы его видели прямо перед нападением. Боюсь, его могли убить драконы.

Шарманьяк оглянулся на огромное спонтанное торжество.

– Или он прячется в толпе. Я расскажу остальным. В конце концов мы его поймаем.

– У нас проблема посерьезнее, принц, – вмешался Генри. – Ввести войска в Чертог Чудес, может, помогло спасти жизни солдат, но боюсь, мы все тут застряли, если только ты не планируешь ворваться в одно из тех других зеркал, которые находятся в Комнате Отражений.

– Не советовала бы. Никто не знает, куда они ведут с другой стороны, – добавила бабушка Рельда.

– Отнюдь, – откликнулся принц. – Я полагал, мы прошествуем прямо через вашу парадную дверь.

Генри покачал головой.

– Если только сможете пробиться. В последний раз, когда мы проверяли, дом окружала Рука.

– А я удивлюсь, если кто-то еще остался там, – перебила Белоснежка. – Полагаю, сегодня Мастер бросил на нас все силы, что у него были.

Подошла медсестра Килька.

– Прошу прощения, не хочу вас прерывать, но надеюсь, что смогу увести у вас Веронику и девочек.

– Конечно, – Вероника повернулась к Генри. – Сейчас вернемся. Медсестре Кильке нужно помочь с ранеными. Подождешь меня?

Генри поцеловал Веронику.

– Конечно.

Вероника с девочками последовали за медсестрой в толпу подальше от ушей семьи.

– Я так взволнована, – поделилась Дафна.

– И я, – Вероника посмотрела на живот. – Прошу, пусть все будет хорошо.

Лишь они оказались за пределами слышимости, медсестра Килька обернулась к Гриммам и взяла ладони Вероники в свои. Ее лицо было серьезно и обеспокоено.

– Мне нужно кое-что вам сказать…

– Ребенок, – ахнула Вероника, заканчивая фразу медсестры. Ее голос задрожал, и она опустилась на стул.

– Вы не беременны, – продолжила медсестра Килька, наклонившись, чтобы взять Веронику за руки. – Больше не беременны.

По щеке Вероники скатилась слеза, и она посмотрела на Сабрину, потом на Дафну.

– Мне жаль, девочки.

Девочки крепко обняли ее, так сильно, словно это могло не дать слезам пролиться.

– Ох, Вероника, вы не потеряли ребенка, – возразила медсестра. – Все слишком запутанно. Вот почему я привела помощь.

К ним приблизилась Моргана ле Фэй.

– Прошу прощения, что опоздала. За последние пятнадцать минут мне пришлось отвергнуть дюжину предложений руки и сердца. Я дошла сюда так быстро, как смогла.

Медсестра Килька кивнула.

– Так что насчет магии?

– Она всегда со мной, – ведьма взмахнула руками в воздухе. Появился синий туман, который закружился вокруг живота Вероники.

– Миссис Килька, а что происходит? – забеспокоилась Вероника.

– Всего минуту, – ответила медсестра. Она наблюдала, как туман меняет цвет с синего на красный. Затем он растворился с легким ветерком.

– Как вы и подозревали, – кивнула Моргана ле Фэй. – Тут поколдовали.

– А нам раскроете страшную тайну? – грубо вмешалась Сабрина. Она устала, и терпение ее иссякло.

– Вероника, у меня есть предположение, но если я права, то новости плохие, – начала медсестра Килька.

– Просто скажите, – мама Сабрины ухватилась за подлокотник кресла, собираясь с духом.

– Вы были беременны. Ребенок нормально развивался, но, когда вас с мужем усыпили, на ребенка заклятие не подействовало. Он продолжал расти в обычном темпе.

– Не понимаю, что вы хотите сказать, – сказала Вероника.

– Вероника, я обнаружила кое-что необычное в вашем анализе крови, странное вещество, которое никогда раньше не видела, но оно точно было волшебным. И я позвала миссис ле Фэй для консультации. У нее многовековой опыт работы с травами и кореньями.

– Вещество называется Корень Донноги, – продолжила Моргана. – В старом свете его использовали женщины, которых ждали трудные роды – ну там, младенцы великанов и так далее. Им воспользовались Принц-Лягушка и его жена, когда у них родилась дочь, как и Красавица и Чудовище и мистер Паук и миссис Арахнид. Корень помогает проводить невозможные роды.

– И в моей крови был этот Корень Нугони?

– Корень Донноги, – поправила медсестра Килька. – И да. Я обнаружила в вашей крови большой образец.

