Глава 6 СВЕДЕНИЕ СЧЕТОВ

Закрытый «паккард» остановился у колонки для подкачки колес. Из окна своего кабинета я убедился, что Бонес, мой служащий, негр, был на своем посту. Все шло хорошо. Я видел, как он подошел к автомобилю, и удовлетворив свое любопытство, продолжил работу.

Я испытывал огромное удовлетворение каждый раз, когда видел подъезжающего клиента, хотя это и продолжалось уже восемь месяцев, с тех пор, как я сделался владельцем станции обслуживания.

Это было очень хорошее дело, и после того, как я вложил в него некоторую сумму, я уже удвоил цифру доходов моего предшественника.

Клэр была удивлена, когда я рассказал ей о своем желании приобрести гараж. Она думала, что я поищу возможности вложить свои деньги в какую-нибудь крупную коробку в Нью-Йорке. Так я и сам хотел вначале, но звонок Лоис Спенс заставил изменить мои намерения.

Лоис безусловно узнала, что мы заказали билеты до Нью-Йорка. Она могла легко проследить за мной. Я решил на время спрятаться. Если бы я был один, меня это совсем бы не испугало, но с Клэр ситуация значительно усложнялась. Я же не мог находиться около нее с утра до вечера, и если бы они ее поймали, она не сумела бы им противостоять.

Возвратив билеты обратно в агентство, я сказал Клэр, что меня интересуют автомобили. Мы покинули Парадиз-Палм и отправились в далекую Калифорнию.

Я нашел то, что искал, на большой дороге из Кармен в Сен-Симон, неподалеку от Сан-Франциско и Лос-Анджелеса.

Это был небольшой гараж, чистенький и хорошо содержащийся, владелец продавал его по причине ухудшения здоровья.

Там были четыре бензоколонки, резервуар на пятьдесят тысяч литров, два резервуара с маслом, две колонки с водой, колонка с воздухом и немалое количество пустующей земли, что давало возможность еще больше расширить дело.

Что нас по-настоящему обрадовало, так это дом, который стоял в глубине. Он находился в нескольких шагах от станции, и вокруг неге был небольшой, но прекрасный сад. Дом был очень приятным, это прежде всего заметила Клэр. Для меня это тоже было очень удобным, потому что Клэр всегда будет находиться близко от меня, и так как я не был совершенно уверен, что обманул Лоис и Бата, это было как раз то, чего я желал.

Как только мы переехали, я сразу же начал действовать. Я распорядился покрасить всю станцию в красный с белым цвет. Я даже заставил нарисовать красные и белые клетки на подъездных путях к станции. На крыше я установил большую вывеску:

«СТАНЦИЯ ОБСЛУЖИВАНИЯ»

Клэр чуть не умерла от хохота, когда увидела такую вывеску, но я-то знал, как надо притягивать клиентов. Я поставил две колонки с водой и с воздухом дополнительно. Механик установил новую модель гидравлического домкрата и приспособления для смазки.

Около здания, где находился салон для отдыха туристов, сверкающий новой краской и обставленный очень комфортабельно, построили небольшой сарай для склада материалов, для мойки машин и прочего.

Я устроился основательно, нанял Бонеса и еще двух молодых людей. Дела шли полным ходом.

Бредли, один из моих служащих, был довольно сносным механиком, да и я сам неплохо разбирался в моторах. Мы не занимались крупным ремонтом, но были способны выручить проезжающих из небольших неприятностей. Однажды мы привели в порядок даже три машины, которые наскочили друг на друга.

Автомобили останавливались постоянно, и у меня почти не было свободной минуты с шести часов утра до семи вечера. Я даже установил ночное дежурство, когда я увидел, что теряю клиентов, закрывая станцию в семь часов. Я нанял сразу двух рабочих: старого человека и молодого, чтобы они занимались ночными клиентами. Их, конечно, было не очень много, но тем не менее, человека три в час.

Я закончил свои подсчеты: у меня было девятьсот долларов прибыли за три месяца работы. Я побежал сообщить об этом Клэр, обрадовать ее, что мы не только не прогорели, но даже, в некотором роде, процветаем.

Я нашел ее на кухне с поваренной книгой в руках. Она очень удивилась, увидев меня. Искусство кухарки давалось ей с большим трудом, чем мне моя работа. Но она принялась за дело без малейшего колебания и стала изучать по книге, как нужно держать дом и вести хозяйство. Она не хотела брать прислугу. Она говорила, что хочет быть мне полезной и, что для нее наконец настало время заниматься хозяйством. Я ее не разубеждал, решив, что она сама скоро откажется от этого. Но я ошибался. Время шло, а она не только не жаловалась на усталость и нежелание заниматься хозяйством, но старалась изо всех сил.

Правда, в течение двух — трех недель, нам приходилось глотать довольно скверные обеды. К счастью, у меня здоровый желудок, и я не жаловался. И вот мало-помалу кухня стала улучшаться, и теперь она с каждым днем становилась все лучше и лучше. Клэр уже готовила довольно вкусно, и мне не на что было жаловаться.

Наш дом был чистым, как новенький цент. Мне удалось убедить Клэр переложить самую тяжелую работу на одного из служащих, но все остальное она продолжала делать сама. L — Добрый день, дорогая, — проговорил я, входя в кухню. — Я только что сверил все счета. У нас оказалось девятьсот долларов прибыли и ни одного цента долгов. Она повернулась и со смехом положила свою поваренную книгу на стол.

— Мне иногда кажется, что твой любимый гараж кружит тебе голову, — сказала она. — А между тем, ты не переставал ранее твердить, что не сможешь спокойно усидеть на одном месте.

Я обнял ее.

— У меня в то время было много забот и неприятностей, чтобы отдавать себе отчет, что все может устроиться подобным образом. Никогда я не работал так, как сейчас. Я раньше думал, что когда человек оседает на одном месте, то он допускает страшнейшую ошибку, и больше ничего не увидит и не узнает. Я, вероятно, ошибался, дорогая. — Как ты все же вульгарен, — с упреком проговорила она.

— А что, если мы сегодня вечерком поедем с тобой в Сан-Франциско и хорошенько там погуляем? — со смехом предложил я. — Настало время немножко повеселиться. Уже сколько месяцев мы здесь работаем без передышки! Что ты на это скажешь!

— О, какая чудесная мысль! — воскликнула Клэр и с блестящими от радости глазами прыгнула ко мне на шею. — А ты сможешь освободиться пораньше?

— Если мы отправимся около семи часов, будет самое время. Ты наденешь свое новое платье?

— Конечно, и ты тоже. Мне начинает надоедать видеть тебя все время в таком виде.

Раздался звонок. Это означало, что Бонес не способен справиться сам.

— Небольшая неприятность, — сказал я Клэр, целуя ее. — Ты видишь, какой я незаменимый! Как только я повернусь спиной… Она вытолкала меня наружу.

— Беги скорее, иначе ты останешься без завтрака!

Я быстро направился к станции.

Действительно, была неприятность. Большой «кадиллак» стукнулся о бетонный парапет аллеи. Крыло было помято и буфер тоже. Это была шикарная машина, и мне было жаль смотреть на ее повреждения.

Бонес стоял в стороне от машины. Его обычно улыбающееся лицо было мрачным и мокрым от пота. Он завращал глазами, увидев меня.

— Это не моя оплошность, патрон, — едва проговорил он. — Мадам не снизила скорость и стукнулась.

— Он просто ненормальный, ваш негр, — раздался твердый и пронзительный голос из машины. — Он сделал мне знак приблизиться. Я и подумала, что здесь есть место для машины.

Я сделал знак Бонесу исчезнуть и, подойдя к машине, бросил на нее взгляд.

Представительница прекрасной молодости Голливуд г? сидела за рулем. Это была темноволосая женщина, очень хорошо одетая и очень красивая, по обычному кинематографическому шаблону. Она была в ярости, и ее кожа побледнела. Это было заметно даже под слоем косметики.

— Видите, в какое состояние ваш проклятый негр привел мою машину! — завопила она, увидев меня. — Позовите мне директора, я хочу сказать ему два слова!

— Не стесняйтесь, — спокойно проговорил я. — Я хозяин, директор и служащий этой станции, и все в одном лице. Мне очень неприятно видеть такую чудесную машину в таком виде.

Она посмотрела на меня.

— Вас это огорчает? А что же должна испытывать и делать я? Уехать с улыбкой и все? Я вам гарантирую, что вскоре вы будете еще больше огорчены.

Я с большим удовольствием дал бы ей пощечину за такие слова, но, вспомнив, что клиент всегда прав, я сказал ей, что немедленно выправлю крыло ее машины.

— Что?! — закричала она, стуча по рулю. — Я вам запрещаю дотрагиваться до него! Я была совершенно глупа, что остановилась около такой мерзкой коробки! Это впредь будет мне хорошим уроком. Теперь я буду обращаться только в порядочные гаражи.

Так как горечь от ее слов подступила мне к самому носу и я едва сдерживался, я решил отойти и прошел перед машиной, чтобы посмотреть на нее. Безусловно, на это повреждение было неприятно смотреть. Вероятно, она стукнулась о стену с довольно большой силой.

— Только для того, чтобы этого не повторилось вновь, мне хотелось бы знать, как все же это произошло, — сказал я.

— Я дала задний ход… я хочу сказать… ну, я приближалась и…

— Вы ехали назад, вы это хотите сказать? Расположенная так машина, как она стоит сейчас, не могла продвигаться вперед. Но вы, как видно, ошиблись, переводя скорость, и прыгнули вперед. — Я бросил еще раз взгляд на машину. — Посмотрите, у вас до сих пор машина стоит на первой скорости!

Она открыла дверцу, глаза ее метали молнии.

— Вы что, хотите сказать, что я не умею водить машину?! — прошипела она, выходя из машины и становясь передо мной.

— Действительно, глядя на это повреждение, так можно подумать, — ответил я.

Ее губы сжались, и она, размахнувшись, дала мне пощечину. Я на лету поймал ее запястье и рассмеялся ей в лицо. Мы находились очень близко друг от друга, я почувствовал, что от нее пахло джином. Я присмотрелся к ней. Да, она, действительно, выпила. Я должен был заметить это раньше.

— Что тут происходит? — раздался позади нас спокойный голос.

Я обернулся и увидел полицейского, который, нахмурив брови, смотрел на меня. Я выпустил руку молодой женщины.

— Арестуйте этого человека! — завопила она. — Он хотел меня изнасиловать!

— Это совсем не относится к делу, — сказал ей флик, он внимательно присматривался ко мне.

— Действительно, не относится, — согласился я. Неожиданно появилась Клэр. Я подмигнул ей.

— Вот эта дама обвиняет меня в желании изнасиловать ее! — со смехом проговорил я.

Клэр молча взяла меня под руку. Флик смотрел на нас в нерешительности.

— Почему вы пытались ударить его? — спросил он у молодой особы. — Я ведь все видел.

— Посмотрите, что он сделал с моей машиной! И это называется станция обслуживания! Боже мой! Но я устрою ему сладкую жизнь! Я выброшу его на солому, этого сына подонков!

Флик смотрел на нее с подозрением, потом подошел и осмотрел «кадиллак».

Он прищелкнул языком и заглянул внутрь. Заметив поставленную скорость, он бросил на меня понимающий взгляд.

— А вы что можете мне сказать?

