13. Таран

Спасательный отряд вернулся поздно вечером в воскресенье с пустыми руками. Они нашли ферму пустой, только следы шин у сарая свидетельствовали о том, что там когда-то стоял фургон, а армии Каллерво и след простыл. Кол сидел в кресле у плиты, завернувшись в одеяло, и чувствовал, как гаснет последняя искорка надежды.

— Ничего не поделаешь: придется объявить всеобщий призыв и собрать всех у Мастерсонов, — сказал доктор Брок. Тяжело вздыхая, он вытащил из кармана Арганду и посадил ее на печку погреться. Она дотронулась до Кола своим язычком и с любопытством втянула его запах. — Если Каллерво планирует использовать Конни для своих целей, мы должны быть к этому готовы. На кону может оказаться больше, чем ее жизнь, с ее помощью он может воспользоваться всей своей силой.

Мак хмыкнул:

— Не понимаю. Это значит, что он выставит ее сражаться против нас? Она такая крошка — я бы не подумал, что в ней много силы, даже если она Универсал.

Кол ничего не сказал, только в очередной раз поразился, как глуп может быть его отец.

— Дело-то не в росте, Мак, — сказал доктор Брок, устало расстегивая рукава куртки, чтобы снять свои перчатки. — Я подозреваю, что Конни гораздо сильнее, чем любой из ее предшественников. Ее первые контакты были выдающимися. Советники говорят, что никогда не встречали такого сознания, как у нее, а ведь некоторые из них, например Гард и Морджик, знавали множество Универсалов в прошлом. Ее потенциал огромен, но она не обучена должным образом, и это опасно. Если Каллерво сможет использовать ее в своих целях, у нас не останется ни малейшего шанса. Этим, разумеется, объясняется то, как настойчиво Каллерво преследует ее: должно быть, он тоже чувствует, какими выдающимися способностями обладает Конни. Это делает ее опасной и для нас — более опасной, чем можно себе представить.

Арганда издала жалобный звук. Доктор Брок нежно почесал ей шейку.

— До сих пор Конни была достаточно сильна, чтобы противостоять Каллерво, но меня тревожит это последнее нападение. Он, очевидно, захватил ее в тот момент, когда она была очень слаба, и кто знает, сколько она сможет продержаться? Если она объединится с ним, пусть даже против своей воли, она сможет стать проводником его силы в наш мир. Конни рассказывала, что чувствует присутствие его сознания в себе как волну тьмы, которая сметает все на своем пути и заполняет ее злобой. Если она позволит ему себя использовать, тогда эта волна превратится в настоящий потоп, который сокрушит всех нас. Потоп, пережитый Ноем, — ничто в сравнении с тем, что готовит Каллерво для человечества.

Раздался стук в дверь. Доктор Брок и Мак обеспокоенно взглянули на миссис Клэмворси.

— Ты кого-то ждешь? — спросил доктор Брок. Она покачала головой.

Мак двинулся к двери и распахнул ее, готовый бросить вызов любому пришельцу. На пороге стояла Аннина, уже поднявшая руку, чтобы постучать еще раз, за ней — встревоженная Джейн. Аннина хотела что-то сказать Маку, но тут взгляд ее упал на Кола.

— Ты вернулся! Слава богу! — Она протиснулась мимо Мака, совершенно позабыв, как он напугал ее во время их прошлой встречи, и бросилась к Колу. Миссис Клэмворси быстро набросила на Арганду чайный чехольчик.

— Да, я вернулся сегодня, — сказал Кол с вымученной улыбкой. Джейн подбежала к Аннине и уставилась на него, почти не веря своим глазам.

— Но ты уже слышал о Конни? — спросила Джейн.

— Что? — с нетерпением воскликнул Кол, на один миг решив, что она каким-то чудом вернулась.

— Она исчезла, — сказала Аннина. — Ее двоюродная бабка сегодня утром ворвалась ко мне домой с полицией. Возможно, скоро они заявятся и сюда, потому что расспрашивают всех ее друзей, слышали ли они что-нибудь о ней. Она думает, что люди из вашего Общества прячут ее. Пытается заставить полицию арестовать Эвелину. Говорит, что Эвелина не оставляла попыток пробраться к ней в дом, чтобы повидать Конни, с тех самых пор, как она забрала ее в особняк Лайонхартов. Она даже говорит, что Эвелина, должно быть, похитила Конни.

— Что! — взорвался Мак на полпути к двери.

— Но они же не арестуют ее: в любом случае нет никаких доказательств, — добавила Аннина.

— На самом деле я думаю, — взволнованно сказала Джейн, — что Конни могла отправиться искать тебя. Она была по-настоящему обеспокоена. Ты не думаешь, что так и было, а?

