Тусклый свет убывающей луны делал пейзаж еще более призрачным, даже в слабом свете каждый крошечный кристаллик соли сиял, отбрасывая блики, и отраженный свет причудливо искажал контуры теней путников, шагавших с такой скоростью, с какой только несли ноги.
С каждой минутой ими всё сильнее овладевала усталость.
Камни, миллионы лет назад лежавшие на дне моря, запертого между горами, от резкой смены температур снова и снова раскалывались, пока не превратились в мелкую пыль минералов, что когда-то хранили в себе.
А морская вода, испарившись, оставила в северной, самой глубокой части долины свою соль, так что это место стало самым большим хранилищем минералов на свете.
Когда в редчайшие ночи здесь выпадал ливень, вода причудливо растекалась по поверхности, растворяя соль, но уже наутро нещадное солнце испаряло влагу, и тогда Долина Смерти вновь оправдывала свое имя.
Хотя, по правде говоря, северную часть пустыни справедливее было бы назвать Долиной без жизни, ведь чтобы в ней умереть, сначала нужно было хоть немного здесь прожить, а среди необъятных просторов мрачной пустыни никаких признаков жизни и близко не наблюдалось.
— Скорее, скорее! — снова и снова подгонял спутников канарец. — К утру мы должны пройти как можно дальше.
Никакие ноги не движутся быстрее подгоняемых страхом, а лучше всего гонит кровь то сердце, что стремится к свободе, но после стольких дней и ночей бесконечного бегства легкие и мышцы начали восставать и требовать отдыха.
Вдали, за их спинами, еще полыхали отсветы пожара, устроенного в последние минуты перед бегством, но факелов пока не было видно, ведь огонь уничтожил все, из чего преследователи могли бы их сделать.
Возможно, команчам вполне хватало тусклого лунного света, чтобы разглядеть следы, но все же это значительно труднее, чем при свете факелов, и индейцам теперь приходилось двигаться гораздо медленнее.
Сьенфуэгос резко сменил курс и повернул на север, а затем — на северо-запад, чтобы запутать следы и сбить преследователей с толку.
Сильвестре Андухар громко запротестовал:
— Чего ты добиваешься? — воскликнул он. — Нужно как можно скорее выбраться из этого ада солнца и соли.
— Ошибаешься! — убежденно ответил канарец. — Как только мы покинем долину, они тут же сделают то же самое, а этого нельзя допустить. Доверься мне!
По пути они сделали лишь два коротких привала, чтобы немного попить и отдохнуть несколько минут, когда же первые лучи нового дня осветили долину, беглецы едва могли разглядеть вдали то место, откуда начали путь.
Зато они отчетливо разглядели, пусть еще и очень далеко, дюжину воинов, по-прежнему неотступно их преследующих.
А в дымке они различили контуры гор на западе.
Прошло больше часа, прежде чем безжалостное солнце обрушило на глубокую долину всю свою ярость, снова превратив ее в преддверие ада. Тогда Сьенфуэгос велел всем остановиться, выпить воды, отдохнуть и приготовиться к долгому и трудному дню.
Первым делом они обулись в сандалии, которые сплели накануне из веток ближайшего кустарника. Обувь оказалась не слишком устойчивой, и путники шатались как пьяные, зато сандалии защищали ноги от соприкосновения с почвой, жар от которой стал невыносимым.
Затем они соорудили что-то вроде навеса из ветвей и остатков старого паруса. Теперь они могли продолжить путь — пусть и несколько медленнее, но зато под защитой от солнечных лучей и жара, исходящего от земли.
И у них еще оставалась запасы воды на весь день.
А в миле позади отряд краснокожих воинов, от которых в панике бежало все живое, пришел в ужас, внезапно обнаружив, что земля под ногами превращается в раскаленную сковородку.
Они привыкли всегда ходить босиком, и их ступни покрывала толстая мозолистая кожа, позволяющая ходить даже по колючкам и острым камням, нагретым солнцем. Но вскоре оказалось, что температура здешнего песка, смешанного с солью, превысила все возможные пределы.
Ноги у них вспотели, соленый пот разъедал кожу, и в конце концов ступни покрылись глубокими болезненными язвами.
Солнце палило нещадно, а свирепые команчи, гордящиеся своим прозвищем, теперь, сами того не желая, действительно остались без тени.
