Выслушав мрачную балладу Кирана, Эмма отправилась на встречу с Ташей Клейман и ее родителями. Уэйд и Нелл удивили ее — они были исполнены желания изменить все так, как посоветовала Эмма. И у Эммы забрезжила надежда. Тут еще появилась Сарита Руис — принесла на подносе ланч.
— Вчера она съела кусочек сэндвича, — шепнула Сарита Эмме. Эмма про себя улыбнулась.
В сопровождении охранника, которого приставил к ней Берк, Эмма вернулась к себе в кабинет. Как только она открыла дверь, зазвонил телефон. Эмма сняла трубку.
— Эмма, — сказал Берк, — ты мне срочно нужна. Не могла бы ты зайти ко мне?
— Конечно, — сказала Эмма и повернулась к охраннику. — Нас вызывает начальство.
Когда Эмма вошла в приемную Берка, Джеральдин многозначительно закатила глаза. Охранник занял место на стуле, а Эмма пошла в кабинет Берка. Он сидел за столом, а напротив Эмма увидела Стефани.
— Стефи, что ты здесь делаешь? — удивилась Эмма.
За Стефани ответил Берк:
— Мисс Пайпер, основываясь на полученной от тебя информации, решила изучить семью Девлинов.
— Стефи, я же просила тебя этого не делать, — поморщилась Эмма.
— Я не упоминала ни твоего имени, ни этого центра, — сказала Стефани. — Я просто побеседовала с одной из своих учениц. Объяснила, что волнуюсь за нее, и сказала, что, если она захочет поговорить, я всегда к ее услугам.
Берк протянул Эмме тетрадь с сочинением.
— Взгляни на это.
Эмма увидела нарисованную маркером рожицу.
— «Помогите»? Это Алида Девлин написала? Ты не спросила у нее, что это значит?
— Я не знала, как поступить. И решила обратиться к специалистам. Посоветуйте, как мне себя вести.
В больничной палате были две женщины. Одна — худая и бледная старушка — лежала под капельницей, а вторая, тоже в возрасте, краснолицая и на вид пышущая здоровьем, громко похрапывала в кресле.
— Прошу прощения… — Джоан Аткинс дотронулась до плеча той, которая спала в кресле.
Берди вздрогнула и инстинктивно схватилась за сумочку. Моргая спросонья, она уставилась на Джоан и Трея Марбери. Ее седые волосы были растрепаны, от нее пахло спиртным.
— Это миссис Уэбстер? — спросила Джоан, показав на спящую женщину с капельницей.
— Да, — кивнула Берди. — А вы кто?
— Я лейтенант Аткинс из полиции штата. А это детектив Марбери. Вы, наверное, миссис Теобальд?
— Да, это я. Я ее кузина. Ухаживаю за ней. — Берди уселась поудобнее. — Я бы предложила вам присесть, но…
— Совершенно необязательно, — сказала Джоан. — Я хотела спросить вас про вчерашний день.
— Вы насчет Дэвида? Меня вчера вечером уже спрашивали. Сюда заходил еще один детектив.
— Это был я, — сказал Трей.
— С вашего позволения я хотела бы кое-что уточнить. — Когда Дэвида Уэбстера привезли в участок, Джоан как раз вызвали в Ньюарк, по другому делу. — Миссис Теобальд, вчера днем вы неотлучно находились при миссис Уэбстер?
— А как же, — ответила Берд. — Никуда не выходила.
— А ее сын Дэвид Уэбстер?
— Я уже говорила вот этому. Я позвонила Дэвиду, потому что не могла ее разбудить. Он помог мне доставить ее сюда.
— В котором часу это было? — спросила Джоан.
— Где-то в половине четвертого. Точно, не позднее четырех.
— Мистер Уэбстер остался в больнице?
— Ну да. Просидел в больнице до девяти.
— И вы все это время бодрствовали?
— А как же. Бодрствовала, конечно.
— Больницы нагоняют сон, особенно если ты устал.