Кол старался не смотреть ей в глаза.

— Она могла так поступить, я думаю.

— Она выяснила, что у твоей матери домик в Уэльсе, но не могла же она уехать туда, верно? — настаивала Аннина. — Да и на чем она могла туда отправиться? Это же черт знает где, судя по тому, что она сказала. — Аннина говорила без умолку — она изливала свое беспокойство за подругу, надеясь дождаться ответа от Кола.

— Мы проверили эту ферму, — прервал ее доктор Брок. — Эвелине тоже пришла в голову эта мысль, и кое-кто из нас отправился туда на поиски. Ее там нет.

— Ой, — подавленно сказала Аннина, лишенная своей единственной надежды.

— С ней все будет хорошо, — твердо сказал Кол, хотя сам вовсе не был в этом уверен. — Она найдется.

— Да, — сказал доктор Брок, — у нее больше сил, чем многие думают.

Дверь кухни снова распахнулась. На этот раз это была Эвелина Лайонхарт, которая вошла без стука.

— Я только что получила ваше сообщение, что Кол вернулся, — сказала она, задыхаясь, поскольку бегом бежала всю дорогу от своего дома. — Он видел Конни?

Доктор Брок быстро взглянул на Мака из-под бровей. Мак понял намек.

— С Колом все в порядке, Эви. Пойдем, я все тебе об этом расскажу. — Он обнял ее за плечи и вывел из комнаты, прежде чем она успела что-нибудь еще сказать в присутствии Аннины и Джейн.

— Не хотите ли по чашечке чая, девочки? — гостеприимно предложила миссис Клэмворси, чтобы сгладить впечатление от этого внезапного бегства. Она уже потянулась было взять чайный чехольчик, но вовремя передумала. — Или, может, вы хотите кофе?

Она обеспокоенно оглянулась на дверь в гостиную, откуда слышалось бормотание Мака.

— Э… нет, спасибо, пора идти домой, — сказала Аннина.

Тут из комнаты долетел приглушенный вскрик — видимо, Мак упомянул о Каллерво. Аннина и Джейн подозрительно переглянулись, но миссис Клэмворси сделала вид, что ничего не слышала.

— Ну как хотите. Приходите навестите Кола, когда он отдохнет, хорошо?

— Ты завтра пойдешь в школу, Кол? — спросила Аннина по пути к выходу.

Кол поразился, как в такой момент она может думать о школе, но, с другой стороны, она ведь не знает правды.

— Хм… Может, и нет. Я что-то в последнее время неважно себя чувствую.

— Ладно, — сказала она, задержавшись у двери. — Что ж, поправляйся скорее. Не забудь: фестиваль начинается в пятницу. Нам в школе дают день отгула, чтобы мы помогли в его подготовке. Надеюсь, ты будешь достаточно хорошо себя чувствовать и придешь посмотреть. А может быте, и Конни к тому времени тоже появится. Она ведь очень хотела сделать что-нибудь для леса. — Аннина улыбнулась дрожащими губами, пытаясь выглядеть оптимистично. — В конце концов, когда по местному телевидению и в газетах объявят о том, что Конни пропала, ее очень скоро кто-нибудь найдет.

…Конни лежала на верхней койке фургона, уставившись в пластиковый потолок, в темноте он казался серым. Шум мотора стих — должно быть, они остановились где-то на ночь. Конни не двигалась с места. Она чувствовала себя совершенно обессилевшей, как будто из нее выкачали все запасы энергии, и теперь она была подобна пересохшему источнику. Она слишком устала, чтобы паниковать. Даже если бы у нее не были связаны руки, она бы не сбежала — сейчас она была слишком слаба для этого. Все, на что она еще была способна, — это удерживать хрупкие осколки, оставшиеся от ее брони. Конни знала, что Каллерво все еще рядом и своей волей он пытается сломите ее сопротивление. Он ждет не дождется, когда она сдастся.

Она прислушивалась к звукам вокруг себя. Внизу спала Кассандра, Конни различила ее ровное дыхание. Снаружи долетал отдаленный шум проезжающих машин, чувствовалось, что дорога находится в стороне. Она догадалась, что фургон стоял в лесу, потому что сквозь тишину ночи до ее ушей также доносился шелест листьев и уханье совы. Но там были не только деревья; она знала, что поблизости, кроме Каллерво, находится множество других существ. Она ощущала их дикую энергию, лихорадочно пульсирующую в воздухе. Они были возбуждены и что-то праздновали: праздновали ее поимку. Это было хуже всего: она никогда еще не чувствовала себя настолько отверженной и одинокой.

