Дэвид почти враждебно смотрел на Джоан Аткинс.
— Мы оказали вам максимум содействия, — сказал он. — Теперь позвольте нам уехать.
— Ну же, — сказала Джоан. — Спросите его.
— О чем? — Дэвид уставился на Эмму.
Джоан холодно смотрела на него.
— Когда вы в последний раз здесь были?
— Вам это отлично известно, — отрезал Дэвид. — Моей жене совершенно незачем снова через все это проходить. Ни к чему ей все эти воспоминания.
— Когда вы были здесь раньше, до нападения? — спросила Джоан.
Дэвид наморщил лоб.
— Точно не скажу… Когда мне было лет десять.
— Это не соответствует имеющимся у нас сведениям.
— Ну, может, лет двенадцать, — сказал Дэвид. — Можете привлечь меня к ответственности.
— У нас есть свидетель, который видел вас совсем недавно.
Эмма не сводила с него глаз.
— Что за свидетель? — возмутился он.
— Вполне надежный свидетель, — вступил в разговор Оди Осмунд. — Вы, наверное, просто забыли рассказать нам о своем недавнем приезде.
У Эммы тошнота подступила к горлу. Она оперлась о машину, чтобы не потерять равновесие.
— Ну все, достаточно, — сказал Дэвид. — Я сыт по горло. И моя жена тоже.
И, не говоря ни слова, он подсадил Эмму в салон. Лейтенант Аткинс отдала ему ключи. И джип, поднимая столб пыли, выехал на проселочную дорогу.
Эмма с тоской смотрела на Дэвида.
— Ну, что еще? — спросил он.
— Почему ты солгал полицейским?
— Про что?
— Про то, когда ты был в домике.
— Ты сама стала говорить как полицейский. — Дэвид поднял руки. — Ну хорошо. Можешь мне не верить.
— Ты слышал, что сказала лейтенант Аткинс? У них есть свидетель.
— Эмма, она все это придумала. Она пытается настроить тебя против меня, и у нее это получается! — воскликнул Дэвид.
— Она сказала это, потому что думает, что ты лжешь. Если ты был там, скажи об этом.
— Да не было меня там! Почему ты им веришь? Они пытаются меня подставить, и ты им в этом помогаешь.
— Так, значит, это я во всем виновата?
— Тебе моего слова недостаточно? Ты — моя жена. Я люблю тебя. Мне нужно, чтобы ты мне верила. Неужели я прошу слишком многого?
Дэвид вышел из комнаты.
Эмме стало стыдно за свое упрямство. В его словах был смысл. Свидетель мог и ошибиться. Она подошла к столу, посмотрела в окно и села на стул. Ее взгляд упал на ящик письменного стола, и она машинально потянула за ручку.
На этот раз ящик открылся легко. Значит, он успел его отпереть. Она заглянула внутрь: обычная ерунда — скрепки, резинки, карандаши. И у нее мелькнула тревожная мысль. Если он там держал что-то, что действительно хотел скрыть, значит, он успел это перепрятать.
И тут она задумалась о том, как она себя ведет. Что с тобой такое, Эмма? Почему ты подозреваешь мужа в неведомых грехах? Он тебя любит. Ты сказала, что доверяешь ему. А сама слушаешь все, что говорят полицейские, превратилась в жену, которая позволяет себе шарить в вещах мужа. Все было так, как он сказал. Запер ящик перед переездом.
Она собралась закрыть ящик, но тут обратила внимание на кольцо для ключей. На нем был один ключ и пластиковая рамка, на которой было написано «Сарай». А с другой стороны была вставлена ее фотография, которую сделал Дэвид. Там она была в бейсболке и комбинезоне. Она затаскивала в сарай садовую мебель. Милая фотография. Он специально вставил в рамку именно ее, чтобы Эмма не забыла, от чего этот ключ. Она задвинула ящик и встала.
Взгляд Эммы упал на телефон, и она подумала о матери. Как было бы здорово словно по мановению волшебной палочки оказаться в Чикаго, где о ней бы снова заботились как о ребенке. Она бы даже Рори вытерпела.
И тут телефон зазвонил. Эмма сняла трубку.
— Родная моя, — сказала Кей Маклин, — я знаю, ты на меня сердишься, и я тебя нисколько не виню, но я просто не могла тебе не позвонить.
— Мамочка, а я как раз думала о тебе.
Кей радостно засмеялась:
— Ну, это нормальная телепатическая связь между матерью и дочерью.
— Точно, — улыбнулась Эмма.
— Как у тебя дела? — спросила Кей. — Как ты себя чувствуешь? Сиделка пришла? Я знаю, ты просила меня не вмешиваться в твои дела, но…
— Она была здесь, — осторожно сказала Эмма.