Оказавшись без тени, без воды и без обуви посреди раскаленной сковородки, они наконец поняли, что угодили в дьявольскую ловушку, из которой, казалось, нет спасения.
Те, кто решил не останавливаться посреди пустыни и позволить полуденному солнцу медленно лишать их всякой жидкости, вскоре обнаружили, что ступни превратились в кровавое месиво, и как ни пытались индейцы их защитить, прикрыв кусочками шкур от набедренных повязок, поднимающийся от поверхности жар не позволял сделать ни шагу.
Команчи беспомощно наблюдали за теми, кого недавно преследовали, за жертвами, еще несколько часов назад находившихся на расстоянии протянутой руки, а сейчас скрывающимися за горизонтом. И хотя туземцы были людьми гордыми, они покорились судьбе, признали поражение и сели на песок в ожидании неминуемой смерти.
Выжить удалось лишь троим, и потом, уже в старости, они рассказывали внукам, как им довелось побывать на Мертвой Земле, однако ни единым словом не упоминали о том, как воины враждебного племени разбили наголову лучший отряд отважных команчей.
К полудню, окончательно убедившись, что их больше не преследуют, совершенно измученные путники наконец решились остановиться. Они воткнули в песок колья и, накинув на них шкуру-парус, расположились в тени. Они долго и жадно пили воду, после чего, несмотря на удушающую жару, забылись тревожным сном и проспали до вечера, когда снова повеяло прохладой.
Тогда они снова пустились в путь — на этот раз не спеша, стараясь беречь силы. В скором времени луна, прежде чем скрыться за горизонтом, озарила прощальным светом пейзаж, и путники внезапно обнаружили, что ненавистная Мертвая Земля кончается всего в полумиле впереди.
Рассвет принес с собой не только новый день, но и новый пейзаж.
За цепью гор, окружающей ужасное место, позднее названное Долиной Смерти, начиналась благословенная земля, спустя несколько столетий ставшая самым вожделенным местом для миллионов людей — легендарная Калифорния, настоящий Эльдорадо, которым до сих пор бредят миллионы людей.
Теперь они шли по этой земле, радуясь, что уцелели и теперь могут свободно идти по земному раю, не страшась опасности.
Иногда на пути встречались кукурузные поля и уединенные индейские хижины, порой они видели и самих туземцев в оленьих шкурах. Местные жители упорно не желали налаживать контакт, но и враждебности тоже не проявляли.
Однажды теплым вечером путники поднялись на вершину небольшого холма, поросшего великолепными гигантскими секвойями, и их взорам предстало новое, грандиозное и невероятное зрелище.
Перед ними простиралось безбрежное пространство тихих глубоких вод.
Они достигли берегов нового океана.
— Боже милостивый! — невольно воскликнул Сильвестре Андухар и плюхнулся на землю. — Уж не добрались ли мы до того места, где приходит конец всему?
— Однажды я тебе уже сказал, что конец всему приходит в том месте, где мы испускаем последний вздох, — с легкой иронией ответил канарец, усаживаясь рядом. — И совершенно неважно, произойдет это здесь или у подножия башни Хиральда. Но теперь мне совершенно ясно, что чертов адмирал оказался полным профаном, когда производил свои расчеты, если потерял целый континент. А сейчас, сдается мне, перед нами предстал новый океан.
— И будем делать? — спросил Андухар.
— Опять начинается?
— Прости, но ведь такого мы и предположить не могли.
— Так пока не увидишь, и не предскажешь, — заметил Сьенфуэгос. — Всё на свете происходит неожиданно, от одного сюрприза к другому, вот уж полный кавардак. И меня не удивит, если этот океан окажется поболее Атлантического.
— Погоди-ка! — воскликнул Андухар. — А может, Земля действительно круглая, просто она гораздо больше, чем мы думали?
— Да пес ее знает! — фыркнул Сьенфуэгос. — У меня и без того проблем хватает. Куда важнее найти способ вернуться домой, чем ломать голову по поводу размера и формы чертовой Земли. — Пожав плечами в знак того, что для него это и впрямь совершенно неважно, он добавил: — Лично мне это просто все равно!