— Ты ведь чувствуешь это, Универсал? — Голос вкрался в ее мысли, подобно личинке, проедающей себе путь в сердцевину яблока. Каллерво начал внедряться в ее сознание.

— Что чувствую? — устало спросила она.

— Чувствуешь, как твое упрямство сбивает тебя с истинного пути? Послушай их.

— Я не хочу их слушать, — сказала Конни. Но это было бесполезно: щит был слишком тяжел для ее измученного сознания, и она выронила его. Ей ничего не оставалось, кроме как слушать. Существа окружили ее.

— Они разрушили мой дом и раздавили моих детенышей! — ревел огромный медведь, ломая последние куски щита.

— Я задыхаюсь. Воздух переполнен их испражнениями, — кричал погодный великан, обжигая ее разум молнией своего гнева.

— Помоги нам! — выла банши, рвавшая на себе волосы в отчаянии. — Нас преследуют, вытесняют.

Конни почувствовала такую боль, будто банши выдернула клок ее собственных волос.

Конни дрогнула. Она пробовала использовать свой защитный арсенал — меч, щит и шлем, — но все они рассыпались. Она стояла в темноте безоружная, окруженная несчастьем этих созданий; она больше не могла закрыться от него. Голоса снова и снова обрушивались на нее, как удары и пинки. Но Конни все еще не желала сдаваться оборотню.

— Ты должна помочь им, — напирал Каллерво. — Это единственный способ. Только тогда ты освободишься от их страданий.

— Я не буду помогать тебе. Я не стану тем чудовищем, в которое ты хочешь меня превратить, — сказала Конни сквозь стиснутые зубы.

— Вот так поначалу думал и Колин, но ты будешь, будешь!

Голоса стихли, и Конни долгое время больше ничего не слышала.


Во временном штабе Общества, на ферме Мастерсонов, Кол дежурил у телефона в импровизированном офисе, устроенном в гостиной. Компанию ему составляла Арганда, которая спала, свернувшись клубочком, в центре полированного стола; на его блестящей поверхности отражалась ее мерцающая золотом чешуя; при каждом выдохе из ее ноздрей вылетали маленькие колечки дыма. Кол только что отшвырнул от себя газету: он не смог дочитать до конца мольбы родителей Конни, прилетевших с Филиппин, они умоляли дочь связаться с ними. Это выглядело так, будто она, бесчувственная, не звонит нарочно — только для того, чтобы всех их наказать.

У Общества не было никакой информации о Каллерво: никто ничего не слышал и не видел. Где бы ни было это существо, скрывалось оно хорошо, выигрывая время. Поисковые отряды и разведка прочесали все возможные укрытия, но не нашли и следа оборотня и его союзников.

Атмосфера в Обществе накалялась, все были огорчены собственным бессилием. У них не было ни малейшего понятия о том, куда он забрал Универсала и когда он нанесет следующий удар. Кол старался не думать о том, что могло случиться с Конни: эти мысли были невыносимы.

Ширли Мастерсон, дочь хозяина дома и посредник погодного великана, вошла в комнату и швырнула свой школьный ранец в угол, всполошив спящую Арганду.

— Ты все еще здесь, Кол? — резко сказала она, отбросив назад длинные светлые волосы. — Снова прогуливаешь школу?

Кол пожал плечами, не желая вступать с ней в спор. Бабушка разрешила ему остаться в штабе, зная, что он не сможет сосредоточиться на школьных занятиях, в то время как ничего не известно о судьбе Конни.

— Полагаю, никаких новостей? — продолжала она.

Он покачал головой.

— Ну, может, мой наставник сможет узнать больше. Он приезжает сегодня вечером, чтобы помочь. У него свои источники информации.

Кол был заинтригован, сам того не желая:

— Это какие же?

Ширли загадочно улыбнулась, довольная, что может продемонстрировать свое превосходство.

— Думаю, у него есть ряд постоянных осведомителей — существ, которых он привлекает, чтобы следить за всеми нами.

Смысл сказанного Колу не понравился, но он подумал, что в сложившихся обстоятельствах это может оказаться полезным.

— Я знаю, что он велел им следить за фургоном твоей матери, — сказала она, безжалостно нажимая на слова «твоей матери», чтобы подчеркнуть, что предателем оказалась именно его родительница. Хотя Кола и разозлила привычная жестокость Ширли, ему все же стало стыдно.

