Осмотр крошечной мастерской Кипа почти ничего не дал.
Мне стало ясно, что парень отлично владеет своими инструментами. У него их было множество, и назначение большей их части мне было совершенно не известно. Судя по всему, он одновременно пытался реализовать по меньшей мере сотню проектов. Едва мы вошли в мастерскую, Кип схватил напильник и принялся снимать заусеницы с круглой металлической пластины примерно восьми дюймов диаметром.
— Итак, с чем же мы имеем дело? — спросил я.
— Кто его знает, — ответил Плеймет, пожимая плечами. — Видимо, парень вытачивает какую-то деталь своих машин. Могу продемонстрировать тебе их изображения. Я сделал рисунки по его просьбе.
— Я тебя не о машинах спрашиваю. Меня интересует, как случилось, что ты должен водить на поводке существо, которое настолько далеко от жизни, что не видит окружающего мира.
На этот вопрос последовало еще одно весьма выразительное пожатие плеч. Затем Плеймет провел меня в кузницу, которая со времени моего последнего посещения стала заметно больше. Но не просторнее, поскольку была чуть ли не под крышу забита всяким металлическим хламом и недостроенными сооружениями. Интересно, как он ухитряется в таком хаосе подковывать лошадей?
Из ниши в стене Плеймет извлек кожаную папку, а из папки — с десяток листков отличной линованной бумаги. Он просмотрел на удивление хорошие рисунки и остановился на одном. Поскольку мне краем глаза удалось увидеть картинки, я, будучи по природе своей существом любознательным, не выдержал и спросил, обратив особое внимание на один портрет:
— А кем был этот весьма привлекательный молодой человек?
Плеймет негромко кашлянул, как бы демонстрируя свою объективность, но тон, каким он ответил, никакой объективности не подразумевал:
— Ключевое слово в твоем вопросе, Гаррет, — «был».
Углубляться в тему мой друг не стал.
Там были еще портреты. И все преотличные. Некоторых из изображенных на них людей я узнал.
Сколько же у Плеймета скрытых талантов? Каждые несколько месяцев он снова и снова поражает меня.
Однако гораздо больше в папке было рисунков машин.
Некоторые из них являли собой чрезвычайно сложные, не побоюсь сказать, фантастические механизмы. Иные, вроде маленькой двухколесной тележки с торчащими вперед шестами, казались совсем простыми. Между шестами Плеймет нарисовал человека, как будто тащившего за собой это сооружение.
Нечто подобное, но только без шестов, находилось в десяти футах от того места, где я стоял.
— Похоже, некоторые из этих штуковин ты хочешь построить?
— Что? О да! В конечном итоге — все. Но постоянно возникают проблемы. Вот для этой тележки я никак не могу найти достаточно длинных и в то же время легких шестов или, если хочешь, оглобель. Но мы ее уже испытали, и она отлично работает.
— К чему она?
— Да к тому, что в этом городе полным-полно ужасно богатых и ужасно ленивых жителей. С другой стороны, здесь множество безработных молодых людей, которых следует удержать от разного рода неприятностей. Я намерен построить целый флот таких тележек и сдавать их за номинальную плату молодым людям, чтобы те могли обеспечить свое существование. В то же время это избавит их от всякого рода неприятностей.
Надо сказать, что любимый сын мамы Гаррет вполне прилично обеспечивает свое существование, но от многочисленных и разнообразных неприятностей это его почему-то не избавляет.
Рядом с тележкой стоял другой механизм. Я не мог определить, что это такое. У него было три колеса. Два из них имели в диаметре примерно один фут и были установлены сзади на одной оси. Диаметр третьего составлял фута два с половиной, и его можно было вращать при помощи деревянной рукоятки, соединенной с деревянной же вилкой. Вилка, насколько я заметил, была накрепко скреплена с осью, что, собственно, и обеспечивало возможность вращения. Рисунка этой машины в папке Плеймета я не видел.
— А это что за штука?
— Мы называем ее трехколесником. Вначале я тебе еще кое-что покажу, а затем продемонстрирую машину в действии.
Вот это двухколесник. Более сложный вариант трехколесника. — С этими словами он показал мне еще один рисунок.
Этот механизм имел спереди и сзади два одинаковых по размеру колеса, между которыми находился крошечный насест — видимо, для ездока.
— Не могу дорубить, как эта штука будет работать, — заметил я.
— Я тоже. Когда я рисую, Кип пытается мне все объяснить, но я редко понимаю его идеи. Однако все, что парень собирает из разных деталей, как ни странно, работает именно так, как он обещал. Иногда это бывает настолько просто, что я изумляюсь, почему никто раньше этого не придумал. Так что мне приходится принимать все его слова на веру. Эта машина — так же, как и та с тремя колесами — приводится в движение мышечной силой ног ездока. Если хочешь узнать подробности, спроси Кипа. Через некоторое время он снова обретет человеческий облик. Подойди сюда! — Он поманил меня к трехколеснику. — Взбирайся и садись.
На деревянной арке, являющейся частью механизма, находилось некое подобие седла, способного вместить разве только мышь. Я еще не успел усесться, как у меня заныла задница.