— Была? А сейчас она что, не здесь? Мы же наняли ее на неопределенный срок.
— Она рассердилась за то, что я ушла из дома, не предупредив ее.
— Эмма! Она же должна была за тобой ухаживать.
— Знаю, мама. И ценю твою заботу. Знаешь, мне очень бы хотелось поехать к тебе.
— Правда? Эмма, так давай, приезжай. Я буду безмерно счастлива. — И тут она осторожно спросила: — Дорогая, что случилось?
— Да ничего особенного. Просто нервы сдают.
— Тогда садись на поезд и приезжай. Ты выдержишь дорогу?
— Думаю, выдержу. — Эмма решилась. — Мама… я приеду ближайшим поездом.
— Отлично, родная. Мне очень хочется, чтобы ты была рядом.
— Спасибо, мама!
— Я люблю тебя, солнышко, — сказала Кей.
Эмма повесила трубку и посмотрела через окно на беспросветно серое небо. Надо поскорее отсюда выбраться. Взять с собой только самое необходимое. Тяжелого она ничего поднять не могла.
Эмма достала из шкафа легкую дорожную сумку, сунула в нее ночную рубашку, хлопковую майку, легкие брюки. А потом доковыляла до ванной — взяла зубную щетку, бинты и лекарства.
Эмма вернулась в спальню и увидела там Дэвида. Он стоял и смотрел на ее сумку.
— Это что такое? — спросил он.
Эмма не ответила. Просто молча сунула туалетные принадлежности в сумку.
— Эмма!
— Ты мне солгал.
— Ну вот, снова здорово. Как мне тебя убедить? Не был я в домике.
— Я не про домик, — сказала она. — Ты солгал про ящик письменного стола. Сказал, что запер его, когда мы переезжали.
— Так оно и было.
— Нет! — Она подошла к ящику, вынула ключ. — Это видишь? Ты сфотографировал меня в тот день, когда мы переехали.
— И что из этого? — воскликнул он.
— А то, что если ящик был заперт до того, как мы переехали, то как на ключе оказалась рамка с моей фотографией?
Дэвид уставился на нее.
— Ушам своим не верю. Может, ты мне еще права зачитаешь? Работаешь на полицию?
Эмма покраснела.
— Ты второй раз за день сравниваешь меня с полицейскими, — сказала она, застегивая молнию на сумке.
— Извини, но я чувствую себя как в осаде. Это же просто ящик письменного стола. Ты уезжаешь из-за ящика? Мое преступление состоит в том, что я его запер?
Она шагнула к двери, но он преградил ей дорогу.
— Подожди, — сказал он, — выслушай меня.
Она остановилась, но стояла молча, не глядя на него.
— Ну ладно. — Он присел на краешек кровати. — Есть кое-что, о чем я, наверное, должен был тебе рассказать. Мне стыдно об этом говорить.
Эмму била дрожь.
— О чем речь?
— Эмма, когда мы познакомились, я встречался с другой женщиной. — Он тяжело вздохнул. — Ее зовут Конни. Она стюардесса. Она считала, что у нас с ней все серьезно. Наверное, я сам был в этом виноват. Но когда я увидел тебя, я понял, что ты — женщина моей жизни, и бросил Конни. Я постарался ее не ранить, но она некоторое время меня преследовала. Писала мне какие-то бессмысленные, можно сказать, безумные письма. Очень страстные.
Эмма не сводила с него глаз.
— Так в ящике были письма этой женщины?
Дэвид кивнул.
— Сам не знаю, почему я их сохранил. Когда ты заговорила о ящике, я понял, как глупо поступил. Понимаешь, если бы их нашли полицейские, они бы сделали неверные выводы…
— И ты от них избавился.
— Вчера вечером. Никакой женщине не понравятся рассказы про бывшую подружку мужа. Тем более, если на ее след выведет полиция. Ее письма были действительно безумными. Разбитое сердце, оскорбленная гордость… Я решил, что незачем ее в это втягивать.
У Эммы раскалывалась голова.
— Моя жизнь, жизнь нашего ребенка в опасности, а ты думаешь о том, как защитить эту женщину? А тебе не приходило в голову, что это она пытается меня убить?
Дэвид покачал головой:
— Эмма, это была не Конни. Она не проявлялась уже несколько месяцев. Она даже не знает, что я женился.
— Как я могу тебе верить? В твоей жизни слишком много тайн.
— Это в моей жизни много тайн? — изумился он. — А в твоей?
— Что ты имеешь в виду? — в свою очередь изумилась она.
— Ничего, — ответил он с вызовом. — Забудь об этом.