— На меня — нет.
— Может быть, вы принимаете какие-нибудь лекарства со снотворным эффектом?
— Никаких, — уверенно ответила Берди.
— Миссис Теобальд, вы только что спали.
Берди поскребла подбородок.
— Ну, если и задремала, то на минуту-другую.
Джоан пристально посмотрела на нее:
— А вчера вы не спали?
— Нет, конечно! — возмутилась Берди. И тут ее уверенность иссякла. — Разве что подремала чуток.
Джоан вскинула брови. Трей Марбери вздохнул.
— Значит, — продолжила Джоан, — вы не можете утверждать, что мистер Уэбстер находился здесь с половины четвертого до девяти? Он ведь мог выйти, пока вы спали.
— Я такого не говорила. Насколько я знаю, он был тут. И что вы к нему привязались? — вскинулась Берди. — Такой хороший мальчик.
Берк открыл дверцу своего серебристого «лексуса», бросил на переднее сиденье почту.
— Скинь все это на пол, — сказал он.
Эмма удивленно посмотрела на него. Дома и на работе он был очень аккуратен. А в машине у него лежало несколько еще не вскрытых конвертов со счетами и банковскими извещениями.
— Ты, кажется, запустил свои дела, — сказала она.
Берк вздохнул.
— В последнее время мне трудно бывает сосредоточиться, — признался он.
Эмма попробовала переложить кипу писем на заднее сиденье, но ей было больно поворачиваться.
— Я их подержу на коленях, — сказала она.
— Зачем я это делаю? Наверное, окончательно спятил, — пробормотал Берк, выезжая со стоянки на улицу.
— Вовсе ты не спятил. Ты просто позволяешь себе то, чего другие начальники не позволяют.
Берк покачал головой.
— За такие дела я могу и места лишиться. — Он покосился на Эмму. — Ты не волнуйся, я не передумаю. Это действительно важно.
Эмма кивнула.
— Ты знаешь, куда ехать?
— Тут недалеко.
Эмма устроилась поудобнее и, взглянув на конверт, лежавший сверху, удивилась:
— От коронера?
Берк взглянул на конверт:
— Уже пришло?
Эмма взяла письмо:
— Да. Кто-то умер?
— Натали, — мрачно ответил он.
— Я думала, кто-то из пациентов, — смутилась Эмма.
— Я хотел ознакомиться с результатами вскрытия. После того, что случилось с тобой, я стал думать…
— Что ее убили? — нахмурилась Эмма.
— Это, конечно, вряд ли возможно… — пожал плечами Берк. — Но я теперь ни в чем не уверен.
— Берк, в записке все было сказано довольно ясно.
— Верно, — согласился он. — Но мне все время кажется, что я чего-то недоглядел. Слишком внезапно у нее изменилось состояние. Обычно бывал какой-то толчок…
— Берк, не мучай себя, — сказала Эмма. — Она и раньше предпринимала подобные попытки. С человеком, который живет с мыслью о самоубийстве, ничего не сделаешь.
Берк не ответил.
— Вот мы и приехали, — сказал он, показав на дом с арочными окнами.
От Стефани они знали, что Алида должна быть на занятиях драмкружка, и это было самое удобное время поговорить с матерью Алиды наедине. У дома стояла только одна машина — мини-вэн.
— Ну что ж, пошли, — сказала Эмма.
Шторы во всех окнах были опущены, и дом выглядел пустым и мрачным. Эмма постучала в дверь. Внутри работал телевизор. Эмма постучала еще раз, настойчивее, крикнула: «Есть кто-нибудь?» Риса Девлин не отзывалась.
— Давай обойдем двор, — предложил Берк. — Может, она в саду?
Проходя мимо полуподвала, Эмма заглянула в окно. За стеклом оказалась кухня. Полная блондинка в джинсах и кофте с глубоким вырезом сидела за столом, заставленным грязной посудой. Перед ней возвышалась огромная коробка с мороженым, и она ела мороженое ложку за ложкой.
