Бэллард прогуливалась с Пинто по Финли, когда увидела черный внедорожник, припаркованный перед ее домом. Она была на прогулке с собакой перед поездкой, чтобы он мог позаботиться о делах, прежде чем отправиться на серфинг на Транкас Пойнт. Чтобы добраться туда, потребуется больше часа. В отчете о серфинге говорилось о западной зыби и северном ветре, идеальных условиях для Транкаса. Она не была в Пойнте с тех пор, как началась пандемия, и с нетерпением ждала возможности оказаться там, на берегу океана, и прокатиться на нескольких волнах. Она пошла бы одна, если бы не собака. Гаррет Сингл был на дежурстве.
Подойдя поближе, она услышала, как внедорожник работает на холостом ходу, и по номерному знаку поняла, что это служебный автомобиль, а не машина из службы проката лимузинов, ожидающая рейса в аэропорт. Крупный мужчина в костюме ждал у пассажирской двери возвращения своего пассажира. Она вытащила наушники и выключила музыку на телефоне. Марвин Гэй пел "What's Going On".
Когда она подошла к воротам службы безопасности, она увидела мужчину с седыми волосами и в полной полицейской форме, с четырьмя звездами на воротнике. Это был шеф полиции. Он услышал, как звякнул ошейник собаки, и, обернувшись, увидел приближающуюся Бэллард.
— Детектив Бэллард? — спросил он.
— Просто Бэллард, — сказала она. — Больше не "детектив".
— Именно об этом я и хотел с вами поговорить. Мы встречались раньше?
— Нет, не лично. Но я знаю, кто вы, шеф.
— Здесь есть место, где мы могли бы поговорить наедине?
— Я не думаю, что нас здесь кто-нибудь может услышать. Смысл был ясен. Она не приглашала его войти.
— Хорошо. Тогда, здесь, — сказал он.
— Что я могу для вас сделать? — спросила Бэллард.
— Я был проинформирован о вашей работе над некоторыми делами, которые недавно попали в заголовки газет. Я бы сказал, о вашей незарегистрированной работе. Как до, так и после того, как вы сдали свой значок.
— И?
Он полез в карман и вытащил значок.
Бэллард узнала номер. Это был тот, который она носила еще две недели назад.
— Я хочу, чтобы вы забрали его обратно, — сказал он.
— Вы хотите, чтобы я вернулась? — спросила она.
— Да. Департамент должен измениться. Для этого он должен измениться изнутри. Как мы можем этого добиться, если хорошие люди, которые могут внести изменения, решают уйти?
— Я не думаю, что Департаменту нужен кто-то вроде меня. И я не думаю, что Департамент хочет меняться.
— Не имеет значения, чего хочет Департамент, детектив Бэллард. Если организация не меняется, она умирает. И именно поэтому я хочу, чтобы вы вернулись. Мне нужно, чтобы вы помогли осуществить перемены.
— В чем будет заключаться моя работа?
— Все, что вы захотите.
Бэллард кивнула. Она подумала о Босхе и о том, как он сказал ей, что перемены должны идти изнутри. Миллиона человек, протестующих на улице, было недостаточно. И она подумала о партнерстве, которое планировали они с Босхом.
— Могу я подумать об этом, шеф? — сказала она.
— Конечно, подумайте, — сказал он. — Только не занимайте слишком много времени. У нас много работы.
Он показал значок.
— Я сохраню его, пока не получу от вас ответ, — сказал он.
— Да, сэр, — ответила Бэллард.
Шеф направился обратно к машине, и водитель придержал для него дверцу. Черный внедорожник выехал на Финли, и Рене смотрела ему вслед.
Потом она занялась серфингом.
Конец