Глава четвертая

Сказались ли усталость, утомительное ожидание или напряжение последних часов, но я все-таки задремала, сидя прямо на полу и прислонившись спиной к шкафу. Проснулась от странного звука — далекого, но довольно отчетливого, хотя источника его не поняла. За окнами уже давным-давно стемнело — если в прошлую ночь мы освещали библиотеку смартфонами, то сейчас источником света стали свечи, который откуда-то достала мисс Гейс.

Она, к счастью, перестала походить на статую — начала суетиться, то накрывая на стол и уговаривая «бедных деток» поесть, то собирая экспедицию вниз, за свечами. Малкович, наоборот — чем дальше, тем больше в себе замыкалась. Ни с кем не разговаривала, сидела в кабинете, словно бы отгородившись ото всех. Изредка приходила к нам, в библиотеку, но только слушала других. Стояла, скрестив руки на груди и обхватив пальцами локти. Кажется, она была одной из тех, кто начал подозревать — в Альграссу мы уже не вернемся. Во всяком случае, не сейчас.

Я пыталась гнать от себя подобные мысли — знала, если поддамся им, паника накроет с головой. А в таком состоянии я теряю остатки самообладания.

Звук повторился. И, кажется, стал сильней.

— Что это? — Многие, как и я, только что проснулись.

— Звук оттуда, снизу, — выглядывая из дверного проема, сообщил Виктор.

— А ты гений, — насмешливо протянула Блейз. Его косой взгляд она проигнорировала. Протиснулась боком и направилась прямо к лестнице.

— Ты куда?

— Как куда? Хочу подобраться поближе.

Ребята начали просыпаться — кого-то разбудил странный шум, кого-то — взволнованные голоса друзей. Мистер Ронас заверил, что во всем разберется, и пошел вслед за Блейз, которая уже осторожно спускалась с лестницы. Замирала на ступеньке, прислушивалась, и наступала на следующую. Не в силах усидеть на месте, я выскочила из библиотеки одной из первых. Мне повезло: спохватившийся мистер Моррис запретил остальным выходить, чтобы не создавать лишнего шума. Всего на площадку у лестницы вышло шесть человек. Я даже не удивилась, когда среди любопытных увидела Джоэла. Альбома из рук он не выпускал. Ему бы журналистом стать, честное слово.

Не знаю, был ли лунный свет, проникающий в окна, нашим преимуществом — вдруг он выдаст нас с потрохами? И тут же в голове зазвенело: «Выдаст кому?» Я до боли закусила губу, даже мелькнула мысль пойти обратно. Нет. Неизвестность пугает больше.

Медленно и по возможности бесшумно ступая по лестнице, передвигаясь гуськом друг за другом, мы спустились на второй этаж. Теперь стало очевидно: шум доносился с первого. И он был… громким, устрашающим. Казалось, будто кто-то долбит огромным кулачищем в металлическую дверь. Или раз за разом бросает на каменный пол крышку люка.

— Дальше нельзя, — шепнул мистер Ронас. Судя по его напряженному лицу, кажется, он уже пожалел, что мы вообще спустились. Подтверждая мои мысли, сказал: — Думаю, нам лучше подняться в библиотеку.

— И сидеть там, трястись? — Блейз его план не одобряла. — Если что, я взяла нож.

Я оторопела. Хелена, как хвостик следующая за Виктором, вытаращила глаза.

— Ты ненормальная? — прошипела она.

— Мы в Бездне, дура.

Ронас явно собирался их осадить, но Виктор был быстрее: просто взял и зажал обеим девушкам — и сестре, и бунтарке — рты. Если бы не парализовавший меня страх, я бы, наверное, рассмеялась. Зло прищурив глаза, Блейз буквально сдернула его руку с лица.

Раздался грохот. Да такой, что вздрогнули все, кто находился на площадке.

— Шкафчики, — вдруг все поняв, упавшим голосом сказала я.

На меня уставились пять пар глаз.

— Мы забрали еду, но забыли про шкафчики.

— Мистер Моррис был прав, — прикрыв глаза, сказала Блейз. Как и все мы, повышать голос она не рисковала. — Кто бы ни был там внизу, его привлекли запахи. А я ошибалась, когда думала, что стекла нас защитят.

— Не кори себя, — хмуро отозвался Джоэл. — Мы все надеялись, что защищаться не придется. Да и потом… Твари, способной поднять такой шум, ничего не стоит сдвинуть в сторону или даже повалить один из шкафов.

Хелена ахнула.

— Вы хотите сказать, что она почуяла запах через стекло и баррикаду?

Виктор покачал головой — почти попадая в такт доносившимся снизу ударам оголодавшей неведомой твари.

— Вверху остался зазор — шкафы недостаточно длинные. Хотя, как ни крути, с нюхом у нее все в порядке — иначе школа бы ее внимание не привлекла.

— Пожалуй, нам и правда пора.

Я не хотела выглядеть трусихой, но что мы, практически безоружные, могли поделать? Остальные ножи, которые учителя принесли с кухни, находились где-то у них — наверное, в столе. Понятия не имею, как Блейз удалось умыкнуть один из них. Не пронесла же она нож с собой в Бездну?