Эмма постучала в окно, женщина вскочила, испуганно посмотрела на Эмму. Эмма помахала ей рукой. Женщина открыла окно.
— Миссис Девлин, извините за вторжение. Я стучала в дверь, но безрезультатно.
— Я вас не слышала, — смутилась Риса Девлин. — Телевизор работает слишком громко.
— Мы с доктором Хейслером хотели с вами поговорить.
Женщина тревожно посмотрела по сторонам:
— Если муж придет…
— Мы ненадолго. К нам приходила учительница Алиды.
— Что с Алидой? — воскликнула женщина.
— С ней все в порядке, — успокоила ее Эмма.
— А я уж испугалась. Проходите. — И Риса махнула рукой в сторону входной двери.
Эмма с Берком прошли вслед за хозяйкой по коридору — думали, что в гостиную. Но Риса Девлин привела их в спальню, принадлежащую, вне всякого сомнения, девочке-подростку. Везде плакаты с фотографиями певцов, артистов, спортсменов, кровать с цветастым покрывалом, стол, стул, белый секретер. Риса предложила Эмме стул, а сама прилегла на кровать.
— Прошу меня извинить, — пробормотала она. — Я ужасно устала.
— Устраивайтесь, как вам удобно, — сказала Эмма.
— Это была комната Айви. Я часто сюда захожу.
— Значит, вам здесь легче, — сказала Эмма, хотя прекрасно видела, что этой несчастной женщине должно быть плохо везде. Она явно пыталась глушить свою тоску лекарствами.
— Зачем вы пришли? И почему не пришла учительница?
Эмма взглянула на Берка.
— Миссис Девлин, — сказал он, — большое вам спасибо, что вы согласились нас принять. Я понимаю, что, когда Айви была у нас в Центре, мы поставили вас в неловкое положение. И знаю, что ваш муж до сих пор на нас сердится.
Глаза женщины наполнились слезами:
— Вы старались помочь Айви. Хотя, возможно, и ошибались.
— Учительница сегодня говорила в школе с Алидой, — начала Эмма.
— Она хорошо учится, — сказала Риса.
Эмма кивнула.
— К ней нет никаких претензий. Просто учительница думает, что у девочки сейчас тяжелый период.
— Конечно, — печально согласилась Риса. — Она ведь совсем недавно потеряла сестру.
— Учительница заметила, что Алида очень изменилась, — продолжала Эмма. — Девочка кажется взрослее своих лет. Учительница посоветовала ей обратиться к психологу, но Алида сказала, что отец будет против. Стефани Пайпер обратилась к нам — хотела узнать наше мнение.
Риса безучастно смотрела на Эмму. Казалось, она потеряла нить беседы.
— Так в чем проблема?
Берк нахмурился.
— Миссис Девлин, мы уже приходили к вам, просили вашей помощи, и вы ради дочери готовы были сдвинуть горы.
По лицу у Рисы Девлин потекли слезы.
— Это не помогло, — выговорила она.
Берк протянул ей тетрадь Алиды:
— Во время разговора с мисс Пайпер Алида рисовала вот это.
Риса села в кровати и взяла тетрадь. Она смотрела на рисунок так, словно это была фотография трупа, трупа близкого человека, давно пропавшего без вести. В глазах у нее были узнавание, ужас, тоска.
— Она явно старается скрыть свои переживания, — сказала Эмма. — Вы не догадываетесь, почему она так написала?
Риса молча покачала головой. Руки у нее дрожали.
— Миссис Девлин!
Несчастная женщина подняла голову. Выражение ее лица изменилось.
— Я не хочу проходить через это снова, — сказала она. В голосе появилась решимость, взгляд прояснился.
Берк протянул стакан минералки Эмме, которая удобно устроилась на диване в его гостиной.
— Я не ожидала от нее такой реакции, — сказала Эмма.
Берк сел в широкое кожаное кресло.
