Глава 4

— Нееееет! — заорал Брандт, заслоняя голову обеими руками. Существо ударилось о них и тяжело бухнулось на пол. Брандт застыл в ожидании нового нападения.

Куда она подевалась? Ничего не было видно. Но в углу что-то скреблось.

«Я должен его увидеть, — решил в отчаянии парень. — Нельзя же сражаться вслепую».

Наконец он нашарил выключатель и нажал его.

Вспыхнул неяркий свет.

Брандт моргнул и осмотрел помещение.

Длинный и узкий чердак был отделан штукатуркой. На пыльном полу возвышались какие-то ящики. Маленькое окошко было открыто. И никаких следов твари. Потом снова раздался скрип.

Брандт медленно потянулся за метлой, валявшейся на одном из ящиков.

И тут из этого ящика появился толстенный енот.

Парень с облегчением вздохнул. Да, это был всего лишь енот.

«Но ведь он напал на меня, — сообразил Брандт. — А енот не будет этого делать, если только он не бешеный».

Парень посмотрел на зверька. Тот тяжело дышал. Его хвост мотался из стороны в сторону. Енот тоже пристально посмотрел на человека и зарычал. «Точно, бешеный», — подумал Брандт. Енот вновь готовился к прыжку.

Брандт изо всех сил сжал метлу и подумал: «Вот если бы под рукой оказалось копьё!»

Енот прыгнул.

Парень вскрикнул и ударил его метлой.

Зверь плюхнулся на пол и злобно зашипел.

Брандт снова ударил его, и енот яростно вцепился в метлу.

Парень взмахнул метлой и ударил енота об стену.

Тот зарычал и перепрыгнул на подоконник. Снова поглядел на человека и оскалил острые зубы.

Парень вновь взмахнул метлой, и енот вцепился в неё зубами.

Брандт выпустил палку, и та стукнулась об пол. Он хотел наклониться за ней, но заметил, что енот снова собирается прыгнуть.

Енот всё скалил зубы, шипел и рычал. Тогда парень стал медленно отступать, не сводя с него глаз. Но неожиданно зацепился левой ногой за кресло, вскрикнул и завалился на спину.

А енот прыгнул.

Брандт схватил стул за ножки и выставил его навстречу зверю. Тот снова перескочил на подоконник.

Парень хотел ударить его стулом, но попал по стене.

Енот выпрыгнул в окно.

Брандт вскочил, захлопнул раму и задвинул задвижку. Затем, тяжело дыша, огляделся по сторонам. Его руки и ноги дрожали, а узкое помещение чердака как будто качалось.

«Эта зверюга чуть не покусала меня, — вспомнил он. — А что, если в открытое окно забрался кто-нибудь ещё? И теперь где-то тут прячется? Я не смогу заснуть, пока не проверю».

Всё так же тяжело дыша, он стал осматривать ящики.

Никого. Ни енотов, ни других зверей.

«Теперь всё будет нормально», — решил Брандт. Затем выключил свет и на ватных ногах стал спускаться вниз.

Отец стоял посреди коридора в купальном халате.

— Брандт? Что ты там делаешь?

Но тот лишь почесал шрам на скуле. Из спальни высунулась мама. Её лицо было напряжённым.

— Брандт, у тебя ужасный вид! — воскликнула она. — Что случилось?

— Я услышал шум на чердаке, — ответил он. — Пошёл проверить. И увидел енота.

— Он всё ещё там? — спросил отец, глядя на раскрытую дверь.

— Убежал, — пояснил сын. — Я выгнал его на улицу.

— Слава богу, — сказала мама, всплеснув руками. — Кто оставил окно открытым?

— Но это не всё, — продолжал Брандт. — По-моему, енот был бешеным. Он напал на меня.

— Не укусил? И не поцарапал? — забеспокоился отец.

— Кажется, нет, — отозвался Брандт. — По-моему, всё нормально.

— Всё равно надо проверить как следует, — запротестовал отец.

Он отвёл сына в его комнату, включил свет и стал вместе с матерь его осматривать.

— Я не вижу никаких следов, — наконец объявил папа, облегчённо вздохнув.

— Всё равно ты должен быть осторожнее, Брандт, — предупредила мама. — Разве можно сражаться с бешеным енотом в одиночку?

— И в твоём состоянии, — добавил папа.

«Как я мог забыть?» — с горечью подумал парень, но промолчал.

Келли смотрела, как Брандт возвращается в свою комнату. Вплыла следом за ним и стала наблюдать за тем, как он ложится в кровать, накрывается одеялом.

«Прекрасное начало, Брандт, — подумала она, злорадно улыбаясь. — Хотелось бы мне сказать тебе, какое удовольствие доставила мне сцена битвы. Правда, я ещё не готова предстать перед тобой. Но скоро это сделаю. Совсем скоро. Ты такой забавный, Брандт. Я с удовольствием смотрела, как ты сражался с енотом. Я уже давно так не веселилась. Страх тебе к лице, Брандт. Мне нравится, как твои карие глаза сверкают, а зубы щёлкают. Клёво. В самом деле клёво. — Она смотрела, как парень ворочается, не в силах заснуть. — Ага, не спится? Всё не можешь забыть о том, что едва уцелел? Тебе не о чем волноваться. Енот не был бешеным. Он вёл себя странно совсем по другой причине. Всё из-за зла. Из-за зла, обиташего в этом доме. Ты ещё успеешь это понять. У тебя будет для этого масса времени. А пока засыпай, Брандт. Отдохни как следует. Ведь у меня в запасе ещё много сюрпризов для тебя. Мы сможем стать настоящими друзьями».

Загрузка...