Четырнадцать дней «Диктатор» беспрерывно носится по гребням Гималайских гор, то скользя по восточным склонам, то подаваясь несколько на запад, ближе к источникам священного Ганга.
«Диктатор» совершал научное путешествие, так как, конечно, ни у капитана, ни у Арнольда не было надежды открыть таинственную верфь «Дьяволо»; но они сознавали, что она где-то здесь, и поэтому не могли и подумать о том, чтобы оставить эти места, а решили составить точную географическую и топографическую карту Гималайской горной цепи.
Горная цепь Гималаев имеет в длину около трехсот пятидесяти географических миль и в ширину приблизительно около шестидесяти миль, что представляет собой поверхность в двадцать одну тысячу квадратных миль — то есть поверхность почти вдвое большую, чем вся Германия. Капитан Смит и Арнольд прекрасно понимали, что на таком пространстве нет никакой возможности найти эту верфь, которая, как бы велика она ни была, представляет собой все же незначительное пятнышко, совершенно незаметное сверху.
С корабля все время делали топографические съемки; весь инженерный персонал был занят составлением точной карты Гималаев, и для большего удобства работ «Диктатор» все время держался на большой высоте, ни разу не спускаясь ниже шести тысяч метров. Когда он достиг вершины Эвереста, которую индусы называют Гауризанкар, то их соблазнила гордая мысль опуститься на этой вершине, на высоте девяти тысяч метров, где еще никогда не ступала нога человека. Пробыв на Эвересте несколько дней, «Диктатор» полетел дальше и спустя четыре дня приблизился к долине Кашмира, к западным отрогам Гималайских гор. Перед ними высились могучие горы Гиндукуш, которые надо было пролететь, чтобы Кашмирская долина вся открылась перед ними.
Арнольд стоял на палубе и смотрел в подзорную трубу, внимательно наблюдая горный кряж Гиндукуша, через который «Диктатор» должен был перевалить. Вдруг он повернулся к капитану Смиту и с удивлением сказал;
— Разве в Гималайских горах есть действующие вулканы?
— Нет, можно с уверенностью сказать, что Гималайская цепь гор не вулканического происхождения.
— Что же значит тот столб дыма, который виднеется вон там, вправо, среди расщелин гор? — спросил Арнольд.
Капитан Смит тоже взял подзорную трубу и начал внимательно наблюдать видневшийся столб дыма.
— Странно!.. Этот столб дыма похож на дым, выходящий из большой плавильной печи… Можно было бы подумать, что там, внутри горы, имеется огромная печь, для которой горная расщелина служит дымовой трубой…
— Капитан… — начал Арнольд, — а не допустить ли…
— Абсурд, мой дорогой! — перебил его капитан Смит, — ведь там, внутри горы, невозможно устроить целую верфь со всеми инструментами для плавления металлов, для их обработки. Всевозможные огромные станки, паровые плющильные молоты и сотни других, сложных и очень тяжелых инструментов… Как возможно было бы их туда опустить?
— Вы правы, капитан, а все же исследуем поближе, — сказал Арнольд, предлагая капитану полететь туда сразу же на воздушной лодке.
При ближайшем исследовании место, откуда выходил дым, представляло собой расщелину среди гор, уходящую глубоко внутрь, так как лот в пятьдесят метров не достиг дна. Эта расщелина была почти квадратная, немного более одного метра, и Арнольд, внимательно рассмотрев ее, сказал с сожалением:
— Я с вами соглашаюсь, капитан, что подозревать здесь присутствие верфи «Дьяволо» прямо невозможно; и все же мне очень жаль, что мы не можем опуститься туда.
— Почему не можем? — спросил капитан.
— Но очень просто: наша лодка даже не войдет сюда.