– Но у мамы не было невозможных родов, – вмешалась Дафна. – У нее был обычный ребенок.

– Конечно, обычный, – подтвердила медсестра Килька. – Но его рождение не было обычным. Кто-то использовал Корень, когда твоя мама спала. Понимаешь, во время родов маме пришлось бы делать определенные вещи, которые без сознания она бы не смогла сделать. Кто бы вам ни дал этот корень, пока вы спали, он, как мы полагаем…

– Забрал моего ребенка! – догадалась Вероника. Голос ее дрожал от паники.

– А такое возможно? – не поверила Дафна.

– Кто это сделал? – сказала Сабрина, как тут поняла. Она видела колыбель в психушке Красной Шапочки. Слышала детский плачи в коридорах и видела младенца в руках Шапки. Малолетняя психопатка назвала его своим младшим братцем. Бывший волшебник страны Оз сказал, что ее родители породят новое будущее. Младенец, которого она видела в руках Шапки. Он и был ее младшим братом, и он у Мастера! Все это время она не замечала намеков и улик. Зачем Мастеру ребенок, и где он сейчас? Знал только один человек.

– Где Красная Шапочка?

– С мистером Канисом, думаю, – предположила Вероника.

Сабрина бросилась в толпу ликующих вечножителей, туда, откуда они пришли.

– Пропустите! – кричала она. – Мне надо пройти!

Наконец она заметила в толпе мистера Каниса и Красную Шапку. Малышка улыбалась, наслаждаясь праздником. Подбежав к ней, Сабрина схватила ее за плащ.

– Где ребенок? – страшно спросила она.

– Какой еще ребенок? – вяло откликнулась Шапка.

– Не прикидывайся! Я знаю, что он был у тебя, – рявкнула она. За всю жизнь девочка никогда не была так зла и напугана.

– Не помню никаких детей, – вскричала Шапка.

– Сабрина, оставь ее, – приказал мистер Канис, но она не послушала его.

– Он где-то в твоей голове, – продолжала она. – Вспоминай!

Шапка вырвалась.

– Я пытаюсь!

– Нет, не пытаешься!

– Сабрина, хватит, – воскликнул Канис.

Сабрина двинулась на него.

– Заставь ее вспомнить! Сейчас же. Она с Мастером похитила моего младшего брата. И она знает, где он.

– О чем ты говоришь? – спросил мистер Канис, как раз когда Вероника и Дафна добежали до них.

– Сабрина, так нельзя, – сказала Вероника.

– Она знает, где он, – повторила Сабрина.

– Мне жаль. Так жаль. Я была не в себе, – сквозь слезы бормотала Шапка. И тут ее глаза прояснились, словно что-то поднялось на поверхность.

– Ты что-то вспомнила? – спросила Сабрина.

– Кроватка в комнате с дырявыми стенами, – проговорила Шапка. – Маленькие дырки, позволяющие видеть весь мир. Позволяющие видеть вас, где бы вы ни были. Он хранит ребенка там и присматривает.

– Как он выглядит, Шапочка? Кто он?

Красная Шапочка посмотрела в глаза Сабрины. Сабрина видела борьбу на лице малышки. Но до чего-то очень важного Шапка не могла добраться. Она отвернулась.

Бросившись к Сабрине, Вероника сгребла ее в охапку. Обняв друг друга, они разрыдались. Дафна присоединилась к ним. Ничего больше они сделать не могли.

Догадка мисс Снежки подтвердилась: когда тележка отвезла их обратно к дому, то они увидели, что банда, некогда окружавшая дом, исчезла. От них остались лишь сотни сломанных стрел да брошенная пушка. Не считая того, что в саду был полный кавардак, дом не пострадал.

Принц воспользовался героической речью мистера Семерки и новообретенной популярностью и повысил его до генерала армии Шарманьяка. Гном провел солдат через Чертог Чудес, что заняло большую часть дня. Добравшись до портала, они спускались вниз по лестнице и выходили через парадную дверь. Семья наблюдала, как незнакомцы и друзья проходят мимо. Они желали им всего лучшего и надеялись увидеть их вновь.

Цветочек Жужжало и Мальва-с-Жалом, проходя, улыбнулись Сабрине. Феи поблагодарили ее и семью за доброту после гибели Спящей Красавицы.

– Куда вы уйдете?

– Ну, нам сказали, что в планах захватить Ратушу, но не уверена, что так и будет, – ответила Цветочек Жужжало.