— Согласен, только это не решает наших проблем, — заявил Андухар. — Сколько месяцев мы шли на запад, и в итоге уперлись в океан. Ясно, что на запад идти больше нельзя. Возвращаться назад тоже бессмысленно. Так куда нам еще двинуться? На север? Б-р-р! Там холодно, того и гляди, яйца отморозишь! — с этими словами он кивнул в сторону бесконечного пляжа, тянущегося слева, и добавил: — А значит, у нас остается лишь один путь: на юг.
— Понятия не имею, что нас может ждать на юге. И, честно говоря, не имею ни малейшего желания узнать. Насколько я понял за минувшие месяцы, здесь на каждом шагу поджидают сюрпризы. Так что какая разница, куда теперь идти?
— Есть еще одна проблема.
— Только одна? — удивился Сьенфуэгос.
— Может быть, и не одна, но эта — самая серьезная, — Сильвестре Андухар ненадолго задумался, прежде чем решился продолжить: — Как ты намерен поступить с Белкой?
— А что с ней случилось?
— Она стала женщиной, и ты это знаешь.
— Если у нее начались месячные, это еще не значит, что она стала женщиной; во всяком случае, не для меня.
— Она рисковала жизнью ради нас, убила воина команчей, безропотно терпела бесконечные лишения и проявила такое мужество, которому могли бы позавидовать многие взрослые женщины. Поверь, она заслужила награду и достойна быть твоей женой. Я считаю, что ты не вправе ей отказать.
— Но ведь ей не больше тринадцати лет!
— В свои тринадцать она более зрелая женщина, чем моя мать была в пятьдесят, — ответил Андухар. — Бедняжка была святой — и тонула в стакане воды.
— Я не хочу причинять ей боль.
— Боль? Боль, о которой ты говоришь, ей придется терпеть от силы пару дней, пока она не войдет во вкус. Но если ты ее отвергнешь, то просто убьешь.
— Ты преувеличиваешь.
— Вовсе нет. Поставь себя на ее место. Ты для Белки — настоящий полубог, явившийся из далекого мира, чтобы спасти ее от рабства, где кто угодно смог овладеть ею, как только бы она стала женщиной. Она обожает тебя, а теперь уже созрела и по обычаям своего народа вполне может принадлежать тебе, но ты по-прежнему ею пренебрегаешь, несмотря на все, что она для нас сделала, — андалузец снова покачал головой, чтобы добавить своим словам вескости. — И это несправедливо! Просто несправедливо!
— Было бы бесчестно с моей стороны воспользоваться тем, что меня считают полубогом, хотя на самом деле я не более чем неграмотный канарский пастух втрое старше ее. Я много размышлял об этом и, в конце концов, пришел к выводу, что, по законам ее народа, она принадлежит не мне, а тебе.
— Это еще что за чертовщина? — спросил озадаченный андалузец.
— Ведь спас ее не я, а ты, я-то даже понятия не имел о ее существовании, — и канарец ткнул пальцем ему в грудь. — Но меня беспокоит другое: ты ведь знал об этом с самого начала, но почему-то молчал.
— Что за чушь ты несешь? — возмутился Андухар. — Какая муха тебя укусила?
— Чушь? Вовсе это не чушь. Сколько тебе лет?
— Двадцать четыре.
— Ну что ж, вполне подходящий возраст, чтобы покорить сердце такой красивой, умной и жизнерадостной девушки, особенно если напомнить, как ты спас ее вместе с отцом, забыв о том, что твоя собственная жизнь в опасности. — Сьенфуэгос цокнул языком и подмигнул, давая понять, что решил переложить эту обязанность на своего друга. — Так что это твоя заслуга, приятель, и я не вправе принять незаслуженную награду.
— Но она же любит тебя!
— А вот это уже не моя, а ее проблема. А также твоя, если ты имеешь что-то против того, что по законам навахо она теперь принадлежит тебе. Что же касается меня, то здесь все предельно ясно: я не намерен ни идти против своих принципов, ни подвергать опасности это хрупкое создание.
— Теперь ты преувеличиваешь.
— Возможно. Но Ингрид мне объяснила, что, учитывая некоторые особенности моей анатомии, я рискую просто порвать женщину, и она умрет от потери крови, а если и выживет, то не сможет иметь детей. До сих пор помню ее слова: «Природа одарила тебя столь щедро, чтобы ты давал женщинам радость, а не для того, чтобы заставлял их страдать. Так что будь осторожен».