— О, это пустяки: у меня имеется вертикальная лодка, немного меньше метра в поперечнике, и если хотите, мы можем сделать сюда маленькую экскурсию… В моей вертикальной лодке имеется даже аппарат для искусственного приготовления кислорода, так что мы можем отважиться на такое путешествие, ничем не рискуя, — сказал капитан и повел Арнольда в глубь корабля, чтобы показать ему эту лодку.
Лодка представляла собой род цилиндра, вышиной около трех метров при диаметре несколько меньше метра. По бокам этого цилиндра в различных местах имелись небольшие оконца, которые герметически закрывались; вверху и внизу этого цилиндра имелись пропеллеры, которые при желании могли быть вдвинуты внутрь, а вместо них выдвигались пропеллеры с боков лодки: таким образом эта удивительная лодка могла лететь в любом направлении. Вся лодка была, конечно, перекрыта стеклянной материей, и при пропускании электрического тока лодка принимала характерный желтый цвет, теряя всю свою тяжесть. Таков был внешний вид лодки, а внутри имелся электрический двигатель, всевозможные измерительные аппараты и небольшой аккумулятор, заключавший в себе электрическую энергию на трое суток.
Арнольд с восторгом рассматривал этот изящный летательный аппарат и сразу же приступил к упражнениям в полете на нем; достигнув очень скоро умения управлять этим аппаратом, Арнольд сказал:
— Это чудесно! Когда же мы отправимся для исследования этого камина?
— А когда угодно, хотя бы завтра! — ответил ему капитан.
На завтра, оставив корабль на горе, капитан Смит и Арнольд отправились в свою любопытную экскурсию.
Вот лодка в вертикальном направлении парит над расщелиной, среди дыма, выходящего из нее… Один поворот рычага — и лодка начала медленно опускаться в таинственную шахту.
Дым внутри шахты был так силен, что, едва лодка опустилась на несколько метров, как кругом настала уже полная темнота, и через оконце ничего нельзя было видеть.
Лодка начала медленно опускаться, и барометр, который на горе показывал пять тысяч шестьсот сорок метров, теперь был на отметке пять тысяч шестьсот двадцать, затем пять тысяч шестьсот — пять тысяч пятьсот восемьдесят — пять тысяч пятьсот… Дна не было — и лодка медленно продолжала опускаться дальше.
— А как стены, очень близко? — спросил Арнольд.
— Это мы сейчас проверим, — ответил капитан Смит и направил лодку несколько в сторону. Но, к его удивлению, лодка не коснулась стены.
— Это что же? Значит, здесь шахта расширяется и есть какой-то боковой ход?
— Да, как видно, — пробормотал капитан Смит.
После некоторой паузы капитан сказал:
— А ведь мы уже метров двадцать отошли в сторону.
Лодка прошла в противоположную сторону тоже около пятидесяти метров.
— Как глубоко мы опустились? — спросил Арнольд.
— Сто сорок шесть метров, — ответил капитан Смит.
— Знаете ли что, капитан, — начал Арнольд после некоторой паузы. — Возможно, что мы находимся теперь не в расщелине горы, а в огромной подземной пропасти…
— Ну, к чему рисовать себе такие ужасы… — холодно сказал капитан, которому это тоже пришло в голову.
— Нет, ужасов здесь нет никаких, — продолжал Арнольд, — ведь мы сделали движение в сторону всего на шестьдесят метров, и самое простое, что возможно теперь сделать, — это спокойно подняться вверх.
Лодка начала медленно подниматься вверх, но на высоте пяти тысяч пятисот семидесяти восьми метров, то есть на высоте, которая была ниже входа в шахту на пятьдесят четыре метра, лодка своим верхним концом толкнулась в стену горы.
— Так! Это забавная история, — спокойно и странно холодно заявил капитан Смит.
— Ничего нет проще, — воскликнул Арнольд, — мы взяли немного в сторону, вот и все… Возьмите теперь влево… Опять стена? Ну, так вправо… Тоже?