– Сержант Снежка говорит, что нам нужно знать лишь как сражаться, а не где, – добавила Мальва-с-Жалом.

К ним подбежал дядя Джейк.

– Готовы, дамы?

– Ты не можешь пойти с ними. Это слишком опасно, – вскричала бабушка.

– Мы за ним присмотрим, – заверила Мальва-с-Жалом. – Изначально мы были невысокого о нем мнения, но он вырос в наших глазах.

Дядя Джейк ухмыльнулся.

– Эта война – не твоя, – заметил мистер Канис, когда дядя Джейк промаршировал вперед.

– Неправда, – возразил Генри. – Он Гримм. Другого пути у нас нет.

– Может, мы больше никогда его не увидим, – Вероника едва сдерживала слезы.

– Увидим, – возразила Дафна. – Он дядя Джейк. Он приколосный.

Следующими за дверью исчезли Златовласка и три медведя.

– Злата, ты уверена? – спросила бабушка. – В доме достаточно места, а бои будут ожесточаться.

Златовласка покачала головой.

– Я устала убегать от своих обязанностей, Рельда. Я вернулась в Феррипорт-Лэндинг. Пришла пора посадить корни и посмотреть, что вырастет.

Вероника выступила вперед.

– Злата, если ты уходишь, лишь бы быть подальше от меня и моей семьи… Ты не можешь рисковать жизнью и здоровьем, лишь потому что здесь тебе будет неудобно!

Златовласка улыбнулась.

– Ты удивительная женщина, Вероника. Не уверена, что ты имела в виду именно то, что сказала, но ты все равно это сказала. Сомневаюсь, что поступила бы также.

Вскоре, когда все солдаты ушли, семья осталась одна. Они стояли у домика, осматривая его и молча благодаря удачу. Каким-то чудом они пережили флот огнедышащих драконов, разъяренную банду и армию кровожадных злодеев. Они наслаждались тишиной и покоем, как тут что-то массивное рухнуло с неба, приземлившись во дворе. Удар был настолько сильным, что все потеряли равновесие и упали на землю. Поднявшись, Сабрина увидела мертвого белого дракона с оранжевыми полосами и животе. На нем стоял Пак с маленьким деревянным мечом в руке.

– Прояви уважение к мечу, Гримм, – сказал мальчишка.

***

Первым делом нужно было включить воду и электричество. Пак закрепил сорванную линию электропередачи к столбу, подлетев и осторожно соединив кабели. К сожалению, он держал провода слишком долго, и остаток дня его волосы стояли дыбом. Вероника собственноручно поколдовала над водопроводом.

Разобравшись с коммунальными проблемами, они открыли окна и вынесли гниющий мусор, пять дней пролежавший в тепле.

Бабушка приготовила большое блюдо из жареных устриц в арахисовом масле и желейном соусе. Сабрина, едва переносившая запах, сидела за столом, ковыряясь в жутком кулинарном кошмаре. Отец, заметив это, легонько пнул ее под столом.

– Я ел ее стряпню восемнадцать лет, – шепнул он. – Привыкнешь.

– О, правда, и когда?

– Полагаю, примерно в семнадцать, – последовал ответ.

Все за столом, прислушивающиеся к разговору, залились смехом. Бабушка Рельда сначала обиделась, но скоро присоединилась и в конце концов смеялась больше всех. Остаток трапезы заполняли шутки и рассказы. Кажется, родители впервые не ссорились с тех пор, как проснулись. Сабрина смотрела на семью: маму, папу, бабушку Рельду, Пака, мистера Каниса и Красную Шапочку и осознала, что на это она надеялась все время. Это был тот самый миг, который она себе представляла снова и снова, пока заглядывала в свободную спальню и видела спящих родителей. Еще бы вся семья была в сборе, с дядей Джейком и ее младшим братом. Где малыш? Он в безопасности? Посмотрев на маму, она по взволнованному выражению лица поняла, что женщина думает о том же. Они обязаны его хоть как-то найти.

– Итак, Генри, – Пак сбросил туфли и водрузил вонючие ноги на кухонный стол. – Интересно, что вы расскажете мне о половом созревании.

Генри, побледнев, поперхнулся.

Сабрине захотелось заползти под стол и умереть.

***

В ту ночь, когда Сабрина переодевалась ко сну, в спальню вошла Дафна. В руках у нее была подушка, которую она бросила на постель.

– Ты вернулась? – спросила Сабрина.