— Меня здесь не было, а присутствовал мой служащий, когда это случилось. Я пришел и попытался урегулировать это дело.

Я сделал знак Бонесу, который стоял невдалеке и таращил глаза.

— Скажи господину агенту, что и как здесь, произошло! — приказал я ему.

— Если вы считаетесь с объяснениями грязного негра, больше чем с моим, я вам тоже устрою штуку! — заорала молодая женщина.

— Ну, — обратился флик к негру, — говорите, как было дело. Тот рассказал, что «кадиллак» остановился у колонки с воздухом, и когда он попросил владелицу отъехать чуть-чуть назад, она наоборот рванула вперед, прямо на парапет.

— Ваше имя, малышка? — спросил флик. Я думал, что она просто лопнет от ярости.

— Я Лидия Гамильтон, звезда Голдфелда…

Я до сих пор о ней ничего не слышал, так как в кино хожу не часто. Бонес же, напротив, вытаращил глаза и проглотил слюну.

— Мне совершенно наплевать на то, кто вы! — вдруг заявил флик. — Будь вы хоть бабушка Георга Вашингтона! Я вас арестую. Мотив, если вам угодно, то, что вы водите машину в состоянии опьянения. Итак, в дорогу. Мы проедем до отделения.

Одно мгновение я думал, что она ударит флика. Ему, видимо, в голову пришла та же мысль. Он отступил на шаг назад, но она прошипела свистящим шепотом:

— Вы пожалеете об этом, — и резко повернувшись, направилась к своей машине.

— Вы не в состоянии нормально вести машину, — сказал флик. — Садитесь за руль и поезжайте до отделения, молодой человек, — сказал он, обращаясь ко мне. — При всех обстоятельствах, вы будете необходимы нам как свидетель. Возьмите и негра с собой.

Мне очень не хотелось этого делать, но у меня не было выбора. Я сказал Клэр, что буду отсутствовать недолго, наказал Бредли, чтобы он охранял гараж и направился к «кадиллаку».

— Я же желаю, чтобы этот подонок вел мою машину! — воскликнула женщина.

— Послушайте, малышка, — сладким голосом проговорил флик, — я ведь могу и вызвать коробку для салата, если хотите. Вы арестованы и поедете в отделение, хотите вы этого или нет!

Она некоторое время колебалась, потом села в машину и бросила ключи от зажигания прямо мне в лицо. Я подобрал их и включил зажигание.

Как только мы оказались на дороге, она стала ругаться и не переставала почти всю дорогу, пока я не предложил ей закрыться.

— Нет, я не закроюсь, гнусное отродье проклятых механиков! Я тебя разорю и твою кривляку тоже! Еще раньше, чем я покончу с тобой, ты будешь уже готов, будь уверен!

— Кто-нибудь, кому не противно дотрагиваться до вас, должен отшлепать вас по заднице, — сказал я.

С криком ярости она вдруг набросилась на меня и вывернула руль вправо. Машина, которую я вел со скоростью сорока восьми миль в час, встала поперек дороги. Я мгновенно нажал на ножной тормоз, и одновременно поставил на ручной. Машина с ходу остановилась и молодая женщина была брошена вперед. Она стукнулась головой о приборный щиток и потеряла сознание.

Флик, сопровождающий нас на мотоцикле, остановился, соскочил с мотоцикла и направился к нам.

— Черт возьми! Вы же тоже не можете водить машину! — злобно закричал он.

Я попытался как можно спокойнее объяснить ему, что произошло. Он посмотрел на женщину, потерявшую сознание.

— Совершенно ненормальная особа. Эти звезды кинематографа начинают мне порядком надоедать. С этой курочкой все время случаются разные истории, но она щедро расплачивается за них и всегда выходит сухой из воды. Сегодня же ей будет немного жарче, чем всегда. Это ей будет намного дороже стоить. Поехали, мне нельзя больше терять время.

Мы снова тронулись в путь к полицейскому управлению.

* * *

Это был наш первый визит в Сан-Франциско. Ни я, ни Клэр не знали, где находится то, что нам было нужно. Мы обратились за помощью к агенту дорожной полиции, спросив у него совета: где можно в городе хорошо пообедать и немного развлечься.

Он поставил ногу на подножку нашей машины, сдвинул каску на затылок и приветливо посмотрел на Клэр. Меня он, кажется, даже не заметил.

— Слушайте меня, мисс, если хотите провести хороший вечер, поезжайте к «У Джое». Это самая лучшая коробка в городе, и этим еще мало сказано.

— Послушайте, старина, — сказал я. — У нас достаточно денег, и нам не хотелось бы идти в какую-то убогую коробку.

— Вот я и говорю, поезжайте к «У Джое», — повторил он. Мы спросили дорогу, он нам ее указал. Еще немного и он бы нарисовал нам план.

— Скажите Джое, что это я послал вас к нему, — сказал он, подмигнув. — Агент О'Брайен. Он вас хорошо обслужит.

— Держу пари, что этот флик работает на Джое, — сказал я Клэр, когда мы отъехали. — Надо еще у кого-нибудь спросить. Но Клэр вдруг заявила, что хочет к «У Джое».

— Если там не так хорошо, то мы всегда сможем уехать оттуда и поехать в другое место, — сказала она.

Это заведение снаружи совсем не выглядело роскошно. Я постучал в дверь, над которой горели неоновые буквы «У Джое».

Дверь нам открыл коренастый тип. У него было дефектное ухо и сломанный нос. Одет он был в накрахмаленную рубашку, но, по-видимому, чувствовал себя в ней так же плохо, как и во власянице.

— Добрый вечер, — сказал я. — Мы хотели пообедать. Агент О'Брайен рекомендовал нам ваше заведение.

— Это животное рекомендует нас всему миру! Как будто мы нуждаемся в его рекомендации! Но раз вы уже приехали, то входите, — сказал он, сплюнув на тротуар.

— А что нам делать с автомобилем? — удивленно спросил я.

— А я знаю? — удивился он в свою очередь. — Променяйте его на норковую шубку, если хотите!

— Скажи-ка, толстяк, — сказал я, похлопав его по груди, — ты знаешь, что я в свое время делал с типами, даже более крепкими, чем ты?

Он заинтересовался.

— С кем это, например? Клэр подошла к нам.

— Ну что, пошли?

— Все прекрасно, я уже был готов надрать уши этому бродяге. У него не больше ума, чем у сбежавшего из зоосада орангутанга!

Толстяк же смотрел на Клэр своими тусклыми глазами и приятно улыбался ей.

— Разрешите нам войти, — сказала она, улыбаясь ему в ответ. — Я так много слышала про «У Джое».

— Пожалуйста, входите, — сказал он, отходя в сторону, и заметив мой взгляд, добавил:

— Машину поставьте в переулок, но, если какой-нибудь флик ее заметит, он вас обязательно оштрафует.

Я поставил свой «бьюик» в переулок и вернулся к двери. Мы поднялись по ступенькам.

Коренастый тип не спускал с нас глаз. Клэр шепнула мне, что он любуется ее щиколотками Я ответил, что, если бы она позволила увидеть ему что-нибудь другое, я разорвал бы его на куски.

Холл этого заведения походил на мюзик-холл во время большого спектакля. Он был весь залит ослепительным светом, а потолок был украшен ярко сверкавшими звездами. В глубине холла виднелась монументальная лестница с хромированными перилами и широкими ступенями, покрытыми толстым ковром.

У входа в ресторан стоял метрдотель с пачкой позолоченных меню в руке. Справа, у роскошного бара, освещенного невидимыми лампами, позади гор сверкающего стекла порхал представительный бармен.

— А здесь, действительно, хорошо, — пробормотал я. — Не думаю, что в конце вечера от наших девятисот долларов останется много.

— Ты всегда сможешь ограничиться только стаканом молока, — шепнула мне на ухо Клэр, прежде чем пройти в туалет.

Я огляделся по сторонам. Эта коробка, без сомнения, мне нравилась.

Появилась Клэр. Ее платье, казалось, было соткано из моря и золотой пыли.

— Хелло! — сказала она.

— Хелло, — ответил я, с восхищением глядя на нее. — Моя жена меня бросила. Не хотите ли, милая, провести вечер со мной?

— А что скажет ваша жена? — с важностью произнесла Клэр.

— Она, будет в ярости, но я обожаю ваше платье. Так что, поедем флиртовать в своей машине. Она взяла меня под руку.

— Но давай будем делать вид, что мы не муж и жена, — вдруг сказала она, и увидев мое помрачневшее лицо, добавила:

— Дорогой, ведь я только пошутила. Мне доставляет такое удовольствие быть твоей женой!

— Вы видите меня счастливым и гордым, миссис Кен, — с чувством проговорил я. — А что, если мы попросим у этого господина, который с таким важным видом держит меню, чтобы он обслужил нас?

Она согласилась.

Мы подошли к метрдотелю, который склонился в низком поклоне перед Клэр, потом поклонился и мне.

— Мы приехали сюда в первый раз, — пояснил я, — и хотим провести хороший вечер. Могли бы мы довериться вам на этот счет?

— Безусловно, сэр, — ответил он голосом сухим, как шуршание листьев. — Может быть, вы выберете себе меню, а потом выпьете коктейль в баре? Я постараюсь найти для вас столик на краю танцевальной площадки.

Вне всякого сомнения, он нас хорошо обслужит, с особым удовольствием он обслужит Клэр.

После довольно долгих обсуждений мы все же заказали для себя обед.

Метрдотель записал все в маленькой книжечке в золотом переплете и заявил, что все будет готово через полчаса. Потом он проводил нас в бар, сделал знак бармену и покинул нас.

— Это же в самом деле замечательно, — сказал я Клэр. — Мне кажется, что все они тут влюбились в тебя. Она покачала головой.

— Это твой волевой подбородок и твои замечательные голубые глаза заставляют их поступать таким образом.

Но я-то прекрасно понимал, что она ошибается.

Бармен ждал наших распоряжений, тоже не скрывая своего восхищения Клэр. Он и на меня смотрел, правда, с уважением.

Я заказал два двойных мартини, только очень сухого.

Мы направились к дивану, опустились на него и закурили сигареты. На нас многие смотрели, но нам с Клэр это было совершенно безразлично. Наша собственная компания нас полностью удовлетворяла.

Бармен скоро принес нам наши коктейли Я заплатил ему и дал щедро на чай, после чего он с поклоном бесшумно исчез.

Мы медленно дегустировали мартини, который и на самом деле был превосходным.

Женщины, которые подходили к бару, напоминали мне Лидию Гамильтон: у них у всех был стандартный тип красоты. Я заметил это Клэр.

— О! Не будем говорить об этой ужасной женщине! — воскликнула она. — Мне было очень жаль Бонеса. Он был очень огорчен.

— Судья основательно накажет ее, — сказал я. — А Бонес очень хороший малый. Мне кажется, что его как-то надо поблагодарить. Тебе не кажется, что было бы неплохо приобрести для него униформу: курточку с красными и белыми клетками, или вообще что-нибудь в этом роде. Я считаю, что все наши служащие должны иметь униформу, это ведь производит шикарное впечатление.

Она расхохоталась.

— Мой дорогой, я так рада, что ты так любишь свой гараж. А, может быть… помнишь, был момент…

— Не думай больше об этом, — прервал я ее, взяв за руку. — Это верно, что мне там нравится, но без тебя мне не могло быть хорошо.