— Не будем терять голову, мой дорогой, и раздобудем просто нить Ариадны, которая нас и выведет из этой проклятой дыры, — спокойно сказал капитан и, вынув свои телефонные часики, отдал приказ на «Диктатор», чтобы был спущен лот длиной ровно в восемьдесят метров с привязанной к нему сильной электрической лампой.
— Это вы хорошо придумали, капитан, — сказал Арнольд.
И они начали оба с нетерпением ожидать, высматривая в дыму шахты спасительный огонек: но он не показывался.
— Опущен лот? — телефонировал капитан на «Диктатор».
— Точно так, капитан, давно!
— А сильная лампа прикреплена?
— В сто свечей, капитан.
— Поставьте лампу сильнее.
Спустя четверть часа было получено извещение, что лампа заменена более сильной, но в дыму шахты не видно, были ни искорки света.
— А вы уверены, что лампа горит? — телефонировал капитан.
— Точно так, капитан, ток идет.
— Вот как… А свет от лампы вам на каком расстоянии от входа в шахту еще виден? — спросил капитан.
— Да дым так силен, капитан, что на расстоянии четырех метров уже не видно огня.
— Вот в чем дело, потому-то и мы не видим его, — пробормотал капитан.
— Мы двигаемся наудачу, капитан? — тихо спросил Арнольд.
— Совершенно наудачу, дорогой Арнольд.
— Так ведь мы… в лабиринте… И неизвестно, удастся ли нам отсюда выйти?! — едва слышно прошептал Арнольд.
— Да, мы в лабиринте, и совершенно неизвестно, что с нами будет, — ответил капитан.
Оба замолчали.
Время от времени они приводили в движение лодку, продолжая почти автоматически искать огонек.
— Лампа еще горит? — телефонировал время от времени капитан на «Диктатор».
— Точно такт, горит, — получал он один и тот же ответ…
Прошло сорок восемь часов… Целых сорок восемь часов бесконечной муки людей, сознающих себя заживо погребенными…
Время от времени раздавался звонок маленького телефонного аппарата, и слышен был дрожащий, измученный голос Герты.
— Вы все еще не видите огня, Арнольд?
— Нет, не видим, дорогая.
— Что же это будет, Арнольд?
— Не волнуйся, дорогая, все как-нибудь уладится.
Капитан Смит и Арнольд молчали почти все сорок восемь часов кряду, только время от времени капитан поверял инструменты.
— Вы не женщина, Арнольд. Я должен вам сказать, что я только что сделал очень печальное открытие: наш аккумулятор обманул нас, в нем имеется запас энергии только на один час…
— А потом?
— А потом мы, как камень, упадем в бездну…
После паузы капитан прибавил:
— Впрочем, вы, может быть, предпочитаете задохнуться в дыму, — тогда я ничего не имею против этого. Откроем окна…
Голос капитана звучал спокойно и твердо.
— Бедная Герта… — простонал Арнольд.
— Итак, Арнольд, впереди смерть, — так же спокойно продолжал капитан, — и мне кажется, что мы должны воспользоваться оставшимся часом и попробовать опуститься самим на дно этой пропасти… Ведь хуже не будет…
— Делайте, как хотите, — простонал Арнольд.
Лодка начала медленно опускаться; вот прошло десять минут, она сделала триста метров, еще десять минут — еще триста метров…
— Боже, когда же будет конец? — прошептал Арнольд.
Прошло еще двадцать минут — и лодка опустилась еще на шестьсот метров, а дна еще не было. Раздался звонок телефона и голос Герты:
— Вы все еще не видите огня, Арнольд?
— Нет, моя дорогая.
— А электрической энергии у вас довольно?
— Совершенно довольно, дорогая. В аккумуляторах оказалось больше, чем мы думали! — успокоил Герту Арнольд.
— Так Бог еще поможет нам! — донесся голосок Герты.
Прошло еще пятнадцать минут.
— Если сейчас не будет дна, то…
Резкий толчок — и лодка, сильно ударившись обо что-то, остановилась.