– Не по своей воле, – буркнула малышка. – Меня выгнала бабушка. А еще она храпит.

– Ну, чья бы корова мычала, – под нос сказала девочка. – Я по тебе скучала.

– Знаю. Помни об этом в следующий раз, когда захочешь соврать или обокрасть меня, – сестра пересекла комнату и открыла ящик стола, стоявшего в углу. Оттуда она достала расческу.

– Обязательно, – искренне ответила Сабрина, и Дафна, подползя к ней сзади, принялась расчесывать волосы. – Знаешь, я горжусь тем, что я – твоя сестра.

– Приколосно.

Сабрина улыбнулась.

– Приколосно.

– Нужно найти его, – сказала Дафна. – Мы должны оставаться в Феррипорт-Лэндинге, пока он к нам не вернется.

– Знаю, – откликнулась Сабрина.

– И даже не ворчи по этому поводу, – добавила девочка.

– Не обещаю.

– Эй, а где наши марионетки? – Дафна взглянула на комод. – Моя была рядом с твоей, а сейчас их обеих нет на месте.

– Папа их выбросил, – пояснила Сабрина. – Я видела, как он швырнул их в мусорное ведро на кухне. После предательства Пиноккио он не хотел, чтобы они были рядом.

– Хорошо, – протянула Дафна. – Все равно они были жуткими.

– До чертиков жуткими. От этих кукол у меня мурашки, – Сабрина заползла под одеяло. Улегшись, она почувствовала, как сестра взяла ее за руку, и вскоре они обе уснули.

Где-то посреди ночи Сабрина проснулась. Посмотрев на часы на тумбочке, она увидела, что уже почти три часа ночи. Девочка включила свет и налила немного воды в стакан. Выпив, она повернулась, чтобы вернуться в постель, как тут заметила марионетку, которую для нее сделал Пиноккио, сидящую посреди коридора. Она чуть не завопила, но быстро сообразила, что это очередной прикол Пака. Только он будет копаться в мусоре, чтобы посмеяться над ней.

– Очень смешно, Пак, – произнесла она. – А я-то думала, что войне конец. – Она подняла марионетку с пола и сунула ее в мусорное ведро в ванной. Потом вернулась в постель.

Не прошло и десяти минут, как она услышала, что кто-то шаркает по полу в спальне. Она села и включила свет. Там, на туалетном столике, стояла марионетка.

– А-а-а! – заорала она, отчего проснулась Дафна.

– Свет зачем? – возмущенно спросила Дафна.

– Пак решил немного развлечься в три часа ночи, – объяснила Сабрина. – Ну хватит.

Схватив куклу, она в сопровождении сестры прошла по коридору. Вместе они колотили дверь в спальню мальчишки, пока тот не открыл. Он был в короткой пижаме с веселыми ковбоями, полусонный и раздраженный.

– Что бы вы ни продавали, мне это не интересно.

– Издеваешься? – спросила Дафна.

– Не понимаю, о чем ты, – отозвался Пак.

Сабрина потрясла марионеткой перед его носом.

– Пытаешься меня напугать куклой. Как по-детски.

– С чего бы мне возиться с кучей девчачьих марионеток? Мальчики не играют в куклы.

– А ты разве не спишь с плюшевым единорогом? – напомнила Дафна.

Пак показал язык и захлопнул дверь прямо перед ними.

– Хватит дурачиться, уродец, – заорала Сабрина.

Дверь в спальню Пака вновь открылась.

– Можете прислать свои извинения в письменном виде.

И он опять хлопнул дверью перед их носами.

Сабрина выбросила марионетку в мусорное ведро и вместе с Дафной вернулась в комнату. Немного посетовав, что приходится жить под одной крышей с королем тупых приколов, они заснули.

Но ненадолго. Сабрина не знала точно, сколько было времени, когда ее разбудила Дафна, но снаружи было темно. Малышка, зажав рот сестры рукой, приложила палец к своим губам, показав, что нужно сохранять тишину. Потом указала на комод в другом углу комнаты.

Сабрина повернулась и чуть не закричала. Марионетка вернулась, вместе с другими, которых сделал Пиноккио, но они не стояли на туалетном столике. Они самовольно ходили по комнате. Какие-то открыли ящики комода и рылись в еще набитых чемоданах сестер. Еще одна обыскивала шкаф, в то время как другие сновали под кроватью.

– Ты знала, что они так могут? – беззвучно поинтересовалась Дафна.

Сабрина покачала головой.