— Правда?

Я сделал утвердительный жест.

— Без тебя я продолжал бы скитаться по игорным залам.

— У меня идея, — сказала она, наблюдая за мной краешком глаза. — Только не говори нет, пока я не кончу А почему бы нам при нашей станции не открыть небольшой ресторан? Мы могли бы воспользоваться пустырем около нашего дома. Ведь совсем не нужно будет сооружать очень сложного и большого здания. Мы сможем подавать еду и снаружи. Кухня будет деревенского типа: цыплята, жаркое, котлеты, знаешь, поджаренные по нашему способу, салат и тому подобные немудреные кушанья. Если бы ты согласился, мне было бы очень приятно организовать все это.

— Это просто потрясающая идея! — с восхищением глядя на нее, воскликнул я — Как это она пришла тебе в голову? Ее лицо мгновенно прояснилось.

— О! Я так хотела тебе помочь. Ты ведь прекрасно знаешь, что я занимаюсь хозяйством, но мне тоже хотелось бы зарабатывать деньги. Ты согласен с этим?

— Завтра же начнем считать, что нам будет нужно сделать и сколько необходимо будет затратить денег, чтобы соорудить нечто подобное, — ответил я.

Рассуждая на эту волнующую нас тему, мы совершенно потеряли представление о том, где мы находимся. В, конце концов я вдруг заметил, что Клэр стала невнимательной. Я посмотрел на нее и увидел, что она покраснела.

— Что с тобой, моя дорогая? Ты заболела?

Она не улыбнулась мне, а, покачав головой, отвела взгляд.

— Ты обещаешь мне, что не устроишь истории? — прошептала она.

— Я никогда не устраиваю историй, — сказал я. — Но что случилось?

— Там находится один человек, который не спускает с меня глаз, с самого момента его появления здесь, — сказала она. — Это меня смущает. Но я прошу тебя…

Я посмотрел в глубину зала и заметил мужчину в белом смокинге, сидевшего в одиночестве в углу. У него были какие-то серые волосы. Его лицо с классическими чертами, хотя и несколько вялое, не имело в себе ничего примечательного, за исключением небольшого шрама на левой щеке, который был мало заметен и походил на ямку Я бросил в его сторону злой взгляд, и он тотчас же отвернулся.

— Это пустяки, — сказал я, поставив свой пустой стакан, — нам пора идти обедать. Если он будет слишком надоедать тебе, то я пойду и скажу ему несколько слов. — Я запрещаю тебе это, — сказала она, выходя из бара под руку со мной. — Это было приемлемо когда-то, а теперь..

Бармен поклонился нам, когда мы проходили мимо, и Клэр приветливо улыбнулась в ответ на его поклон. Я был очень горд ею.

Метрдотель лично проводил нас к столику, который был оставлен для нас на краю танцевальной площадки. Я заметил, что большое количество посетителей смотрели на Клэр. Она стоила того.

Мы сели за столик. Закуски были великолепны, там были анчоусы на кружках помидор, разные перцы в белом соусе, тонкие болонские сосиски, толстые серые креветки, отличная ветчина и сельдерей, запеченный в сыре. Все это было хорошо орошено сухим мартини.

Где-то в середине нашего обеда в ресторан вошел мужчина в белом смокинге. Видимо, он был здесь очень известен. Люди приветствовали его, когда он проходил между столиками. На Клэр он бросил долгий, пронизывающий взгляд. Она отвела глаза, а я нахмурился. Но мне кажется, что он этого не заметил, и дал знак официанту, чтобы тот принес ему сухого виски. Закурив, он расположился так, чтобы ему хорошо была видна Клэр.

— Мне кажется, что все-таки стоит сказать два слова этому красавцу, — заметил я, окончательно разозлившись. Клэр схватила меня за руку.

— Не надо, дорогой. Ведь от этого вечер будет испорчен, а мне так хорошо здесь. Не будем думать о нем. Мне-то ведь это совершенно безразлично.

Она пыталась снова заговорить относительно нашего ресторана, но ни ей, ни мне больше не хотелось об этом говорить. Она была обеспокоена, а я чувствовал, что все больше и больше прихожу в ярость.

Внезапно Клэр напряглась. Я проследил за ее взглядом и увидел, что в зал вошла Лидия Гамильтон. Она прошла прямо к столику, за которым сидел мужчина в белом смокинге, и села напротив него. Он смерил ее недовольным взглядом и сделал знак официанту.

— Теперь этот тип, возможно, оставит нас в покое, — сказал я. — Я, конечно, жалею, что эта птица появилась здесь, но не потеряю от этого аппетита.

Официант принес нам жаркое. Оно очень хорошо выглядело. Несколько минут мы молча ели. Но, подняв голову, я увидел, что красавец в белом смокинге продолжает сверлить Клэр своим взглядом.

Я посмотрел на Лидию Гамильтон, которая тоже уже обратила внимание на поведение своего визави. Ее нахмуренное лицо было полно злобы.

— Это плохо может кончиться, — сказал я Клэр вполголоса. — Эта девица ненормальная. Бог знает, что она еще может выкинуть. Надо быть готовым ко всему.

Не успел я закончить фразу, как Лидия изо всех сил ударила мужчину по щеке. Он явно не ожидал этого и упал со стула. Звук пощечины громко разнесся в большом обеденном зале. В наступившей тишине резко прозвучали вопли Лидии:

— Кончишь ли ты смотреть на эту шлюху?! Я мгновенно вскочил. Клэр ухватила меня за руку. Человек в белом смокинге стал вполголоса ругать Лидию, наделяя ее эпитетами, которые странно было слышать в устах такого элегантного на вид мужчины, потом с силой ударил ее кулаком по лицу.

Лидия тоже упала со стула, у нее из носа брызнули кровь. Многие посетители повскакали со своих мест, чтобы лучше видеть происходящее. Какая-то женщина закричала истерическим голосом. Метрдотель осторожно направился к месту инцидента.

Человек в белом смокинге по-прежнему ругал Лидию, потом он размахнулся, пытаясь ударить ее ногой. Я вырвался из рук Клэр и бросился к нему.

Раздался выстрел. Вспышка вырвалась из рук Лидии. Мужчина пару раз кашлянул, колени его подогнулись, и он рухнул на пол. Я вырвал из рук Лидии маленький, похожий на игрушку револьвер. Свободной рукой она ударила меня по щеке. Она смотрела на меня глазами, в которых постепенно исчезало безумное выражение.

— Ведь это же тот мужик! Ты бы лучше оставил свою куру дома! — сказала она.

Я повернулся к ней спиной и посмотрел на труп, лежащий передо мной на полу. Да, на этот раз ей не помогут даже ее большие деньги.

Я вас уверяю, что когда звезде Голливуда пришло в голову убить своего друга в этой ночной коробке, то это происшествие вызвало страшный шум.

Как только стало ясно, что человек в белом смокинге мертв, все кинулись к выходу. Но дверь оказалась запертой. К ней прислонился коренастый тип, который, поигрывая своими громадными бицепсами, предлагал желающим попробовать пройти силой.

Тогда все общество решило, что им в сущности незачем торопиться.

— Займите, пожалуйста, свои места, — любезно предложил всем метрдотель. — Никто не имеет права покидать ресторан до прибытия полиции.

Все расселись по своим столикам, оставив Лидию у трупа. Она стояла, прижав к носу салфетку, так как была слишком пьяна, чтобы понять, что этот человек мертв. Она толкала его ногой и все повторяла:

— Вставай же, свинья. Ты меня не испугаешь.

Потом, она, видимо, сообразила, в какое положение попала, и голос ее вдруг сорвался Чтобы добраться до ресторана, полиции понадобилось шесть минут. Трое фликов в штатском, четверо в форме, врач, фотограф и представитель генерального прокурора вошли в зал.

Они сразу же принялись за работу с обычной для полиции в подобных ситуациях сноровкой. И только когда врач сделал знак двум агентам накрыть скатертью труп, до Лидии дошла создавшаяся ситуация, и она испустила пронзительный крик.

— Спокойно, малышка, — проговорил инспектор, взяв ее за руку. — Это ни к чему не приведет.

Она осмотрела зал, и ее блуждающий взгляд остановился на мне. — Все это по твоей вине, исчадие! — вдруг заявила она. — Это ты разбил мой прекрасный автомобиль.

Люди стали подниматься со своих мест, чтобы лучше видеть меня. Инспектор вдруг посмотрел на меня нехорошим взглядом. Я же продолжал сидеть совершенно спокойно. Это был очень неприятный момент для меня.

Лидия вдруг рванулась ко мне, но флики ее удержали.

— Уведите ее! — приказал инспектор.

Лидию увели из зала и наступила тишина. Инспектор подошел к нашему столику и спросил меня, каким образом я оказался замешанным в это дело.

— Но ведь она же совершенно пьяна, — ответил я. — Я только отнял у нее револьвер.

— А что за истерия с автомобилем?

— У нее сегодня утром было небольшое происшествие. Но это не имеет никакого отношения к данному делу Он вытащил свою записную книжку и спросил мое имя. Я сказал, что меня зовут Джек Кен. К тому же мое второе имя, действительно, Джеймс… Я сообщил ему свой домашний адрес, а также некоторые подробности о «кадиллаке», но ничего не сказал, что человек в смокинге не спускал с Клэр глаз, считая пока излишним говорить об этом.

— Вы не представляете себе, почему она его убила? — спросил инспектор.

— Я на них в это время не смотрел, — солгал я. — Он неожиданно ударил ее кулаком и стал бить ногами. Я бросился к ней на помощь, но она выстрелила раньше…

— О'кей! — сказал он, внимательно глядя на меня. Но я видел, что мои ответы полностью его не удовлетворяли. Но в это время, видимо, у него были совершенно другие заботы. — Мы вас вызовем, — сказал он.

— А сейчас мы можем уехать? — спросил я.

Он послал флика проверить и записать номер моей машины, после чего отпустил нас.

Мы вышли из ресторана, окруженные всеобщим вниманием. Метрдотель накинул на плечи Клэр накидку и сказал, что очень огорчен, что испорчен наш вечер.

Клэр была молчаливой и бледной. Я проклинал О'Брайена. Каким идиотом я был, что доверился рекомендациям этого флика!

— Секунду, моя дорогая! — сказал я. Взяв ее шарф, я накрыл ее голову так, чтобы лица ее почти не было видно. Она смотрела на меня с ужасом в глазах.

— Но я…

— Нет, нет… Журналисты могут атаковать нас там, снаружи…

Я взял ее под руку, и мы спустились вниз.

Только несколько дней спустя я вспомнил, что забыл спросить у метрдотеля счет. Может быть, и метрдотель забыл, а может, считал неудобным просить плату за такой скверный вечер.

Когда мы выходили на улицу, к нам подскочили четверо мужчин. Схватив Клэр под руку, я увлек ее поскорее в переулок, открыл дверцу машины и быстро подтолкнул ее внутрь.

Вспышка магния ослепила нас. Я резко повернулся. Рядом стоял мужчина с фотоаппаратом в руках.

— Это вы забрали у нее револьвер? А? Джек Кен, не так ли?

— Нет, — ответил я. — Кен еще не вышел.

Прежде чем он смог догадаться о моих намерениях, я вырвал у него аппарат, вынул из него пластинку, дал ей упасть на землю и наступил на нее ногой, а после этого вернул ему аппарат.