— Что это? Разновидность прогулочного кресла с колесами? — Если так, то мои нижние конечности для этого слишком большие. — Я видывал инвалидные коляски и получше.
У Чодо Контагью, кстати, было роскошное кресло-коляска с массой прибамбасов, включая независимую систему подогрева. Возила босса команда из четырех катал.
— Поставь свои лапы на эти хреновины, — сказал Плеймет, ткнув носком сапога на стержни в форме буквы «L», прикрепленные к обоим концам передней оси. — Правую — с правой стороны, а левую — с левой. Поставил? Хорошо. А теперь начинай давить. Правой… Левой… Правой… Левой…
Я последовал указаниям, механизм пришел в движение и двинулся по кругу.
— Вот здорово! — восхитился я, и тут моя ступня соскользнула с закорючки. Загнутый металлический конец оцарапал мне щиколотку. Я произнес несколько свирепых слов, услышав которые, мама Гаррет залилась бы краской стыда. И я ее понимаю, поскольку закончил я свою тираду и вправду со смаком.
— Мы работаем над устранением дефекта, — сказал Плеймет. — Это действительно неприятно. Кип предполагает просверлить отверстие в центре деревянной…
Я очень быстро освоил трехколесник, но развернуться по-настоящему в кузне было негде.
— Что скажешь, если я попробую прокатиться по улице?
— На твоем месте я бы этого не делал. У нас уже были неприятности. Кип выезжал покататься на свободе, но несколько человек пытались отнять у него механизм. И вскоре после этого в наших краях стали появляться довольно странные типы.
Я еще несколько минут покатался по конюшне, а потом сполз с седла, поскольку не получал удовольствия от езды в замкнутом пространстве.
— Ты, случаем, не планируешь начать массовое производство трехколесников? — поинтересовался я. — Если так, то я один беру. Если средства позволят.
Глаза Плеймета загорелись энтузиазмом: он унюхал возможность выплатить мне гонорар, не расставаясь с деньгами.
— Не исключено. Но присущая мне честность вынуждает признать, что у нас с этой машиной возникнут большие сложности. Особенно с колесами и поворотной палкой с вилкой.
Свиное сало, судя по всему, плохой смазочный материал.
— И кроме того, приманивает мух, — заметил я.
Мухи там вились огромными роями. Впрочем, возможно, дело было вовсе не в свином сале. Ведь мы все же находились в конюшне.
— Да, — согласился Плеймет. — Но и это еще не все.
Твердые породы дерева, необходимые для производства, встречаются крайне редко. Кроме того, нам потребуется масса деревообработчиков, если мы хотим удовлетворить хотя бы небольшую долю потенциального спроса.
Похоже, мой большой друг давно и серьезно размышлял над проблемами массового производства, — Найми команду безработных ветеранов войны, пусть они на Тебя работают.
— И сколько же среди них, по-твоему, квалифицированных столяров или мебельщиков?
— М-да… Не говоря уж о колесниках. — Я обошел вокруг машины. — Неужели эту штуку действительно придумал твой юный друг-недоносок?
— И эту, и множество других, Гаррет. Если мы сможем сообразить, как соорудить все то, что он придумал, то в механике произойдет революция.
— А как вы намерены назвать эту машину? — спросил я.
— Как я сказал — трехколесником.
Лично мне казалось, что изобретение заслуживает более яркого имени.
— Вношу предложение. Ты можешь обучить ветеранов делать трехколесники. Это легче, чем научить их столярному мастерству или изготовлению мебели.
— Гильдия столяров и мебельщиков учинит такой хай, что мало не покажется.
Я посмотрел на трехколесник и тяжело вздохнул:
— Гарантирую, что кого-нибудь эта штуковина просто озолотит.
Мои пророческие способности ограничены, но на сей раз я был уверен, что предсказание сбудется. Я без труда представил богатые кварталы нашего города, кишащие трехколесниками.
— Человека с не столь крепкими моральными устоями, как у меня, ты хочешь сказать?
— Моральные устои тут ни при чем. Я просто констатировал факт. Как только первые механизмы появятся на улицах, появятся и люди, желающие украсть идею. — Мне в голову пришла интересная мысль — единственная, которой я был способен осчастливить мир в этот день:
— Значит, ты говоришь, что кто-то пытался отнять у Кипа машину, как только он вывел ее на улицу?
Плеймет кивнул.
— Может, у парня возникли проблемы потому, что кто-то вознамерился украсть его идеи? — продолжал я, прекрасно понимая, что я — не единственный подданный нашего короля, у которого хватило мозгов оценить потенциал изобретений мальчишки.
Плеймет снова кивнул и, не ограничившись на сей раз кивком, добавил:
— И это, наверное, тоже. Но появление странных эльфов явно имеет отношение к возникновению наших трудностей.
И сейчас меня больше всего тревожат эльфы. Побудь здесь и последи за мальчишкой. Я пойду заварю чаю.
В этом — весь мой друг Плеймет. Весьма цивилизованная личность. Несмотря на творящийся вокруг него бардак, он находит время для всех тонкостей светского обращения.