– Что они ищут?

Сабрина пожала плечами. Обернувшись, девочка увидела, что ее марионетка копается в столе.

– Нашла, – пропищала она, поднимая огромную связку ключей. Под весом кольца кукла упала на пол, но быстро выпрямилась.

– Пойдемте. Хозяин ждет, – скомандовала марионетка бабушки Рельды, и остальные двинулись за ней в коридор.

– Что они делают? – прошептала Дафна.

– Не знаю, но думаю, что лучше это выяснить, – Сабрина вытащила сестру из постели. Вместе они прокрались в коридор как раз в тот самый миг, когда марионетки отперли комнату с волшебным зеркалом и спешно забежали туда.

Секунду спустя дверь ванной открылась, и девочки обнаружили там своих родителей.

– Вы тоже видели? – спросила Вероника.

– Ты говоришь о ходячих, говорящих марионеток? – уточнила Сабрина.

– Да, видели, – ответила Дафна.

– Мы позовем мистера Каниса и бабушку, – сказал Генри. – А вы разбудите эльфеныша.

Казалось, целую вечность девочки стучались в дверь спальни Пака. Наконец он открыл. Под мышкой его был плюшевый единорог.

– Вы обе испытываете удачу, – прошипел мальчишка. – Что такого важного случилось, что вы будите меня второй раз?

– Марионетки живые, они украли ключи от Чертога Чудес, – рассказала Сабрина.

– Ого, тогда ладно, – он отбросил единорога и, протолкнувшись мимо них, направился в спальню.

– Надо дождаться остальных, – окликнула его Сабрина.

– Ради кучки марионеток? – фыркнул Пак. – Сами справимся. Давайте же!

Запасная спальня была пустой, поэтому Сабрина предположила, что куклы уже прошли через зеркало, поэтому направилась туда вместе с Паком и Дафной. На другой стороне они обнаружили не только своих марионеток, но и сотни других – всех, кого смастерил Пиноккио. Марионетка бабушки Рельды раздавала ключи из связки Сабрины разным когортам кукол.

– Если будем вести себя тихо, то сможем к ним подкрасться, – сказал Пак громче, чем следовало. Голос, эхом отозвавшийся от стен, отскакивал от них, словно мячик. И тут все марионетки повернули головы к ним. И разбежались по коридору, на ходу открывая двери; их нити волочились вслед за ними.

– Что они делают? – спросила Дафна сестру.

Сабрина не знала ответа, но почувствовала первые признаки паники. Большинство дверей рядом с порталом скрывали за собой полезное оружие, которым Гриммы часто пользовались, однако дальше, куда направлялись марионетки, хранились ужасные вещи – те, которые нельзя открывать.

– Нужно их остановить! – закричала Сабрина, но было слишком поздно. Лишь эти слова сорвались с ее губ, открылась дверь, из которой вышел огромный голубой бык размером с трейлер и рогами по обе стороны головы. Сердито топнув копытом, он склонил башку в сторону девочек.

– Это же бык Пола Баньяна, – ахнула Сабрина. Она много раз читала табличку этой комнаты, и пролистала историю. Она видела Пола Баньяна. Он был высоким, а Бэйб был еще больше.

– Это самая крутая вещь, которую я когда-либо видел! – восхитился Пак.

– Круто будет, когда он убьет нас? – одернула его Сабрина.

– Намного отстойнее, – ответил Пак. Троица бросилась бежать. Услышав рев, они почувствовали, как пол под ними трясется и качается. Синий бык Бэйб решил их растоптать. Пробежав через портал, они отпрыгнули в сторону как раз в ту секунду, когда бык выпрыгнул в реальный мир. Зеркало словно увеличилось в размерах, чтобы пропустить чудовищное животное. Увы, но бабушкин дом такой волшебной способностью не обладал, и животное принесло невероятный ущерб. Проломив стену, выходившую на лужайку, он одним движением огромных рогов сорвал часть крыши. Казалось, в замкнутом пространстве он запаниковал, и он крутанул головой, еще больше разрушая дом. Он топнул копытом, и пол под ним рассыпался. Вместе с ним бык ухнул в гостиную. Дети остались стоять на тонком выступе того, во что превратился пол спальни, и смотрели вниз, в зияющую яму. Сабрина увидела семью, стоящую у входной двери; они смотрели на нее.

– Похоже, у нас проблема, Рельда, – заметил мистер Канис.