— Подонок! — завопил он. — Это тебе так не пройдет! — и он попытался ударить меня, но я оттолкнул его и прыгнул в машину.

Клэр захотела узнать, почему я разбил пластинку, и сказал, что меня зовут Джек Кен. Она казалась очень испуганной. Конечно, не следовало дальше скрывать от нее правду. Я рассказал ей о звонке в отеле Парадиз-Палм и об угрозах Лоис Спенс.

— Я не строю никаких иллюзий, — говорил я, внимательно глядя на дорогу, убегающую от света фар моей машины. — Но они хотят отомстить нам и поэтому мы спрятались здесь. Может быть, мне надо было спрятать тебя, а самому заняться ими. А теперь это преступление создаст дьявольский шум вокруг нас, и о нас станут говорить, а хуже всего, писать во всех газетах. Лоис и Бат тотчас же узнают, где мы находимся, и начнут действовать. Поэтому-то я назвался так и испортил пластинку. Это даст нам время, чтобы хоть что-нибудь придумать.

— Но я-то прекрасно знаю, что мне делать, — спокойно сказала она. — Из-за них я совсем не хочу лишаться счастья. Пока я с тобой, мне ничего не страшно!

Я ждал, что она мне это скажет, но у меня было неприятное ощущение, что наши спокойные дни миновали безвозвратно.

* * *

Утренняя газета уведомила нас, что Клем Кунти, лучший адвокат по эту сторону Тихого Океана, взялся за защиту Лидии Гамильтон. Я подумал, что он обязательно приедет повидать нас. Так и случилось.

Он приехал в тот момент, когда я заканчивал свой рабочий день. Сперва я его принял за клиента, когда увидел, как его большой «линкольн» останавливается у гаража, но потом быстро понял, кто он.

— Мне необходимо с вами поговорить, — проговорил он, выходя из машины. — Моя фамилия Кунти. Может быть, вы слышали обо мне.

Я, действительно, слышал разговоры о нем, даже до того момента, как он взял в свои руки, как говорят газеты, дело Грея Говарда. Грей Говард — имя человека в белом смокинге. Это, как оказалось, был магнат кинематографической индустрии.

Я внимательно посмотрел на Кунти. Это был очень небольшого роста человек, довольно плотный, с лицом багрового цвета. Никогда и ни у кого я еще не видел таких пронизывающих глаз, а видит Бог, что я насмотрелся на всяких людей. Я уставился на него, не смущаясь его взгляда.

— Валяйте, — сказал я. — Я даю вам две минуты, после чего мне нужно будет идти обедать. Он покачал головой.

— Две минуты — это слишком мало, — сказал он. — Пожалуйста, найдите место, где бы мы могли спокойно с вами поговорить. И вы бы лучше шли со мной, Кен. Ведь при желании, я могу доставить вам много неприятностей.

После недолгого колебания я решил, что он, может быть, и прав. Я указал ему головой на дом.

— В таком случае, входите.

Я проводил его в салон. Он обвел комнату взглядом и проворчал что-то.

Он выбрал себе место у окна, я же сел в кресло и, вытянувшись в нем, зевнул.

— Ну, начинайте, — сказал я.

— Вы женаты? — внезапно спросил он. Я сделал утвердительный жест. :

— И что же потом?

— Я хотел бы познакомиться и с вашей женой. Я покачал головой.

— Не раньше, чем вы мне скажете, что у вас на уме. Я не знакомлю свою жену с кем попало. Он на мгновение прикрыл глаза.

— Значит, вы боитесь, чтобы я увидел ее, — вдруг зарычал он. Я засмеялся.

— Вы же теряете свое драгоценное время, — сказал я. — Нет никакого смысла так задаваться.

Но тут отворилась дверь и в салон вошла Клэр. Маленький кокетливый передник прикрывал ее простенькое небесно-голубое платье. Она была похожа на девочку, но очень красивую девочку.

— О! Простите… — проговорила она, сделав шаг назад.

— Входи же, — сказал я. — Я представлю тебе мистера Клема Кунти. Знаменитого мистера Кунти, — я посмотрел на багровое лицо адвоката. — Представляю вам мою жену, — сказал я. — Вы довольны?

Он внимательно рассматривал Клэр. В его глазах светилось глубокое удивление. Я вдруг неожиданно понял, на что он надеялся. Мне стало смешно.

— Вы не ожидали встретить такую, а? — спросил я его. — Ваша клиентка, видимо, описала ее, как вульгарную женщину, которая бегает за мужчинами, не так ли?

С глубоким вздохом, он поклонился Клэр.

— Я только хотел бы знать, говорили ли вы с Греем Говардом в вечер его смерти? — проговорил он, пытаясь сохранить остаток самоуверенности.

Она отрицательно покачала головой.

— Послушайте, мистер Кунти, — сказал я, — я вижу, вы хотите доказать то, что мне совершенно понятно. Это было бы, конечно, очень полезно для вашей клиентки, если бы вам удалось доказать, что Клэр пыталась отбить у нее Говарда. Но вы же сами видите, что это сплошная ложь. Я все же не верю, что, несмотря на все ваши хлопоты, вы сможете убедить в этом суд. Этот Говард не спускал с нее глаз. Я уже было хотел поставить его на место, но Клэр не хотела скандала. Мы с ней работали долго без передышки, и это был наш первый выезд. Мы имели несчастье встретиться с этим Говардом. Клэр не давала ему ни малейшего повода. Ваша же клиентка была взбешена потому, что Говард не переставая смотрел на мою жену, и все же это не настоящая причина преступления. Просто только повод. Драма, по-видимому, нагнеталась уже давно. Мужчина никогда не ударит женщину кулаком, если она на самом деле не надоела ему до предела. Вот этот-то удар кулаком и послужил поводом для убийства Говарда, а совсем не присутствие Клэр.

Кунти откашлялся.

— Я спрашиваю себя, всегда ли вы так выглядите, — проворчал он, обращаясь к Клэр.

— Во всяком случае, у нее будет такой же вид на суде, если вы все же вызовете ее в качестве свидетеля, — сказал я. — И если вы попытаетесь обрисовать ее, как вампира, это все равно не улучшит положения вашей клиентки.

Он провел потной рукой по своему плешивому черепу и нахмурился. Он умел признавать поражение.

— Я не думаю, что буду вызывать ее свидетелем, Кен. Я понял, что зря теряю время. Я, конечно, не представлял себе вашу жену именно такой, какой я ее увидел!

Он некоторое время задумчиво смотрел на Клэр, потом поклонился ей и вышел, Мы вздохнули. Может быть, все еще и обойдется, и о нас не будут говорить.

Затем, через некоторое время, у нас появился генеральный прокурор с рапортом дорожного агента, задержавшего Лидию за вождение машины в нетрезвом состоянии. Он прибежал ко мне, как только узнал, что Лидия пыталась спровоцировать дорожное Происшествие, когда я вел машину. Это говорило о том, что Лидия опасный алкоголик, что должно было повлиять на взгляды многих судей. Я тщетно пытался уговорить его, чтобы он не предавал огласке этот случай.

На следующее утро журналисты были уже в курсе дела. Они появлялись отовсюду, и в течение часа вспышки магния освещали все углы нашего дома. Укрыться от них нам не удавалось. После их отъезда я извлек револьвер Бата, старательно вычистил его, смазал и зарядил.

Теперь, когда я снова держал в руке револьвер, ощущение у меня было очень неприятное. И к тому же я заметил, что извлекаю оружие значительно медленнее, чем раньше. Я не дотрагивался до него в течение четырех месяцев и чувствовал, что мне требуется серьезная тренировка, чтобы я мог померяться силами с Батом. В тот момент, когда я начал снова упражняться, меня застала Клэр.

Я посадил ее рядом с собой.

— Мне надо отправить тебя отсюда подальше и спрятать понадежнее, — сказал я, привлекая ее к себе, но она отрицательно покачала головой.

— Это все равно ни к чему не приведет, — возразила она. — Они, может быть, и не начнут действовать, а мы будем разлучены на целые месяцы, и все это время будем ждать. Меня, к тому же, еще могут вызвать в суд, и несчастье может случиться именно , в этот момент. Лучше будем вместе. Без тебя у меня не будет ни минуты спокойствия. — Она обняла меня за шею. — Ты можешь говорить, что хочешь, но я тебя не покину.

После небольшого раздумья, я вынужден был согласиться с ней.

Я только боялся сообщения в газетах, и не напрасно. Первая страница «Клермон» превзошла все мои ожидания: они раскопали всю историю в Парадиз-Палм, выложили все: фотографию Клэр, мою, нашего гаража, Киллино и даже Клаберда.

* * *

Прошла неделя. За это время ничего не произошло, и мы стали дышать несколько спокойней, но все же принимали все меры предосторожности. Я ни на мгновение на расставался с револьвером, постоянно упражняясь, и вскоре достиг прежнего уровня тренированности. Мы также приобрели двух полицейских собак для охраны дома. Но никто не может находиться длительное время в постоянном напряжении, ожидая несчастья, которое никак не приходит.

Поначалу мы были оба очень нервны, прислушивались к малейшему шороху, замолкали, когда слышали приближающиеся шаги, и переглядывались каждый раз, когда звонил телефон. Но так не могло продолжаться вечно, и к концу месяца мы вернулись к нормальному образу жизни. Однако, я всегда остерегался приближаться к подъехавшей машине, предварительно не убедившись, кто сидит за рулем. Если я не мог видеть сидящего в машине человека, я отправлял к этой машине Бонеса. Я также никогда не оставался дежурить по ночам.

Процесс Лидии Гамильтон был сенсацией три дня. Кунти знал, что у нее не было никаких шансов быть оправданной. Он и сам признавал ее виновной, но утверждал, что она сделала это в припадке умопомешательства. Генеральный прокурор требовал смертной казни, вот почему он и не вызывал меня в суд как свидетеля: мои показания подтвердили бы, что она не отдает отчета в своих действиях.

После ожесточенной схватки Кунти, наконец, получил вердикт, которого он добивался. Все газеты сначала подняли шум вокруг этого процесса, потом вдруг внезапно перестали говорить о Нем. Неделю спустя после процесса, и пять недель после того, как газеты в первый раз заговорили обо мне, Лоис Спенс вошла в игру.

Я только что закончил свой рабочий день и передал все дела Бену, старому человеку, который занимался ночными дежурствами, когда зазвонил телефон в моем кабинете. Так как подъехала какая-то Машина, я сказал Бену, что пойду к телефону и направился к дому. Я вошел в кабинет и снял трубку.

— Это Кен? — спросил меня женский голос. Я сразу же узнал его, и печальная улыбка появилась у меня на губах. На этот раз это было действительно то!

— Хелло, Лоис! — ответил я. — Я ожидал твоего телефонного звонка.

— И ожидание было приятным? — спросила она насмешливо.

— Не так-то уж и плохо. У меня было время приготовиться. Ты приедешь проведать меня?

— Конечно! — сказала она. — Но я хочу сделать тебе сюрприз. Особенно не стесняйся нас: бесполезно надевать одежды.

Я расхохотался, хотя у меня и не было ни малейшего желания веселиться.

— А как поживает Бат? — осведомился я.