Удивительно или же вполне закономерно, но спорить со мной никто не стал. Так же тихо мы поднялись наверх. Мистер Моррис тут же потребовал от нас ответа на мучивший всех, кто остался в библиотеке, вопрос:

— Что там происходит?

— Кажется, кто-то проник внутрь, — хмуро бросил мистер Ронас.

Кто-то ахнул. Кто-то закрыл руками рот. Кто-то — как, например, Малкович — снова начал молиться.

— Кажется? — фыркнула Блейз. — Или все-таки проник? Вы будто бы не очень в этом уверены.

— Ты бы вообще помалкивала, психичка. — Хелена не упустила случая заступиться за любимого учителя. Перевела взгляд на Морриса и обвиняюще произнесла: — Она носит с собой нож!

— Если верить вашим словам, то мисс Морена делает это не напрасно, — спокойно отозвался Моррис, но его взгляд, как мне показалось, ясно давал понять, что он не любит ябед.

— Но она… ненормальная! — Хелена, в свою очередь, не любила, когда кто-то не спешил плясать под ее дудку. — А если она нападет на кого-то из нас?

— Никогда не замечал за мисс Морена подобных наклонностей.

— Вы плохо ее знаете, — фыркнул Берджи.

А я-то думаю, без кого это я заскучала…

— Может, вы прекратите наконец? — не выдержал Джоэл. — Там внизу беснуется какая-то тварь, а у нас одна-единственная дверь, которая вряд ли ее остановит! И единственное наше оружие против живого тарана — несколько ножей. Кстати говоря, вы решили, как распределите их между нами?

Тишина стала почти осязаемой — такой плотной, хоть ложкой ешь.

— Ножи есть у всех учителей. Кроме миссис Малкович. — По тону казалось, что Моррис ее отказа носить с собой какое-никакое оружие не одобрял.

— А что насчет учеников? — Виктор встал у дверного проема, скрестив руки на груди.

— Насчет учеников мы ничего еще не решили.

— А зря, — заметил Джоэл. — Когда кто-нибудь до нас доберется, поздно будет решать.

С одной стороны, я понимала учителей: не так-то просто решиться раздать ножи подросткам, среди которых постоянно вспыхивали ссоры. С другой стороны, ножи — не пистолеты, они были в доме каждого из нас. Но мы же не психи пускать их в ход.

Моррис и Ронас переглянулись.

— Возможно, вы правы.

Ножи достались Мартину, Клиффу и Виктору — самым взрослым и самым, как мне показалось, уравновешенным ученикам.

— Эй, а мне?

— Вы забыли мое имя, мистер Хайд?

— Вы забыли дать мне нож, — процедил Берджи. — Я не хочу, чтобы эта тварь разорвала меня на куски.

— А вашим оружием, по крайней мере на первое время, будут кулаки. Кажется, в кулачных боях вы чувствуете себя как рыба в воде.

Я почти слышала, как скрипят зубы Берджи. Однако ему пришлось смириться.

До самого рассвета никто не мог уснуть — хотя тварь, беснующаяся внизу, давно стихла. Каждый, наверное, боялся, что она поднимется наверх — страх скорее иррациональный. Но нет, она ушла — получив желаемое или отчаявшись его получить. Как только забрезжил рассвет и мисс Гейс погасила свечи, группка ребят во главе с мистером Моррисом направилась вниз. Я была в хвосте, но и оставаться в библиотеке не собиралась.

— Ты была права, Лекса, — сказала Блейз.

Еще вчера здесь были личные шкафчики учеников. Сегодня — покореженный металл и вырванные с мясом дверцы. Прав был и Джоэл — один из шкафов баррикады был сдвинут в сторону, в земле — глубокая борозда.

— Что за тварь смогла такое сделать? — прошептал кто-то.

Я смотрела на следы, оставленные ушедшим с добычей зверем, и думала только об одном. Как оказалась, не я одна сейчас пыталась примириться с неизбежным.

— Мы застряли, ребят, — тихо сказал Виктор. — Мы действительно здесь застряли.


***

Утром мы укрепили баррикаду и только после этого смогли поспать хотя бы пару часов. Не знаю, как остальные, но я постоянно просыпалась. То казалось, что надо мной нависла чья-то тень, и я поспешно открывала глаза, боясь увидеть склонившегося с ножом в руках Берджи, то мерещился тот же звук, что разбудил нас в эту ночь. Разбудил и вселил ужас, от которого многие не избавились до сих пор. Я скользила взглядом по бледным лицам и пыталась понять, что ждет нас дальше. Наверное, мало кто уже надеялся на возвращение домой.

Мимо меня промчалась мисс Гейс. Она еще не до конца оправилась от потрясения, но выглядела уже куда лучше. На щеках затеплился румянец, даже в глазах появился блеск. Ужасающие кудряшки наконец распустились и с новой, прямой, прической, мисс Булочка будто бы разом скинула пару лет. Взяв на себя роль матери-наседки, она снова суетилась, чтобы всех накормить. Наверное, ей было необходимо чувствовать себя нужной в такой страшный час.