— Я и сам не знал, чего ждать. Риса Девлин кажется такой…
— Отрешенной, — договорила за него Эмма. — Но у нее есть сила воли. Хотя, конечно, бедная женщина была раздавлена смертью Айви… — Эмма вдруг насторожилась. — Берк, ты ничего не слышишь? Там кто-то ходит или мне только кажется?
Берк нахмурился и показал глазами на заднюю веранду. Эмма кивнула. Тогда он встал и зажег уличный свет. У стеклянных дверей стоял Дэвид и смотрел в комнату.
— Дэвид! — воскликнул Берк и открыл дверь.
— Дорогой, что ты здесь делаешь? — удивилась Эмма.
— Хотел посмотреть, чем вы тут занимаетесь.
— Что ты имеешь в виду? — спросил Берк.
Дэвид не удостоил его ответом и молча вошел. Его жена полулежала на диване, на ковре валялись ее сапоги.
— Уютно устроились, — процедил Дэвид. — А я поехал в Центр за тобой. Никто понятия не имел, где ты. Неужели ты не понимала, что я буду волноваться?
— Ой, Дэвид, извини! Совсем забыла тебе позвонить. Мы ездили к жене Лайла Девлина.
— Это еще зачем? Тебе надо держаться подальше от этого типа. Почему ты ее туда повез? — набросился Дэвид на друга.
Берк поморщился.
— Дэвид, это дело еще не закончено. Мы тебе все расскажем, и ты сам поймешь, что мы не могли поступить иначе. Принести тебе что-нибудь? Бокал вина?
— Не хочу я никакого вина. Я хочу отвезти свою жену домой.
— Дэвид, это я во всем виноват, — сказал Берк. — Я не сообразил, что ты будешь волноваться.
Эмма поставила стакан на столик.
— Берк, если кто и виноват, то только я. Дэвид, поверь, это была очень важная встреча. — Эмма сунула ноги в сапоги, одернула юбку. — Я тебе все расскажу по дороге на склад.
— На какой склад? — возмутился Дэвид. — Смотри, уже ночь на дворе.
— Ты обещал отвезти меня туда после работы. Это много времени не займет.
Дэвид покачал головой.
— Ну пожалуйста! Ты же знаешь, я не могу сама сесть за руль!
— Я могу чем-нибудь помочь? — спросил Берк.
— Не лезь, — огрызнулся Дэвид и повернулся к Эмме. — У тебя ключ с собой?
— Да, в сумочке.
— Ну ладно, поехали.
— Спасибо! — Эмма чмокнула его в щеку. — Берк, завтра увидимся на работе.
Склад находился у реки — неподалеку были мусороперерабатывающий завод и контора компании по водоснабжению. Рабочий день уже закончился. Фонари освещали ряды металлических контейнеров.
Дэвид остановил машину, помог Эмме выйти из машины.
— Мы ведь ненадолго? — спросил он.
— Да, — кивнула она. — Идем.
— Это здесь, — сказала Эмма и вставила ключ в замок. Дэвид взялся за ручку, поднял дверцу. Эмма включила свет, под потолком тускло загорелась лампочка. Она заглянула внутрь и с тоской подумала: «Зачем я храню все это барахло?»
Когда мать во второй раз вышла замуж, Эмма решила, что сохранит вещи, знакомые ей с детства. Но теперь, глядя на коробки с игрушками, на сломанную лошадку-качалку, на заплесневевшую палатку, она понимала, что все это ей больше не нужно.
— Господи, сколько мусора, — буркнул Дэвид.
— Это не мусор, — обиделась Эмма.
— Разве я сказал «мусор»? — саркастически заметил Дэвид. — Я хотел сказать «сокровища».
— Вот так-то лучше, — улыбнулась она.
— И как ты здесь что-нибудь найдешь?
— Я отлично все здесь знаю. Только ты не мешайся.
И, тяжело вздохнув, Эмма пробралась в глубь контейнера. Ей была нужна коробка с надписью «Белье».