— Очень хорошо. Только ты напрасно смеешься. Когда мы навестим тебя, я не думаю, чтобы ты нашел это смешным.

— Ты глупа, — сказал я. — К тому же, ты всегда была такой: рыжей и глупой. Может, ты воображаешь, что я беспокоюсь о твоих штучках? Бат и ты, вы не напугаете меня. Можешь это сказать ему от моего имени. И не забудь, что если ты промахнешься, то попадешь на много лет в тюрьму. Бат и так обвиняется в убийстве, и ты получишь награду, как его соучастница. Ты подумала об этом?

— Послушай, подонок, — сказала она, несколько изменив тон. — Я уже давно ищу возможность свести с тобой счеты. Это было довольно забавно — оставить тебя вариться в собственном соку, но мне уже надоело ждать.

— Не расстраивайся, моя красотка, — сказал я. — Тебе нечего сердиться. Скажи мне лучше, что ты надеешься сделать, если, конечно, это не секрет?

— Еще чего?! Мы попросту заберем твою курицу и тебя пригласим повидаться с ней. Бат же по-прежнему мечтает повторить конкурс стрельбы, помнишь?

— С револьвером, заряженным холостыми патронами, не так ли?

— Нет, на этот раз не так, — ответила Лоис. — Он готовился очень тщательно. Твой трюк с кобурой больше не пройдет. Во второй раз такое не проходит. Итак, до скорого свидания, Кен. Мы скоро появимся. Пользуйся оставшимся временем. Она повесила трубку.

Я остался стоять у телефона в глубокой задумчивости. Потом я вышел из кабинета и сел в свой «бьюик».

— Скажи миссис Кен, что я вернусь через двадцать минут, — сказал я Бену, направляясь к большой дороге Я остановился у полицейского поста и спросил, не смогу ли я увидеть лейтенанта Мелори, Мы были довольно хорошо знакомы с ним Он беспрестанно проезжал мимо гаража и хорошо знал, где можно получить стакан холодного пива, приправленного еще милой улыбкой Клэр, когда ему этого хотелось.

— Что это вас так обеспокоило, Кен? — спросил он меня, предлагая сигарету Я взял сигарету, он протянул мне огонь — Я хотел бы получить защиту полиции, — сказал я. Он широко раскрыл глаза и вдруг расхохотался — Вот это здорово! — воскликнул он. — Это вас-то надо защищать? Что за шутки? Вы же самый крепкий из крепких!

— Я все это прекрасно знаю, — сказал я, — но в настоящее время у меня другое положение. Я больше не стреляю в людей. Послушайте меня внимательно, лейтенант, я хочу рассказать вам одну историю.

Я изложил ему во всех подробностях все происшедшее с нами и объяснил, что Бат ищет нас, и еще сказал о том, что только что звонила мне Лоис.

— Но не можете же вы на самом деле бояться такого прощелыгу, как Томпсон? — спросил он меня — Я не сказал, что боюсь, — торопливо продолжал я. — Но теперь я стал респектабельным гражданином. Я имею свое собственное дело и занимаюсь машинами. У меня есть гараж и жена, которую я просто обожаю. Я не хочу попасть в тюрьму или на электрический стул исключительно потому, что полиция не способна исполнять свои прямые обязанности Он с задумчивым видом посмотрел на меня.

— Конечно, можно время от времени кидать взгляд на ваш барак, — сказал он. — Это вас устроит?

— Это было бы прекрасно! А если Бат появится тогда, когда вы повернетесь спиной к моему бараку? Что произойдет тогда?

— Защищайтесь, это же ваше право Я покачал головой.

— Я таким образом уже убил шесть человек, и каждый раз я пользовался законной защитой. Нельзя же слишком дергать за веревку. Опытный адвокат сможет так повернуть дело, что меня отправят на электрический стул. В эту игру я больше не играю. Вы можете назначить меня временно шерифом, а то у меня даже нет теперь права на ношение оружия, — сказал я, показывая ему свой револьвер.

— Уберите это! Я не хочу ничего знать о нем, — быстро проговорил он, зажмурив глаза. — У меня нет права назначать вас временным шерифом. Может быть, генеральный прокурор пойдет на это?

Внезапно мне в голову пришла идея.

— Скажите-ка, вам известно, что Бат разыскивается федеральной полицией? Может быть…

— Во всяком случае, попробуйте, — перебил он меня, поняв мою мысль. — А я пока поставлю агента наблюдать за вашим домом.

Я поблагодарил его и направился к конторе федеральной полиции. Я попросил разрешение поговорить с кем-нибудь из начальства.

Я провел там час и вышел оттуда с разрешением на ношение оружия и отличной бумагой, удостоверяющей, что я принадлежу к федеральной полиции, как внештатный следователь. Телефонный звонок к Хоскису все устроил.

Я несколько опоздал к обеду, и Клэр уже беспокоилась, не случилось ли со мной чего, но ее лицо сразу же прояснилось, когда она увидела выражение моих глаз.

— Откуда ты приехал? — спросила она, проходя впереди меня в столовую, где уже был накрыт стол.

Я рассказал ей о телефонном звонке и показал свое разрешение на оружие и приказ о моем назначении.

— А теперь что ты скажешь?

Она казалась немного испуганной, но старалась это скрыть.

— Мне все это очень нравится, — сказала она. — Скажи, а на кухне будет находиться флик? Вот сейчас он там рассматривает яблочное пирожное. Он сказал, что ему поручили сторожить дом до твоего возвращения.

— Хорошая мысль, — со смехом проговорил я. — Теперь мы сможем спокойно ожидать появления Бата. Меня только удивляет, что они собираются начать с тебя. Если бы такова была их мысль, то Лоис, наверное, не сообщила бы мне об этом.

Три дня протекли без приключений. Каждые три часа мимо дома проезжал агент и, подмигнув Клэр, спрашивал:

— Все идет хорошо? — и, пожав плечами, ехал дальше.

Но вот в этот день я не был спокоен. Я был уверен, что что-то должно было произойти, и если я не буду настороже, меня могут застать врасплох.

События развернулись на следующую ночь.

Мы отправились спать около одиннадцати часов. Я закрыл дверь на ключ и задвинул засов. Перед открытым окном я установил решетки. Никто не мог бы попасть в нашу комнату, не разбудив нас.

Выла светлая лунная ночь и было очень тепло Бен был занят до половины одиннадцатого, но потом клиентов становилось меньше.

Клэр и я лежали бок о бок на нашей широкой постели. Я уже наполовину засыпал, когда услышал звук подъезжающей машины. Я не обратил на это особого внимания и без всяких опасений заснул.

Внезапно я проснулся и прислушался. Клэр тоже проснулась и села на кровати — Что это такое? — прошептала она Я покачал головой.

— Я ничего не знаю Ты что-нибудь слышишь?

— Мне кажется, но я не уверена в этом.

Мы внимательно прислушались. Но кругом было тихо — Подъехала машина минуты две назад, — сказал я. — Она еще здесь. — Я спрыгнул с кровати. — Но я не слышу Бена!

Я направился к окну. Большой «плимут» стоял на аллее. Но вокруг не было видно ни Бена, ни водителя.

Я ждал.

Вдруг я различил звук шагов по бетонированной дорожке. Они приближались, останавливались, продолжали свой путь, снова останавливались. Я различил тень женщины. Я не мог ее хорошо разглядеть через железные жалюзи и ставни, а открывать их я не стал, так как не собирался рисковать. Я наблюдал за тенью. И вдруг меня как молнией ударило, я узнал силуэт Я резко отпрянул от окна и торопливо стал надевать брюки, носки, ботинки, взял свой револьвер.

— Они здесь? — прошептала Клэр.

— Я полагаю, — неопределенно ответил я. — Там, в аллее, находится женщина. Как мне кажется, это Лоис. Не шевелись. Я пойду посмотрю.

Она мгновенно спрыгнула с кровати и уцепилась за меня.

— Не ходи, — сказала она. — Я прошу тебя, дорогой мой. Давай лучше позовем полицию Они хотят вытащить тебя наружу. Они тебя убьют!

Я погладил ее по руке.

— О'кей… Позовем полицию. А ты должна побыстрее одеться.

Я бесшумно выскользнул из комнаты и на кончиках пальцев спустился с лестницы. Внезапно я вспомнил, что Клебард как-то говорил мне об искусстве проникать всюду незамеченным. Я подумал, что мне хорошо бы было пройти совершенно незаметно в мою комнату Идея была неплоха.

Я прошел в холл, а потом в салон, в котором находился телефон. Прежде чем ложиться спать, мы задернули занавески, но все же я не хотел рисковать, включая свет. Я хотел дать им понять, что пока не слышал их появления.

Ощупью я нашел телефонный аппарат и снял трубку. Не было слышно никаких звуков: я встряхнул трубку один, два раза и повесил ее назад Я убедился, что провода перерезаны'.

Я подошел к окну и, осторожно отдернув шторы, бросил взгляд наружу По-прежнему был виден «плимут»: он был пуст. Я больше не видел женщину, но мне удалось увидеть темную фигуру, лежащую на земле, около конторы Может быть, это был Бат или один из псов. Я вернулся в холл и прислушался На верхушке лестницы появилась Клэр. В руках у нее горела карманная лампа.

— Не направляй свет на шторы, — прошептал я.

— А что, полиция скоро приедет? — спросила она.

— Провода перерезаны, — ответил я. — Подожди меня здесь. Я хочу бросить взгляд за дом.

— Не выходи, милый, — задыхаясь, прошептала она. — Я уверена, что они, только и ждут, чтобы ты вышел. Они, безусловно, наблюдают за входом.

Я подумал, что она права.

— Будь спокойна, — сказал я, направляясь в маленький коридор, который вел на кухню.

На кухне шторы не были спущены. Я переполз кухню на четвереньках и выглянул в окно.

Лоис Спенс была тут. Я ясно различил ее. На ней были брюки и плащ. Она смотрела на окно первого этажа. Я легко мог застрелить ее, но мне претило стрелять в женщину.

Клэр присоединилась ко мне. Прижавшись друг к другу, мы наблюдали за Лоис, по-прежнему не спускавшей взгляда с окна первого этажа. Благодаря яркому лунному свету, она была видна очень ясно, настолько, что я заметил, что она, как всегда, пользовалась помадой «запрещенный плод». У нее был холодный и презрительный вид.

— Мне бы хотелось влепить ей хорошую порцию, — сказал я. — Но раз Бат не показывается, будет лучше не обнаруживать себя.

— А где же он? — прошептала Клэр, опираясь о мою руку.

— Его я еще пока не заметил, — ответил я. — Но как только я увижу его, я немедленно продырявлю ему кожу. С Батом нельзя быть доверчивым.

Какой-то механический звук донесся до нас через запертое окно. Это был очень слабый звук.

— Что это такое? — испуганно спросила Клэр. Я прислушался. Какой-то предмет упал на бетонированный пол вне пределов нашей видимости, но я ясно различил, что шум исходил от колонки с бензином.

— Я не знаю, — проговорил я, чувствуя, что мне как-то стало не по себе. — Я бы очень хотел знать, что с Беном. Он-то ведь совершенно ни при чем в этой истории. Если они мне его изувечили…

Клэр сильно прижалась к моей руке.

— Я только, прошу тебя, не делай глупостей.

— Нет, нет. Но мне уже становится невмоготу позволять им так свободно распоряжаться здесь, как у себя дома, — сказал я. — Я иду в салон. Может быть, оттуда нам будет видней.