— И такое тебе говорила собственная жена?
— Именно потому, что она моя жена и останется ею до самой моей смерти, она имеет право говорить мне подобные вещи.
— Кто бы мог подумать! Ну ладно! — заявил Андухар, давая понять, что разговор окончен. — Делай, что хочешь, но имей в виду, если ты по-прежнему будешь пренебрегать Белкой, в конце концов она тебя возненавидит.
Для отдыха они выбрали тихую бухточку, обрамленную лесом, в которую впадал небольшой ручей. Здесь они решили отдохнуть и набраться сил, а заодно решить, куда теперь двинуться, хотя и так было ясно, что у них нет иного выбора, кроме как идти вдоль бесконечного пляжа, тянущегося далеко на юг.
У них не действительно не было иного выбора. Они заплутали в бескрайних просторах Вселенной, оказались вдали от родных очагов без малейшей надежды когда-нибудь вернуться домой и уже смирились с тем, что никогда больше они не увидят близких.
Враждебная, а иногда и жестокая природа показала свои самые привлекательные черты: спокойствие, красоту и плодородие, но возможно, именно отсутствие необходимости бороться за выживание пробудила в Сьенфуэгосе одно из самых тяжких заболеваний — ностальгию.
В окружении мирного и чудесного пейзажа, перестав напрягать все силы только для того, чтобы выжить, и получив массу времени для раздумий о себе и своем будущем, он позволил воспоминаниям накинуться на себя и затоптать, как стаду бизонов.
Ему не давали покоя мысли об Ингрид и Арайе, а также о том, что почти все его дочери вдвое крепче, чем эта хрупкая девочка, так стремящаяся стать его новой женой.
Он искренне восхищался Белкой. Она и впрямь была умной, очаровательной, забавной и влекущей, своего рода прелестная нимфа-дикарка, из тех, что способны свести с ума любого зрелого мужчину, предпочитающего юных невинных девушек, или покорить сердце такого неопытного молодого человека, как Сильвестре Андухар. Но Сьенфуэгос, как природа ни пыталась убедить его в обратном, по-прежнему не видел в ней женщину, которую он мог бы любить, ласкать, обладать и проникать внутрь ее тела, как привык.
Возможно, она и была, как уверял Андухар, «зрелым плодом»; однако, по его собственному мнению, этому плоду предстояло еще зреть и зреть, пусть даже Белка возненавидела бы его, если бы услышала эти слова.
К сожалению, случаются в жизни обстоятельства, когда приходится выбирать между ненужной любовью и незаслуженной ненавистью, и именно в такие минуты требуется настоящее мужество, чтобы выбрать меньшее из зол.
А кроме того, пусть даже у сердца, как говорится, есть свои резоны, неведомые разуму, у совести есть резоны, неведомые сердцу, а для некоторых людей веление совести, как правило, оказывается важнее зова сердца.
В конце концов, слишком часто зов сердца оказывается не более чем вульгарным зовом плоти, лишь слегка прикрытым налетом романтики.
И к тому же его собственное сердце оставалось по-прежнему далеко, на затерянном острове Эскондида, что скрывается среди бесчисленных островов Сада Королевы, неподалеку от берегов Кубы.
Поэтому Сьенфуэгос был несказанно рад, когда спустя три дня Сильвестре Андухар сел рядом и сообщил:
— Я поговорил с Белкой. Она понимает твои доводы, а также признает, что по закону ее муж — я. Она по-прежнему любит тебя и, думаю, будет любить до конца своих дней, но я уверен, что у меня хватит терпения добиться ее любви, и со временем она станет мне хорошей женой. Ни я, ни она, ни ее отец больше не хотим скитаться, а потому решили остаться в этом благодатном месте, где сможем жить и растить детей. Мы остаемся здесь!
Неделю спустя Сьенфуэгос пустился в обратный путь к далекому дому, совершенно не представляя, когда и как он сможет до него добраться.
Понравилась книга? Поблагодарите переводчиков:
Яндекс Деньги
410011291967296
WebMoney
рубли – R142755149665
доллары – Z309821822002
евро – E103339877377
Группа переводчиков «Исторический роман»
Книги, фильмы и сериалы
https://vk.com/translators_historicalnovel