Из коридора послышался гул голосов, и в гостиную вошли другие члены Общества. Их вел доктор Брок, осунувшийся от усталости. Он упал на стул и стал протирать запотевшие очки грязным носовым платком. Кол с воскресенья не видел, чтобы доктор менял свою летную одежду, и подумал, что он, наверно, и не спал. За доктором Броком он увидел коренастую фигуру Гарда, горного гнома, одного из Советников, облаченного, как обычно, в угольно-черное одеяние. Гард откинул капюшон и открыл лицо, которое казалось выдолбленным из антрацита. Когда он поворачивал голову, черты его лица отливали серебром. Его темные глаза окружало множество маленьких трещин и бороздок. Последняя неделя прочертила на его челе новые морщины.

— Ее держат в помещении, попомни мое слово, — хрипло сказал он. — Я не чувствую ее следов нигде на поверхности земли.

— Боюсь, он усвоил, что ей нельзя позволять касаться земли, — ответил доктор Брок, он вспомнил спасательную операцию, которую они организовали, когда Каллерво похитил Конни в первый раз. Благодаря Гарду они отыскали ее довольно скоро, Каллерво тогда смог спрятать ее всего на несколько часов, теперь же они потеряли Конни на несколько дней.

Мистер и миссис Мастерсон вошли с подносом сандвичей для своих гостей. Кол, оглядываясь на семейные портреты, глазевшие на него со стен, взял пару сандвичей с яйцом, больше по привычке, чем от голода, и через силу стал жевать хлеб, который по вкусу напоминал ему вату. Он не помнил, чтобы когда-нибудь в жизни чувствовал себя так омерзительно.

Снаружи послышался шум от автомобиля, едущего по гравию, и через несколько минут в комнату вошел мистер Коддрингтон. Его энергичный настрой резко контрастировал с унылыми лицами приветствовавших его членов Общества. Казалось, кризис только оживил его: он выглядел необычайно самоуверенно.

— Наконец-то у меня есть новости, — объявил мистер Коддрингтон.

Все взгляды обратились на него с вновь вспыхнувшей надеждой. Ширли поспешила встать рядом с ним, чтобы отблеск его славы падал и на нее.

— Фургон видели около часа назад на шоссе, ведущем по направлению к нам.

— По направлению к нам! — воскликнул доктор Брок, отставляя тарелку с едой. — Но зачем?

— Этого я не знаю, — отрезал мистер Коддрингтон, раздраженный тем, что его новость не вызвала восхищенной реакции у собравшихся. — Только Кассандра Лэнг может ответить тебе на этот вопрос.

Доктор Брок вспомнил о хороших манерах: — Спасибо тебе, Айвор. Это чрезвычайно ценная и желанная новость. Мы немедленно должны созвать совет — давайте-ка переместимся отсюда в другое место.

Машинально сжимая в руке забытый бутерброд, Кол последовал за остальными в амбар, где их ожидали великие мифические существа. Ветер-Жеребенок, единорог, ходила по соломе туда-сюда, нетерпеливо потряхивая серебряной гривой, золотой рог ее сиял, как пламя. Громовая птица, похожая на огромного ворона, — охотница за бурей, сидела на стропилах и угрожающе рокотала, поскольку гнев ее дошел до высшей точки. Два дракона сидели бок о бок: Морджик, древний советник с изумрудной шкурой, и Арго — подопечный доктора Брока. Их змеиные глаза сверкали опасным светом. Дым клубами вырывался из ноздрей Морджика, и время от времени показывался его раздвоенный язык, как хлыст, рассекающий воздух. Кол заметил золотую вспышку и увидел Арганду, возбужденно порхавшую вокруг головы своего отца. Другие существа и их посредники толпой ввалились через двойные двери и, как и надлежало, выстроились в гигантский круг. Амбар наполнился жужжанием нетерпеливых голосов, рычанием, воем и ржанием существ. Кол протиснулся к Жаворонку, который уже занял место в первом ряду, рядом с Ветром-Жеребенком, в западной части амбара.

Мистер Коддрингтон и доктор Брок шагнули в центр круга. Доктор поднял руку, и все замолчали. Он кивнул своему коллеге, приглашая его начать речь.

— Советники и товарищи по Обществу, — с гордостью начал мистер Коддрингтон, — я только что узнал, что автомобиль, принадлежащий бывшему члену Общества Кассандре Лэнг, сейчас на пути в Гескомб. — По рядам пробежал взволнованный гул. — Похоже, что нас ждет столкновение. Если они едут сюда, то и Каллерво не заставит себя долго ждать. Сейчас мы должны решить, что мы можем сделать, чтобы остановить оборотня и спасти несчастную мисс Лайонхарт, если только это теперь возможно, — добавил он, елейно улыбнувшись советникам.

И тут у входа раздался голос, нарушивший тишину, воцарившуюся после краткой речи мистера Коддрингтона.

— Это ведь вы, верно? Вы забрали ее?

Все взоры обратились на говорившую. На пороге стояла Годива Лайонхарт.

Загрузка...