Она последовала за мной. В тот момент, когда мы вошли в холл, снаружи раздался дикий вопль. Этот ужасный крик раздался перед самым домом.

Я бросился вперед, но Клэр уцепилась за меня.

— Это же ловушка! — свистящим шепотом сказала она. — Подожди… слушай…

Я остановился.

Заработал какой-то мотор и было слышно, как по аллее зашуршали шины автомобиля, который отъехал.

Я стремительно бросился в салон, отодвинул занавески и посмотрел наружу.

Я увидел, как «плимут» на большой скорости уезжал от станции. Он повернул на большую дорогу и исчез из вида.

И тут я увидел, что Лоис Спенс лежит на бетонной дорожке около колонки с воздухом.

Я побежал к двери.

— Подожди меня, — закричал я Клэр. Я открыл дверь.

— Нет! — закричала она. — Не ходи туда!

Я выскользнул наружу, сделал ей знак вернуться и приблизился к Лоис в тот момент, когда она силилась подняться.

Ужас исказил черты ее лица. Темное пятно на лбу указывало место, по которому он ударил ее.

— Он подложил зажигательную бомбу в резервуар с бензином! — закричала она, увидев меня. — Вынеси меня отсюда! Боже мой! Мы сейчас все взлетим на воздух! Этот парень меня надул! Вынеси же поскорее меня отсюда!

Она уцепилась за мою пижаму. Я с силой оторвался от нее, оставив в ее руках кусок ткани пижамы.

— Клэр, — завопил я, судорожно глотая воздух. — Клэр! Иди скорей!

Я побежал к дому, увидел Клэр и снова позвал ее.

И вдруг мне показалось, что небо разверзлось, и длинный язык оранжевого пламени осветил ночь. Страшный грохот взрыва наполнил уши.

Я видел, как Клэр в ужасе закрыла лицо руками. Я был совершенно неспособен двинуться с места. Я нагнулся над землей, затыкая себе уши, когда страшный вихрь опрокинул меня.

Мне все же удалось встать на колени: я увидел, как дом качался, качался все сильней и сильней. Я пытался кричать, но не слышал своего голоса.

Внезапно, как мне показалось, земля зашаталась и раздался второй взрыв, разорвавший ночное небо. Меня подняло в небо и унесло куда-то вдаль, в то время, как наш домик развалился, как карточный.


Сиделка сделала мне знак. Я встал и, собрав все свое мужество, пересек коридор.

— Вы можете войти, — сказала она. — Только постарайтесь не утомлять ее. Она еще страдает от сотрясения мозга.

Я тщетно попытался что-то ответить, но слова застряли у меня в горле. Я смог только кивнуть головой, проходя мимо нее.

Клэр лежала напротив двери на маленькой кровати Вся ее голова была забинтована. Правая рука тоже была забинтована.

Мы молча смотрели друг на друга. Но к большой моей радости я увидел, что ее глаза улыбались. Я приблизился к ней.

— Хелло! — проговорила она слабым голосом. — Видишь, дорогой, мы все-таки избавились от этого кошмара.

— Это правда, — ответил я, беря стул и садясь возле ее кровати. — Но мы возвращаемся издалека Очень издалека. Я так боялся больше не увидеть тебя.

Я потянулся и взял ее здоровую левую руку в свою.

— Я крепкая, — сказала она. — Знают ли, что я , если я…

— Успокойся, дорогая, — просил я ее — Ты сейчас больше страдаешь от ударов и сотрясений, чем от ожогов. Когда ты выйдешь отсюда, ты будешь по-прежнему такой же красивой.

— Это не ради себя я беспокоюсь об этом, — возразила она. — Я не хочу, чтобы твоя жена стала некрасивой и уродливой…

— Значит, ты считаешь себя настолько красивой, что беспокоишься о таком пустяке? — пошутил я, целуя ей руку — Ты очень себе льстишь, дорогая Она стала гладить мою руку, глядя на меня.

— От нашего дома, видимо, немного осталось, не так ли? — спросила она очень тихо. Я покачал головой.

— Вообще ничего не осталось, — ответил я, проводя рукой по волосам, и улыбнулся. — Это, действительно, был замечательный огонь!

Ее глаза затуманились.

— Что же мы теперь будем делать, дорогой? Ты ведь не будешь слишком переутомляться, чтобы снова обзавестись всем, что мы имели?

Я похлопал ее по руке.

— Нет. Я займусь реконструкцией Как только тебе станет лучше, мы поговорим обо всем этом подробнее, у меня масса проектов. Мы сможем построить твой замечательный ресторан. Ты же знаешь, что наши постройки были хорошо застрахованы, так что, нам нет нужды беспокоиться о деньгах. Нам только, может быть, понадобится некоторое время, но в конечном счете, это может оказаться даже и небезынтересным. К тому же существовавшее расположение гаража мне, кстати, и не очень-то нравилось. Я расположу эту постройку напротив дороги.

— А они? Что случилось с ними? — спросила она, сжимая мне руку.

Я прекрасно понимал, что этот вопрос очень волнует и беспокоит ее с того времени, как только она пришла в сознание.

— Лоис здесь, в этом же госпитале, — ответил я. — Она очень сильно обожжена. Доктор не надеется спасти ее. Она задрожала.

— Значит, она должна умереть? — прошептала она.

Я сделал утвердительный знак.

— А Бат?

— Ах, да!.. Бат… Так вот, его тоже уже поймали. Он разбил полицейскую машину. Не беспокойся, дорогая, его дело закончено, и нам больше не о чем тревожиться.

Я нагнулся и сделал вид, что завязываю развязавшийся шнурок. Я знал, что, если она будет продолжать так смотреть на меня, я не смогу выдержать ее взгляда, и она тотчас же догадается, что я лгу, чтобы успокоить ее. Лоис, действительно, находилась в госпитале, но Бат… Бат все еще был на свободе. Я не хотел признаваться Клэр в этом.

— Значит, наши неприятности действительно окончены? — с надеждой спросила она.

— Еще бы! — ответил я, выпрямляясь. — Как только ты почувствуешь себя значительно лучше и сможешь покинуть госпиталь, мы начнем действовать. Я думаю, что это позволит тебе побыстрее войти в норму и доставит удовольствие, а? У тебя обязательно будет ресторан, о котором ты мечтаешь, и мы будем купаться в золоте.

Она закрыла глаза и мускулы ее расслабились.

— Я так надеялась, что ты скажешь мне это, дорогой мой. Вошла сиделка и сделала мне знак.

— А вот и наш тиран! — с горечью сказал я, вставая. — Я обязательно приду завтра, не утомляйся, дорогая. У нас ведь очень много приятного впереди.

Я осторожно, с нежностью, поцеловал ее, погладил по руке и вышел из палаты. Другая сиделка ожидала меня в коридоре.

— Сэр, мисс Спенс хочет видеть вас, — сказала она.

— О'кей! — ответил я и вопросительно посмотрел на нее. Как она?

— Плохо. У нее ужасные ожоги. Я не думаю, что она долго проживет.

Я последовал за ней вдоль коридора в палату Лоис.

Один флик прохаживался перед палатой и поздоровался со мной, когда я проходил мимо.

Лоис лежала на спине. Лицо ее не было тронуто огнем. Я знал, что у нее обожжено все тело. Она казалось совершенно обессиленной.

Я молча подошел к ней.

— Хелло! — сказала она слабым голосом. — А ведь на самом деле ты счастлив в игре!

Я оставался неподвижным Она закусила губы. Брови ее были нахмурены, черты лица выражали страдания.

— Я должна , должна тебе кое-что сказать, — продолжала она, собираясь с силами.

— Ты должна быть спокойной, чтобы поскорее поправиться, — сказал я. — Береги силы. Ты же очень больна, Лоис.

— Я это знаю, — сказала она, судорожно скривив губы. — Я знаю, что я приговорена. Но хотела видеть тебя до этого .

— Ну, если ты обязательно хочешь что-то сказать мне, то… говори.

— Мне никогда не везло с мужчинами, — проговорила она, глядя в потолок — За исключением Хуана, они все бросали меня. Я очень любила Хуана, тебе это известно Когда я его потеряла, я почти совсем сошла с ума. Безусловно, я никуда не гожусь, когда дело идет о мести, и я убедилась сейчас в этом окончательно. Во всяком случае, с тобой У тебя слишком много везения, Кен.

— Но ты же ведь совсем неплохо рассчиталась, — сказал я — Ты уничтожила мой дом и лишила меня того, чем я зарабатывал себе на хлеб Чего же тебе еще надо?

— Но ведь ты жив еще и твоя жена тоже, — усмехнулась она горькой усмешкой — А вот Хуан мертв И я тоже Со мной тоже все кончено, и я это твердо знаю.

— Не говори таких вещей, это совсем ни к чему. Сейчас надо думать совсем не об этом.

— Бат меня предал, — гневно сказала она — И тебя это удивляет? — с усмешкой сказал я — Эта грязная свинья предал бы и родную мать.

— Это тоже одна из моих главных ошибок, — сказала она. — Я хотела воспользоваться им, чтобы отомстить тебе, и начала с ним игру, но он, болван, поверил, что я на самом деле полюбила его. Я должна была бы играть эту комедию до тех пор, пока все не было бы кончено, но я не выдержала и отправила его прогуляться. Как будто я могла любить такое грязное животное, как он! Я ему это сказала, и вот он разделался со мной. — Она нервно передвинула ноги и продолжала:

— Они говорят, что впрыснули мне морфий, но у меня такие ужасные боли… просто адская боль Я молчал.

— Это я сама объяснила Бату, как взорвать резервуар. Я сама учила его в течение целой недели. Боже мой! И как же он глуп! Без меня он ни за что не смог бы этого сделать Он просто хотел застрелить тебя, но я хотела причинить тебе большее зло. Ты видишь, это мне не удалось и вот Я хотела видеть, как вы будете погибать в пламени: ты, твоя жена и твой маленький домик.

Я отвел от нее свои глаза. Она ведь и так была обречена и медленно умирала.

— Ты ведь не дашь возможность Бату остаться ненаказанным? — неожиданно спросила она. Я покачал головой — Где он? Ты знаешь, где он мог укрыться?

— А что ты собираешься сделать?

— Убить или задержать его, — ответил я — Это мне, конечно, безразлично: то или другое. Она сделала гримасу, пот стекал по ее лицу.

— Я очень хотела бы, чтобы он страдал так же, как страдаю я. — прошептала она — Где он?

— Он, вероятно, в настоящее время уже покинул мою квартиру, — ответила она, нахмурив лоб. — Он, безусловно, направился к Маленькому Луи, и я думаю, что там-то ты его и найдешь. Он ведь не будет знать, где ему лучше спрятаться. Если бы меня не было здесь, тебе пришлось бы его очень долго искать. Но у него нет другого укрытия.

— А где живет Маленький Луи? — нетерпеливо спросил я.

Она, с трудом выговаривая слова, сообщила мне адрес в пригороде Сан-Франциско.

— А кто он?

— Местный парень, — равнодушным тоном ответила она. — У него обычно прячутся люди, которых почему-либо разыскивают. Но будь очень внимателен и осторожен, Кен. Я так хочу, чтобы ты отыскал Бата!

— Я его во что бы то ни стало найду! — с жаром сказал я, вставая.