Всю еду, что была на раздаче, мы доели — даже засохшие хлебные ломти, которые грызли как сухари, и непрезентабельного вида салаты. Мясо нажарили на костре, но оставили на сегодняшний ужин — вместе с хлебом из кладовой. Когда мы доедим и их, останутся только каши, супы из банок и консервы. К счастью, провизии не так мало, чтобы беспокоиться. Куда большие опасения вызывали жители Бездны — как скоро кто-нибудь из них снова нагрянет к нам в гости?

От водопровода и канализации остались лишь огрызки труб, и на то, чтобы умыться, приходилось тратить питьевую воду. Понемногу, но все же. Воды у нас пока тоже было предостаточно, но мистер Моррис, раздавая каждому его порцию, с присущей ему строгостью говорил: или пить, или мыться.

Как и многие, уверена, девочки, я мечтала о ванне с шапкой ароматной пены и кружке горячего какао в руках. Хотя знаете, что? К черту какао и ванну, если прямо сейчас я смогу обнять маму. Я с силой куснула губу — не хватало только разреветься на глазах у всех. Но мысли не давали покоя. Как она там? Что подумала, придя с тяжелой ночной смены и не увидев меня? Что вообще случилась с Альграссой?

— А ты не такая уж и красивая без тонны штукатурки, — хмыкнул Берджи, завидев выходящую из туалета Хелену.

Врет — и без привычной туши и красной помады, с собранными в неаккуратный хвост волосами цвета «золотистый блонд», Хелена была хороша.

Авторитет довольно известной в Гвиндейле семьи Доннован Берджи не признавал. Более того, ходили слухи, что его отец и отец Виктора и Хелены враждовали — с тех самых пор, как делили один бизнес на двоих. Бизнес развалился, и каждая из сторон обвиняла другую. Обострило конфликт то обстоятельство, что семья Доннован сумела-таки оправиться от первого поражения и подняться, а семья Хайд так и погрязла в долгах.

Впрочем, о чем это я? Берджи Хайду было все равно, кого задирать. Лишь бы лишний раз самоутвердиться.

— Зато тебе уже ничего не поможет, — хмыкнула Блейз.

— Ой да помолчите, — поморщился Виктор. — У вас что, занятий других нет, кроме как постоянно собачиться друг с другом?

Блейз всем корпусом развернулась к нему.

— Ох, и правда, чего это я? Совсем забыла, что прямо сейчас по телику показывают классный фильм. Или лучше в спортзал заглянуть? А вечером в клубе будет крутая туса.

Виктора ее издевательский тон ничуть не задел. Шагнув к оставшимся в библиотеке шкафам, он наугад извлек какую-то книгу. Сунул ее в руки Блейз и наставительно сказал:

— Вот, почитай. Глядишь, и станешь чуточку умнее.

Если бы взгляд мог убивать, Виктор в ту же секунду попрощался бы с жизнью. Но он лишь спокойно прошел мимо оторопевшей от такой наглости Блейз. Она разжала руки, позволив книге упасть на пол, и демонстративно перешагнула через нее.

— Мисс Морена, попрошу вас не швырять книги на пол, — устало сказал мистер Моррис. — Как ваш учитель…

Она развернулась у двери.

— Разве вы не понимаете? Вы больше не наш учитель. Альграссы нет, а значит, школы нет тоже. Мы сидим здесь и ждем. Чего? Того, что нас волшебным образом вернут обратно, а кусок школы аккуратненько поставят на место? Не будет этого, слышите? Не будет.

— Мисс Морена, я попрошу вас…

— А я откажусь, — отрезала Блейз.

И в этот самый миг что-то случилось.

Нет, не головокружительное падение в чернильную пустоту, скорее, ударная волна, которая сбила меня с ног и завертела мной как тряпичной куклой. Перед глазами мелькали разноцветные пятна. Не в силах терпеть этот тошнотворный калейдоскоп, я закрыла глаза. А когда открыла…

Школа исчезла.

Исчез Берджи, Виктор, мистер Моррис и остальные. Исчезла библиотека и книга, брошенная на пол непокорной Блейз. Исчезла она сама.

Сейчас по обеим сторонам от меня были лишь те, кто минуту назад сидел рядом: парень в очках с толстыми стеклами (кажется, его звали Нейд), та самая девушка, что в первый день в Бездне безутешно плакала, закрывая лицо руками, и Шани, которая с ужасом во взгляде озиралась по сторонам.

— Что… Где мы? Я думала, мы должны были оказаться дома!

— Нет, — хмуро бросил Нейд. — Ощущения совсем непохожи.

Я кивнула. Окинула мрачным взглядом место, где мы очутились. Деревья здесь росли куда гуще, обступив нас со всех сторон, были выше и… здоровее, что ли. Колыхалась зеленая листва, земля под нашими ногами была влажной — здесь совсем недавно прошел дождь. Вот только до самого горизонта не было видно ничего, что хотя бы отдаленно напоминало школу.

— Тогда… что это? — прошептала Шани.

Я ответила, не усомнившись ни на мгновение:

— Метаморфоза.

Загрузка...