Эмма поставила сумку на кровать.
— Нет уж. Ты сам начал. Давай, выкладывай.
— Ну ладно. Я имел в виду вас с Берком.
— Нас с Берком? — Она не верила собственным ушам.
— Ты знала его еще в университете.
— Я действительно знаю его с университета. И что из этого?
— У тебя ведь был с ним роман, да? — спросил Дэвид.
— Роман? Нет, не было. — Эмма покраснела — вспомнила о признании, которое сделала Берку прошлым вечером. — Я его не интересовала. Ты что, забыл — он женился на моей соседке.
— А когда ты приехала к ним в гости на уик-энд, он тут же предложил тебе работу.
— Ну, это потому… — начала она.
— Почему? Потому что у тебя был огромный опыт?
Эмма совсем смутилась. Вопрос был простой, но ответить на него ей было трудно.
Дэвид окинул ее победным взором.
— А может, причиной было то, что у него была сумасшедшая жена, с которой он был несчастен, и он решил возобновить ваш роман? Но тут вмешался я.
— Дэвид, ты напридумывал бог знает что, то, чего никогда не было. Я тебе говорю чистую правду.
— А я тебе не верю, — сказал он. — Ну как, нравится тебе это?
Эмма просто не могла подобрать слов. А потом кинула на него гневный взгляд.
— А, я поняла. Ты специально все это разыграл, чтобы меня проучить.
— Разыгрывают обычно, чтобы повеселиться, — сказал он с горечью.
Эмма снова взяла сумку.
— Насколько я поняла, в одном мы сошлись. Ничего веселого в этом нет.
— Ну ладно, хватит тебе, — сказал он. — Я просто хотел доказать свою точку зрения. Разумеется, я тебе верю. Куда ты собралась?
— Я уезжаю, Дэвид. К маме. Пробуду у нее несколько дней.
— Эмма, ты не можешь так поступить… — Договорить он не успел, потому что зазвонил телефон. Он снял трубку и рявкнул: — Алло! — Несколько секунд он молча слушал, а потом протянул трубку Эмме. — Ни за что не догадаешься, кто это.
Эмма взяла трубку, Дэвид вышел из комнаты.
— Алло! — сказала она.
— Эмма, это Берк. Может, я не вовремя?
Эмма зашла в палату, где лежала Таша Клейман. Мать Таши, Нелл, сидела около кровати дочери, а ее отец, Уэйд, пристроился в углу. Берк позвонил Эмме сказать, что Таше стало хуже и она отказывается разговаривать с кем-либо, кроме Эммы. И, несколько раз извинившись, попросил Эмму навестить девочку.
Уэйд встретил Эмму радостным возгласом, но, заметив, как она опирается на палку, сказал:
— Господи! Бедная вы бедная!
Таша повернула голову:
— Доктор Холлис! Что с вами?
— Я оказалась жертвой преступления, — ответила Эмма. — Вообще-то я еще не собиралась на работу, но я очень беспокоюсь за тебя, Таша!
Таша слабо улыбнулась.
— Спасибо, — прошептала она.
— Я бы хотела сегодня с тобой поработать, — предупредила ее Эмма.
— Я попробую, — сказала Таша.
Нелл, которая не сводила глаз с изможденного лица дочери, взмолилась:
— Попробуй, Таша, попробуй!
Уэйд подставил Эмме стул, она села.
— Давайте поговорим о разочарованиях, — сказала она.
Оди Осмунд подъехал к старому дому Фиоре. Домик был никудышный, с покосившейся крышей, которая давно нуждалась в ремонте. Рядом стоял сарай. Оди поднялся на крыльцо и постучал в дверь. Хозяйской машины во дворе не было.
На стук никто не ответил. Оди попытался заглянуть в окно, но сквозь грязные стекла ничего не разглядел. Плоховато ухаживают за домом, подумал Оди. Наверное, будь муж жив, все было бы по-другому.
Он нетерпеливо осмотрелся. Может, она в сарае? Он пошел к сараю, увитому диким виноградом. И услышал, как кто-то свистит.
— Миссис Татл! — позвал он.
— Кто это? — спросил низкий голос.
— Полиция, — ответил Оди. — А вы кто?
Из сарая вышел подросток в серой толстовке и бейсболке. В руках у него был гребень, такими расчесывают лошадиную гриву.
— Я здесь живу, — сказал парень, устало глядя на Оди.
— Ты сын миссис Татл?
Парень кивнул.
— Как тебя звать-то?
— Сэм.
— Сэм, я хотел поговорить с твоей матерью.
— Нету ее. В Трентон уехала. Насчет страховки за отца. А зачем она вам?
— Она помогает мне в расследовании одного дела, — ответил Оди. — А позвонить ей можно?