Она в изнеможении закрыла глаза и откинулась на подушки.

— В конце концов, ведь я не обезображена, — проговорила она, как будто это в настоящее время могло иметь хоть какое-то значение для нее. — Я знаю, что это так. Мне было бы еще тяжелее и неприятнее умереть обезображенной.

Я был больше не в силах переносить ее общество.

— Прощай, — сказал я, вставая со стула.

— Убей его, Кен! Обязательно убей! — сказала она, — Сделай это для меня.

Я вышел из палаты. Тим Дувал ожидал меня в коридоре. Я просто не поверил своим глазам, увидев его.

— А что же вы думали? — спросил он, крепко пожимая мою руку — Как только я прочел в газетах про всю эту историю, я тут же сел в самолет и полетел к вам. Все друзья сложились, чтобы оплатить мой билет. Они тоже очень хотели приехать, но слишком заняты по службе.

— Я страшно рад видеть тебя, — сказал я, хлопая его по плечу.

— Было бы чему! — возразил он со смехом. — Хетти тоже скоро приедет. Она поехала поездом, так как не переносит самолет.

А как малышка?

— Не слишком плохо, но и что очень хорошо не скажешь, — ответил я. — Через месяц, я надеюсь, она будет на ногах. Мы вернулись издалека, Тим. — Я сделал гримасу. — А у меня, раз ты уже здесь, есть работа.

Он кивнул головой.

— Я был в этом абсолютно уверен. Потому-то я и приехал сюда Это дело касается Бата, не так ли?

— Разумеется, — ответил я. — Но ты лично должен будешь устроиться перед дверью Клэр. Если я буду знать, что она в полнейшей безопасности, то тогда я смогу действовать совершенно спокойно. И бесполезно спорить, — быстро продолжал я, видя, что он открыл рот для возражения. — Бат слишком опасен, и совершенно не известно, что он еще придумает. Он способен заявиться сюда и закончить свое черное дело. Не удаляйся отсюда, Тим, побереги лучше малышку. Я знаю, что Клэр ничем не рискует, если ты будешь здесь, поблизости. А у меня есть что делать.

— Но… тогда… — недовольно проворчал он. — А я, который собирался охотиться за этим прохвостом? Я подтолкнул его кулаком в бок.

— Сторожи Клэр, дружище, — сказал я. — Этим ты окажешь мне неоценимую услугу, а охота на человека — это дело мое и Бата. Только имей в виду, что я сказал Клэр, что его уже задержали, не проговорись, смотри. А сейчас пойди повидайся с ней, а потом возьми стул и устройся здесь, перед дверью. Я не буду долго отсутствовать.

Я попрощался с ним и быстро ушел, не дав ему возможности протестовать.

* * *

Шофер такси замедлил ход машины и остановился.

— Я не могу отвезти вас дальше, старина, — сказал он. — Дом, который вы ищете, находится в глубине этого переулка, если вы, конечно, не ошиблись адресом.

Я поблагодарил его и вышел из такси. Бросив взгляд на узкий переулок, который перегораживали две чугунные тумбы, я в нерешительности постоял, потом сказал:

— Это, должно быть, здесь.

— Может быть, вы хотите, чтобы я вас подождал? — предложил он мне. — Это место не очень-то спокойное.

— Это мне известно, но все же не ждите меня, — ответил я, углубляясь в переулок.

Была глубокая ночь. Туман с моря окутывал ветхие дома. Единственный фонарь отбрасывал мутный круг света на грязную мостовую. Где-то, очень близко, прозвучала сирена какого. — то судна. Было слышно, как вода плескалась у пристани.

Я закурил сигарету и еще дальше углубился в переулок. «Маленький Луи» действительно выбрал очень пустынный квартал для своего притона, — подумал я. Здания, мимо которых я проходил, были в большинстве своем складами для различных товаров. Шофер такси сказал мне, что они в скором времени подлежат сносу. Я подумал, что не мешало сделать это уже давно.

Черный кот, выгнув спину, вынырнул откуда-то из темноты и стал тереться о мои ноги. Я нагнулся, чтобы погладить его, и продолжал свой путь. Кот последовал за мной.

Дом «Маленького Луи» находился в самом конце переулка среди жалких деревянных хижин. Я швырнул свою сигарету в лужу и, остановившись, стал рассматривать дом. Кот осторожно приблизился к луже, обнюхал сигарету и издал жалобное мяукание.

— Что это за барак, а, киска? — сказал я. Здание имело три этажа, большинство из его окон было забито наглухо досками. Это был один из тех ветхих домов, которые иногда показывают режиссеры в своих фильмах, когда хотят создать атмосферу нищеты.

Я попытался обойти вокруг дома, но обнаружил, что он заканчивается сзади чем-то вроде бассейна. Вода в этом бассейне, неподвижная и черная, создавала обманчивое впечатление благополучия.

Я вернулся к фасаду дома и попытался открыть входную дверь. Она была заперта на ключ. Пройдя вдоль дома я обнаружил в нижнем этаже окно и попытался поднять его, но оно отказывалось двигаться. Я подошел к другому окну и сделал сильный рывок. Окно затрещало, но не поддалось. С проклятьем я вытащил свой револьвер и, пользуясь дулом, оторвал одну доску вместе с гвоздями. Мне повезло, и я наделал меньше шума, чем предполагал. Я все же надеялся, что произведенный мною шум не был услышан.

Я набросился на другую доску, оторвал ее и приготовился проскользнуть внутрь. Кругом было тихо, и я не слышал ничего подозрительного.

Я вынул из кармана электрический фонарик и, включив его, стал пучком света водить по пустому и грязному помещению. Вдруг в пучке света проскочила метнувшаяся в угол крыса. С револьвером в руке я встал на цоколь и проскользнул внутрь.

Кот тоже прыгнул на окно и следил за мной своими зелеными глазами. Я постарался спугнуть его, и он с сожалением покинул меня, исчезнув в темноте. Я остался один.

В течение минуты я стоял неподвижно и вслушивался в темноту. Но вокруг все было тихо, и я ничего не услышал. Прижимая правую руку к телу, крепко держа револьвер, я решил прежде всего тщательно осмотреть помещение. На пыльном полу были видны следы ног взрослых людей, чья-то рука отпечаталась на пыльной двери. Тут пахло сыростью и плесенью.

Я осторожно подошел к двери и слегка повернул ручку; она открылась совершенно бесшумно на меня. Я увидел коридор, освещенный газовой горелкой без стекла. Я снова прислушался. Ничего.

Положив фонарик обратно в карман, я решительно направился по коридору.

Напротив меня находилась другая дверь, а справа от меня была входная дверь, слева лестница без перил с покосившимися ступеньками.

Да, действительно, отличное место, чтобы прятаться! Я бесшумно прошел по коридору и прижался ухом к следующей двери. Через несколько секунд я услышал чьи-то шаги.

Мне очень хотелось бы знать, не Бат ли находится за этой дверью. Сердце мое билось равномерно, и я был совершенно спокоен. Я пришел сюда для того, чтобы убить Бата, и я должен был выполнить это.

Моя рука легла на поднятую ручку двери. Я с силой нажал на нее и тихонько открыл дверь.

Я увидел тесную, тускло освещенную комнату, наполненную какими-то ящиками, сложенными у стены. Посредине комнаты стояли стол и стулья. Около самодельной печки стояла кровать, покрытая одеялом.

Очевидно, сам «Маленький Луи» сидел за столом. Он держал в руке колоду засаленных карт и был, видимо, погружен в обрабатывание сложной комбинации. В тот момент; когда я вошел, он поднял голову.

Оказалось, что «Маленький Луи» был горбуном. Можно было сказать, что пригоршня песку нанесла на его лицо тысячу маленьких отверстий. Два злых маленьких глаза блестели под густыми бровями. Слабо очерченный рот был перекошен и напоминал розовую сосиску.

Как только он увидел меня, он вскочил и его грязная, заросшая волосами рука, потянулась к карману.

— Не двигайся! — приказал я, поднимая револьвер. Его губы сжались, он издал ворчание, но рука замерла на столе.

Я прикрыл дверь ударом ноги и подошел к нему.

— Чего вы хотите? — спросил он, когда я приблизился к нему на расстояние шага.

— Отойди от стола! — снова приказал я.

Он некоторое время колебался, потом оттолкнул деревянный ящик, на котором сидел, и встал. Что-то упало на пол. Я посмотрел туда. У его ног лежал большой нож.

— Встань у стены!

Он отступил, держа руки над головой. В его лице не было и тени страха. Я поднял нож и сунул его в карман.

— Где Бат Томпсон? Он полузакрыл глаза.

— Зачем он тебе?

— Поторопись, я спешу! Он злобно улыбнулся.

— Ты, видимо, ошибся, я не знаю никакого Томпсона. Я подошел ближе.

— Ты сделаешь лучше, если ответишь!

— Прежде всего, кто ты? Ты новенький что ли в этом деле, а? Мне никто и никогда не угрожал. Я со всеми в очень хороших отношениях.

— Но не со мной! — сказал я и ударил его дулом своего револьвера прямо по лицу.

Голова его откинулась назад, и кровь появилась на бледной шее. Его глаза, устремленные прямо на меня, блестели ненавистью.

— Где Бат? — повторил я свой вопрос. Так как он молчал, я ударил его снова.

— Так ведь можно продолжать и всю ночь, если тебе этого хочется, — любезным тоном предложил я. — Где Бат? Он пальцем указал на потолок.

— На третьем, дверь напротив лестницы. — Потом он стал вполголоса проклинать меня.

— Один? — спросил я, подняв с угрожающим видом руку.

— Да.

Я пристально посмотрел на него. Он был слишком опасен, чтобы оставлять его тут одного, и я решил его спровоцировать, чтобы иметь возможность разбить эту противную, мерзкую рожу. Но должен признаться, что эта идея была наиглупейшей.

Покачав головой, я сунул револьвер за пояс.

— И ты не мог сказать этого раньше? — сказал я. — Ты избежал бы неприятностей!

Необыкновенной длины руки протянулись ко мне. Я воображал, что нахожусь вне пределов досягаемости и ожидал его атаки спокойно, но такой длины рук я не предвидел. Он вдруг со страшной силой стиснул мои запястья и притянул меня к себе.

Он был в два раза сильнее меня, и только этим рывком едва не сломал мне шею. Я упал на него и почувствовал, как его пальцы, коснулись моего горла.

Но я успел нагнуть подбородок, и это спасло меня. Прежде чем он успел наложить свои грязные лапы на мое горло, я изо всех сил ударил его кулаком в живот. Он со стоном сложился пополам. В тот момент, когда я набросился на него, он тоже ударил меня кулаком в живот. Я упал на бок и сквозь красноватый туман успел заметить две кривые ноги, удаляющиеся в сторону двери. Я рванул его за ноги, и он повалился на меня.

Правой рукой мне удалось вытащить револьвер, и я сильно ударил его рукояткой по лицу. Он бил меня головой в подбородок, а я нанес ему несколько ударов стволом револьвера по лицу. Я был под ним, и Поэтому не мог бить слишком сильно, но его лицо было все-таки здорово разбито.

Он отстранился от меня, пытаясь крикнуть, и в тот момент мне удалось сунуть дуло револьвера ему прямо в рот.

— Если закричишь, я разнесу твой череп вдребезги, — предупредил я.