– Открой парадную дверь, – попросила бабушка, и старик послушался. Парадная дверь растянулась, как зеркало, пропуская быка, который тяжело проскакал на лужайку перед домом. К несчастью, этим проблемы не закончились. Из зеркала вывалился трехголовый пес, который тут же провалился в дырку в полу.

Пак подлетел к Сабрине.

– Такое не каждый день увидишь.

За псом полилась волна причудливых тварей, чудищ и отвратительно выглядящих персон. Наружу выползали змеи с двумя головами по разные стороны от тел и тут же пропадали в яме. За ними следовали люди, выглядевшие как зомби, вампиры и оборотни из ужастиков. Мимо них пролетел двухметровый жилистый альбинос с розовыми глазами. Пронеслись пираты, волшебники, ведьмы и неземные существа, выглядевшие словно родом с других планет. Они лились волна за волной, словно их толкала вперед еще большая толпа сзади. Существо изо льда и огня, человек в торнадо, безглавый рыцарь на черном коне. Ребята могли лишь наблюдать за этим жутким парадом. Все выпадали в яму, и затем выбегали на свободу наружу.

Когда пронеслось последнее существо и прошло несколько тихих мгновений, дети осторожно заглянули в волшебное зеркало.

– Дети, оставайтесь на месте, – крикнул Генри. – Я возьму лестницу и помогу вам спуститься.

– Нужно проверить Зерцало, – откликнулась Дафна.

– Это небезопасно, – возразила Вероника.

– Он наш друг, мам, – вмешалась Сабрина. – Часть нашей семьи. Мы будем осторожны.

И дети ступили в отражение. Внутри Чертога Чудес Сабрина увидела, что все двери распахнуты настежь. Не было видно ни марионеток, ни Зерцало.

– Зерцало! – крикнула Сабрина, но никто не ответил.

– Мы не можем обыскивать каждую комнату в поисках его. Это займет вечность, – сказала Дафна.

– Если он жив, то, вероятно, сейчас он в другом конце зала. А тележки нет, – произнесла Сабрина.

За спиной Пака раскрылись и быстро захлопали крылья. Схватив девочек сзади за пижамы, он поднял их в воздух. И полетел по коридору так быстро, что открытые двери по пути захлопывались. В скором времени он остановился перед закрытой Комнатой Отражений.

Толкнув тяжелую дверь, Сабрина заглянула внутрь, но Зерцала там не было. Если не считать висящих на стене зеркал, комната была пуста.

– А вдруг его съел кто-то из чудовищ, – захныкала Дафна.

– Было бы круто, – откликнулся Пак.

Сабрина послала ему сердитый взгляд.

– Круто в ужасном, душераздирающе-трагическом смысле, – поправился Пак.

В панике Сабрина обернулась, в порыве обыскать каждую комнату, пока не найдет своего друга. Выбежав из Комнаты Отражений, она услышала какое-то щелканье. Словно марш маленьких деревянных ножек. Она остановилась, как вкопанная.

– Вы это слышали? – спросила она у Дафны и Пака.

Оба кивнули.

Девочка повернулась к Комнате Отражений и попыталась последовать звуку. Он явно исходил из пустой, за исключением зеркал, комнаты.

– Откуда он? – оглядывалась Дафна.

Пак обошел круглую комнату, прислушиваясь к каждому зеркалу.

– Точно не от них.

– Кажется, он из-за двери, – согласилась Сабрина. Она внимательно оглядела открытую дверь, а потом предположила, не скрывается ли за ней что-то. Она захлопнула дверь, закрывая их в комнате, и тогда увидела кое-что. Проход!

– Это еще что? – удивилась Дафна.

Пожав плечами, Сабрина шагнула в потайную комнату. И увидела Пиноккио, окруженного злобными марионетками; мальчик стоял перед стеной с тысячами осколков разбитых зеркал. Выглядели они словно крошечные дырки в пространстве. Ни один из осколков ничего не отражал, скорее они были как окна в места по всему городу и за его пределами. Беглый взгляд показал девочке офис Ноттингема, спальню мэра Червоны, пустую квартиру Джека Победителя Великанов и даже мастерскую волшебника страны Оз с Мэйси в Манхэттене. Сабрина вспомнила, что видела огромные, в полный рост зеркала в каждой комнате; очевидно, из этого помещения можно заглянуть в другие комнаты. В некоторые осколки заглядывали лица – Принца-Лягушки, Чудовища, мэра Червоны и Ноттингема. И все, кажется, ждали важных указаний.

Загрузка...