— Только сама не поднимай. Швы разойдутся. — Дэвид подошел к ней. — Давай я достану.
Эмму немножко злило, что он ее торопит.
— Дэвид, не говори под руку. Обещаю, ничего тяжелого я поднимать не буду.
— Ну ладно, — хмыкнул он. — Подожду у двери.
Эмма, осторожно передвигая коробку за коробкой, нашла нужную в самом низу. И стала доставать знакомые с детства вещи: старые наручные часы отца, маленький телескоп, фотографию, где они вдвоем с отцом любуются нанизанным на прут уловом. Она долго всматривалась в счастливо улыбающиеся лица.
Дэвид вдруг вскрикнул.
— Что такое? — спросила Эмма.
— Наступил на один из ваших бесценных рыболовных крючков, — ответил он.
— Ну, уж прости, — улыбнулась Эмма. — Присядь. Я нашла коробку, так что уже скоро.
На самом дне в старенькой замшевой кобуре лежал отцовский «смит-вессон». И патроны — тоже в замшевом мешочке.
Снаружи снова донесся крик Дэвида. Опять на что-то наступил, подумала Эмма. Она достала несколько патронов, вытащила из кобуры пистолет, зарядила его.
— Дэвид, я готова! — гордо сообщила она и обернулась.
У двери стоял Лайл Девлин.
Его круглые очки в металлической оправе поблескивали в свете фонаря. Руки он держал в карманах.
— Что вы здесь делаете, мистер Девлин? — крикнула она. — Где мой муж?
— Насколько мне помнится, я предупреждал, чтобы вы не лезли в мои дела, — сказал он.
Эмма спрятала пистолет за спину.
— Мне вам нечего сказать.
— Сначала вы подослали ко мне полицейских. Они пришли и заявили, что подозревают меня в нападении на вас.
Эмма не отвела глаз, но промолчала. Сердце тревожно сжалось. Где же Дэвид?
— Но на этом вы не успокоились. С полицией ничего не вышло, и вы отправились к моей жене. Из-за какого-то рисунка вы обвинили меня в том, что я не отец, а чудовище.
— Дэвид! — крикнула Эмма.
— Вы меня преследуете. Вы меня донимаете, а потом еще спрашиваете, что я здесь делаю!
— Я ничего не… — попыталась возразить Эмма.
И тут Девлин вынул руки из карманов, взялся за дверцу контейнера и потянул ее вниз.
— Что… Что вы… — Дверь стала медленно опускаться. — Прекратите! — закричала Эмма и стала пробираться к выходу.
Девлин тянул дверь вниз. Она была уже на уровне его пояса. Через несколько мгновений она захлопнется, и Эмма останется внутри.
Эмма видела только его ноги. Дрожащей рукой она навела пистолет и выстрелила.
Раздался пронзительный вопль. Девлин зашатался. Эмма успела подобраться к двери и подставила под нее лошадку-качалку.
Девлин, продолжая орать, схватился за раненую голень.
Эмма сунула пистолет в карман, схватилась за ручку двери и, морщась от боли, стала поднимать дверь. Наконец ей удалось выбраться. Девлин катался по асфальту.
Она услышала стон, обернулась и увидела Дэвида, распластанного на дорожке.
— Дэвид! — Она опустилась на колени, и он с трудом сел, держась за голову. — У тебя кровь!
Он посмотрел на свою руку.
— Что произошло? — спросил он.
— Это Девлин. Он пытался закрыть меня в контейнере.
— Господи! Я даже не видел, как он подошел. — Он взволнованно посмотрел на Эмму. — Как ты? Что он тебе сделал?
— Ничего, — ответила она. — Но я его подстрелила.
— Подстрелила? — изумился Дэвид.
— Вон он. Я попала ему в голень.
Дэвид наконец заметил воющего от боли Девлина. И обнял жену.
— Ты у меня умница. Так этому подонку и надо.