Видно было, что это его испугало, но он все же попытался освободиться, схватив меня за руки и отталкивая меня.

Дуло револьвера стукнуло его по зубам, которые сломались. С диким воплем, он отстранился от меня и вскочил на ноги, наполовину обезумевший от боли и ярости. Он дважды со злобой взмахнул своим огромным кулаком, который, если бы попал в меня, пригвоздил бы меня к полу. Но я стремительно прижался к нему, ткнув дулом револьвера изо всех сил в его живот.

Со странным воплем он упал, обхватив руками живот. Кровь текла у него между пальцами. Я встал возле него на колени и рукояткой револьвера ударил его между глаз. Он потерял сознание.

Я встал на ноги и попытался отдышатьсяю. Ноги казались мне ватными, а сердце билось со страшной силой Наша борьба продолжалась не более двух минут, но мой противник оказался сильным, как горилла Я оставил его лежать на полу и направился к лестнице. Опираясь рукой о стену, я продвигался вперед очень осторожно. Ступеньки были в скверном состоянии, они прогибались и скрипели под тяжестью моего тела. Я дошел до первого этажа и прислушался.

Я услышал голоса, которые доносились из одной комнаты. Я услышал, как женщина упрекала кого-то, голосом пронзительным и твердым. Мужчина же кричал, чтобы она заткнулась Я углубился в коридор, потом снова стал подниматься по лестнице.

Внезапно позади меня распахнулась дверь. Я повернул голову и увидел, как худенькая женщина очень жалкого вида упала в коридор Она была одета в грязное кимоно, ее волосы были растрепаны.

— На помощь, господин! — закричала она, прижимаясь к стене.

Крупный краснолицый мужчина в одной рубашке вышел в коридор, схватил лежащую на полу женщину за волосы и втащил в комнату Дверь захлопнулась, а женщина стала снова вопить.

Не обращая больше внимания на эти крики, я поднялся еще выше. Мне было очень не по себе, и пот крупными каплями стекал по моему лицу. «Какое гнусное место», — повторил я.

На лестничной площадке горела газовая горелка. На ней не было стекла и пламя колыхалось в воздухе. Я повернулся, ничто не нарушало тишину, никто не показывался.

Если «Маленький Луи» сказал правду, то я находился как раз напротив комнаты Вата. Я прошел через коридор и прижал ухо к этой двери.

— Боже мой, как мне все это надоело! — говорила какая-то женщина. — Я должна была сойти с ума, что связалась с таким негодяем, как ты!

Я снял предохранитель с моего револьвера и положил руку на ручку двери.

— Ах! Оставь же меня в покое! — сказал мужской голос, в котором я узнал голос Бата. — Меня уже тоже тошнит от тебя.

Его голос нельзя было не узнать, благодаря его бруклинскому выговору.

Я рванул на себя дверь и вошел в комнату.

* * *

Какая-то женщина в комбинации из черных кружев сидела спиной ко мне. Ноги ее были босы, а светлые волосы в беспорядке падали во все стороны Вероятно, никакой гребешок не смог бы расчесать те пряди, которые падали ей на шею. Она сидела перед столом, на котором были видны остатки еды и несколько бутылок от виски.

Услышав, что дверь отворилась, она быстро повернулась и посмотрела на меня. Я не видел Бата, если не считать одной его ноги. Женщина закрывала его от меня. У нее были резкие черты лица, и она угрюмо смотрела на меня мрачными глазами, из которых один был подпухшим, а под другим красовался синяк. У нее был синяк и на горле В руке она держала стакан, полный какой-то жидкости.

— Уходите, — сказала она. — Вы, видимо, ошиблись комнатой!

— Мне необходимо поговорить с Батом, — проговорил я, сжимая зубы. — Уходите отсюда!

Увидев мой револьвер, она пронзительно закричала и выронила свой стакан.

Бат, несомненно, узнал мой голос. Он схватил женщину за талию и прижал к себе. Потом поднял голову и улыбнулся мне поверх ее плеча.

— Салют, голубчик! — сказал он.

Его дьявольское лицо было цвета топленого сала.

— Выпусти эту женщину, — сказал я. — Что это с тобой случилось, Бат? У тебя колики, что ли?

Женщина отчаянно вырывалась, но Бат с легкостью удерживал ее. Я видел, как его толстые пальцы впивались в тело женщины.

— Ты закроешься?! — закричал он. — Или я сломаю тебе шею! Она перестала отбиваться и стояла передо мной с глазами, выпученными от ужаса. Она смотрела на револьвер так, как смотрит слаборазвитый ребенок на тень на стене. Мне было интересно знать, почему Бат до сих пор не берет свой револьвер, но тут я заметил взгляд его поросячьих глаз и, проследив его, увидел, что «люгер» лежит на камине, вне пределов его досягаемости. Я расхохотался.

— Черт возьми! Ты стал очень неосторожен, Бат!

Он одним прыжком пересек комнату и взял с камина револьвер. Это был мой старый «люгер».

Бат наполовину повернулся, но по-прежнему держал женщину прижатой к себе. Он страшно ругался вполголоса, потом отступил.

То движение, которое я сделал, чтобы взять револьвер, заставило меня упустить из виду дверь. Бат резко распахнул ее и выскочил в коридор, увлекая за собой женщину, которая стала громко кричать и звать на помощь. Дверь резко захлопнулась.

Я схватил свой «люгер», сунул другой револьвер в карман и побежал к двери. Коридор был темен.

В конце коридора открылась дверь и в ее проеме появилась голова. Я выстрелил, целясь над головой. Голова исчезла, и дверь захлопнулась. Снизу послышались голоса. Какой-то голос нетерпеливо спрашивал, что произошло. Наверху лестницы светловолосая женщина продолжала звать на помощь. Но ее крики внезапно оборвались.

Если бы Бат был один, я немедленно спустил бы его, но я плохо его видел и не хотел убивать вместо него женщину С проклятьем я выскочил в коридор.

— Дай мне только петарду, Майк! Прячься! — вдруг истошным голосом закричал он.

Я бросился в направлении голоса, с трудом различая в темноте силуэты, прижимавшиеся к стене наверху лестницы. Он продолжал держать перед собой женщину.

— Выходи оттуда, проклятый трус! — крикнул я и схватил женщину за руку.

Она вдруг ударила меня ногой, завизжав, как помешанная. Я видел, как Бат съежился позади нее и, непрерывно ругаясь, старался еще лучше укрыться за ее телом.

— Да выпусти же ее, наконец! — сказал я, избегая ударов ногой.

Один из ее ударов все же попал мне прямо в желудок, что заставило меня на мгновение потерять дыхание. Услышав на лестнице шаги, я повернулся.

Краснолицый мужчина с первого этажа, перепрыгивая через несколько ступенек, приближался ко мне с пистолетом в руке Он выстрелил в меня на ходу, и пуля угодила в стену над моей головой.

Я послал ему пулю прямо между глаз и он упал, как подкошенный. Бат издал страшное рычание. Я быстро повернулся, но увидел, что уже поздно и мне не удастся избежать падающего на меня тела женщины. Бат схватил ее и на вытянутых руках держал над головой. Он бросил ее на меня в тот момент, когда я пытался избежать очередного удара.

Со страшным воплем она пролетела по воздуху как снаряд и ударила меня в грудь. Я не удержался на ногах и упал. Она тяжко застонала, пролетая через перила и ударилась о лестничную площадку следующего этажа.

Бат стремительно кинулся к лестнице, сделал ложный шаг и прыгнул. Он тяжело приземлился, и в этот момент я выстрелил в него.

На мгновение наступила тишина. Я прислушался. Вдруг снова ужасные вопли с первого этажа разорвали ее. Это кричала женщина, брошенная Батом. Я перегнулся через перила, стараясь держаться в тени.

Огненная вспышка осветила нижний этаж и пуля, разорвав рукав, содрала кожу на моей руке. Как выстрел наугад, это было неплохо. Я в свою очередь тоже выстрелил и сразу же растянулся плашмя как раз в тот момент, когда Бат открыл огонь. Он сделал три выстрела и остановился. Я осторожно пополз к лестнице и начал спускаться по ней на животе.

— Ты тут, мой голубчик? — кричал Бат. — Ну, на этот раз ты уже не уйдешь!

Женщина снова стала вопить.

— О, моя спина! — причитала она. — Бат, на помощь! У меня сломана спина. На помощь, Бат!

Я слышал, как он яростно ругался и проклинал ее. Я под эти крики старался продвинуться неслышно вперед.

— Заткнись! — зарычал Бат. — Я ничего не слышу из-за твоих воплей Закройся сейчас же!

Но она продолжала кричать.

Достигнув половины лестницы, я наткнулся на труп мужчины, которого убил. Я приостановился около него и ощупал труп, чтобы убедиться, что он на самом деле мертв. — Я тебя уничтожу, если ты не перестанешь орать! — закричал Бат.

Я уже был совсем близко от него. Шум, который производила женщина, мешал ему слушать. Он стал сыпать страшными проклятьями. Женщина внезапно умолкла.

— Что это ты делаешь? — простонала она — Нет! Нет! Только не это! — в ее голосе слышался безумный ужас.

Около меня раздался выстрел. Женщина замолчала.

И тут я увидел Бата, который шевельнулся и поднял револьвер. Вероятно, он заметил мое движение и выстрелил. Его пуля задела мою щеку Я наблюдал за ним и видел, как он встал и, шатаясь, отступил назад. Револьвер вдруг выпал из его руки. Я выстрелил снова. Пуля ударила его в грудь и опрокинула назад. Он во всю длину растянулся на полу.

Я достал карманный фонарик. Луч света осветил происшедшую здесь драму. Женщина лежала на боку, выгнувшись дугой. Ее лицо было наполовину разбито пулей крупного калибра, выпущенной из пистолета Бата. Бат лежал подле нее. Его рука лежала на ее оголенных ногах, из него вытекала струя крови, похожая на томатный сок.

Я перевернул его. Он еще шевелился, немного приоткрыл веки и застонал.

— Прощай, Бат! — проговорил я, прижимая револьвер к его уху.

Прежде чем я успел нажать на спуск, его глаза закатились и остановились. Я встал.

Раненая рука причиняла мне боль. Кровь из расцарапанной пулей щеки текла по лицу и даже по шее. Бок у меня ныл. Но в данный момент все это было мне глубоко безразлично. Все было кончено, ликвидирована опасность для нас Теперь я мог со спокойной совестью вернуться к Клэр, и наша жизнь будет продолжаться.

Я подошел к входной двери, отодвинул засовы и вышел в ночь, по-прежнему держа в руке свой «люгер». Посмотрев на него, я подумал, что лучше бы мне избавиться от него. Скорее всего он мне никогда больше не понадобится. Но разве это можно знать наперед? Довольно трудно поверить, что мне удастся навсегда обрести спокойствие. Я старался в течение нескольких месяцев и это ничего не дало. И все же, решил я, лучше быть готовым ко всяческим неожиданностям, не то в один прекрасный день какой-нибудь умник может снова попытаться наступить мне на горло, так что нужно быть готовым.

Сейчас мне все было безразлично Только одно имело для меня значение — это Клэр и мое желание поскорее вернуться к ней И, углубляясь в ночь, я говорил себе, что у меня всегда будет время прийти посмотреть…

Загрузка...