Подросток насупился.
— Нет. У нас был мобильный, а теперь нет. Мама говорит, он нам не по карману.
— Понятно, — вздохнул Оди. — Когда она вернется?
— Наверное, завтра. Или сегодня поздно вечером.
— Передай, что приезжал начальник полиции Оди Осмунд. Пусть позвонит мне.
Занятие вышло удачным. Уэйд под конец сказал даже, что жалеет о том, что задерживался допоздна на работе, вместо того чтобы проводить время с дочерью. Таша бросила на него удивленный взгляд.
Выходя из палаты, Эмма не смотрела по сторонам — не хотела объяснять, что с ней приключилось. Но поговорить с Берком было необходимо. Она подошла к его кабинету, из которого кто-то вышел, но кто, Эмма даже не посмотрела.
— Эй! — сердито окликнул ее выходивший. — Погодите-ка!
Эмма подняла голову. Перед ней стоял мужчина в кожаной жилетке, кожаных сапогах и очках в металлической оправе.
— Мистер Девлин? — удивилась она.
— Удивляться тут нечему. Я вам сейчас повторю то же самое, что сказал ему. — Лайл Девлин показал на кабинет Берка. — Как у вас хватило наглости после того, что вы натворили, еще и полицию на меня насылать?
— Я ничего такого не делала… — попыталась возразить Эмма.
— Что здесь происходит? — взволнованно спросила Джеральдин.
— Вы еще пожалеете! — заявил Девлин, тыча пальцем в Эмму. — Вы за все заплатите. Какую жестокую ошибку я совершил, доверив вам свою дочь!
— Я позову охрану, — слабым голосом сказала Эмма.
Из кабинета выглянул Берк. Увидев Эмму, которая стояла, вжавшись в дверной косяк, он кинулся на мужчину:
— Я же сказал: убирайтесь отсюда!
— Никакая охрана тебе не поможет, дорогуша! — сказал Девлин Эмме. После чего развернулся и вышел.
Берк обеспокоенно взглянул на Эмму.
— Ты как? Пройди, сядь.
— Со мной все в порядке, — уверила его Эмма. — Чего это он так завелся?
— Полиция допрашивала его в связи с нападением на тебя. Ему припомнили, как он тебе угрожал. И он вышел из себя. Он совсем не хочет, чтобы вспоминали то, что было. Ну, как прошло занятие с Ташей?
Эмма ответила, что отлично, и пообещала встретиться с девочкой, как только вернется из Чикаго.
— Ты едешь в Чикаго? Думаешь, тебе это по силам?
— Всего на несколько дней. Надоело быть в центре внимания. Еду к маме.
— Береги себя. Отдыхай и набирайся сил. — Берк поцеловал ее в щеку. — Ты нам всем очень дорога.
Вокзал Кларенсвилля находился неподалеку от Университета Ламберта. Такси остановилось рядом с центральным входом, и Эмма вошла в здание вокзала. На одной из скамеек спал, тихонько похрапывая, какой-то студент. Через окно Эмма увидела на платформе пару подростков в надвинутых на глаза вязаных шапках — они катались на скейтбордах.
Она подошла к окошку кассы. Кассир устало пробормотал:
— Ох уж эти детки! Прошу прощения, мисс. — Он вышел из кассы, прошагал до двери на платформу и, открыв дверь, крикнул: — Убирайтесь отсюда со своими досками!
Подростки громко расхохотались, но покатили к парковке.
— Слезайте, несите свои доски в руках! — крикнул кассир.
И, сердито хмурясь, он вернулся на место.
Эмма купила билет и вышла на платформу — до поезда оставалось несколько минут.
На платформе никого не было. Начинало темнеть, зажглись фонари.
Эмма хотела было присесть на лавочку, но она так нервничала, что сидеть не могла. И подошла к краю платформы.
Вдалеке показались огни поезда, послышался стук колес, и экспресс дал гудок — сигнал, что он здесь не останавливается.
Эмма отступила на шаг от края платформы. И краем глаза заметила, как мелькнула какая-то тень. По платформе несся на скейтборде один из подростков в мешковатом свитере и черной вязаной шапке. Кассир будет вне себя, подумала Эмма. Скейтбордист мчался ей навстречу, махал руками, что-то кричал ей, но слов она разобрать не могла.
— Что? — спросила она. Он мчался прямо на нее, и она благоразумно отступила еще на шаг назад, но тут же почувствовала, как чьи-то руки уперлись ей в спину и толкнули ее вперед. Она споткнулась и закричала, но свисток поезда заглушил ее крик. Эмма летела вперед, на рельсы, и ее слепили фары экспресса.