4

Ощущение полета было и сладостным, и томительным одновременно, пока в какой-то момент я не почувствовал, что стою на ногах. Было совершенно неясно, падал я куда-нибудь или нет. Вокруг было сплошное антрацитово-перламутровое сияние, в котором не было ровным счетом ничего: ни пола, ни стен, ни потолка. Я будто попал в Великую Неизвестность.

Рядом со мной кто-то чихнул.

Я вздрогнул от неожиданности и обернулся. Позади меня стояла прелестная пастушка с лютней в руке. Что-то в ее облике мне показалось знакомым.

— Жена?

— Жена, жена, — услышал я ее недовольный голос. — Ты лучше на себя посмотри. Пугало-пугалом!

— А в чем, собственно дело…

Здесь я почувствовал какую-то неловкость с лицом и поспешил ощупать его. Оказалось, у меня появилась борода до середины груди. С одеждой произошли более кардинальные изменения. Непонятно откуда, но на плечах у меня очутился тяжелый габардиновый плащ черного цвета, на ногах — ботфорты выше колен, а в руке — старинный увесистый зонт. Через плечо висела старая походная сумка из телячьей кожи, в которой лежали все шесть слитков времени, которые, как мне казалось, я все растерял во время падения. Довершал весь этот гротескный наряд — о чудо! — новехонький угольно-черный цилиндр на голове. Одним словом, видок был еще тот.

— Откуда взялось это все?! — жена размахивала у меня перед носом лютней. — Черный песок, эти наряды… Где мы? Куда мы попали по твоей милости?

— Угомонись! — я поразился, насколько глубоким и звучным стал мой голос. Жена также обратила на это внимание. — Я, кажется, подозреваю, где мы. Это мир Хранителя Времени.

— Где это? — жена вцепилась в меня мертвой хваткой.

— Понятия не имею. Надо найти кого-нибудь, чтобы нас отвели к Гринвичу.

— Ты хоть знаешь, куда идти?

— Идем прямо. В конце концов, этот мир, насколько я понимаю, невелик — обыкновенная летающая многоэтажка. Куда-нибудь выйдем.

— Забавно, много ли ты видел в жизни обыкновенных летающих многоэтажек?

— Не цепляйся к словам!

— И вообще, что это такое?

Пришлось жене окончательно рассказывать все о своем сне, который не был сном, о летающем доме, Черепахе и прочих обитателях этого интересного мира.

Долго ли, коротко ли мы так шли, мы не имели понятия: наша система времяисчисления здесь дала сбой. Наручные часы встали и больше не подавали признаков жизни. Мы сбавили темп только тогда, когда сияние под ногами сгустилось и превратилось в нарезанную ломтями каменную брусчатку.

— Видимо, осталось немного, — я взмахнул зонтом-тростью, и мы двинулись дальше, пока не услышали эхо собственных шагов, как звук падающих на каменный пол горошин.

Я огляделся.

— Мы на мосту!

Мы стояли на краю широкого каменного моста, проходившего по самому дну русла высохшей реки. Странная это была переправа, располагавшаяся значительно ниже уровня берега.

— Какой-то он странный, ты не находишь?

Я только крякнул, удивленный не меньше жены.

Измерить ширину русла, и, соответственно, длину загадочного моста не представлялось возможным: другой берег терялся где-то вдали. Но это был мир со своими правилами и законами измерений, поэтому с выводами я не спешил.

Разглядывая теряющийся в перспективе мост, я признал, что, кажется, поторопился с рассуждениями о маломерности этого мира. Об этом же думала и жена.

— Может, мы попали куда-то еще?

— Откровенно говоря, не имею понятия. Но мне все-таки кажется, что мы в мире Хранителя Времени. Посмотрим, что будет дальше.

— Если честно, в более дурацком положении я еще не была, — вздохнула жена. — Попали неизвестно куда, одеты в какие-то немыслимые наряды странствующих актеров, лютня, зонт… Зачем это все?

— А ты попробуй сыграть.

Жена воззрилась на меня как на идиота.

— Тебе только музыки не хватает? А все остальное ты считаешь в норме вещей? — она держала лютню наперевес, словно собиралась броситься на меня в штыковую.

— Конечно, нет. Но не спроста же у тебя появилась лютня? Она тоже должна играть в этом мире какую-то роль, ты не думаешь?

— В этом есть смысл, — немного подумав, согласилась жена. — Поглядим, что получится, хоть и училась я на фортепиано, а не на этой доске.

Она тронула несколько струн, безуспешно пытаясь преобразить звук в мелодию, и из лютни полилась редкая какофония.

— Хватит! — первым не выдержал я. — Ясно, что здесь беда не только со временем и расстоянием, но и с музыкой. Попробую что-нибудь сделать с зонтом. Будем надеяться, что он тоже появился у меня не случайно…

Прибегать к помощи зонта не пришлось. Откуда-то издали послышалось быстро приближающееся в нашу сторону какое-то тяжелое мерное топанье. Мы озадачено прижались к парапету моста, ощущая всем телом, как от этого топота все сильней сотрясается камень. Не зная, откуда ожидать неприятностей, мы крутили во все стороны головами, но уловить направление звука не могли. Спустя какое-то самое незначительное время перед нами в безбрежном русле реки появилась какая-то необъятная темная масса, все увеличивающаяся в размерах.

— Она несется прямо на нас! — завизжала жена, вцепившись в меня.

Понимая, что еще миг, и эта беспредельная масса, чем бы она не была, сметет нас с моста, я по какому-то наитию стал беспорядочно щипать струны лютни. Уж если это она вызвала к жизни этот странный поток, то она должна и как-то управлять им, хотя поди поуправляй сходящей лавиной!

Тем не менее при звуках лютни темная масса зримо сбавила скорость. Я продолжал лихорадочно терзать инструмент, находясь в крайне взбудораженном состоянии. Ко мне присоединилась жена, и странное дело, каким-то неведомым образом в этих отрывистых звуках проступило что-то похожее на мелодию. Мы рвали и щипали струны в четыре руки. Инструмент выл и стонал, но над нами вдруг полились аккорды настоящей Гармонии.

Темная масса медленно приблизилась к мосту и встала, завороженная нашей игрой. Я чувствовал это, хоть и стоял к ней спиной. В какой-то момент, жена выглянула из-за меня, чтобы узнать, что это такое. Судя по тому, как она быстро спряталась и стала еще безумней рвать струны, я понял, что меня ожидает что-то из ряда вон выходящее. Не переставая играть, я обернулся и от изумления едва не выронил инструмент. Зрелище было явно не для слабонервных.

Передо мной стоял великолепный образчик гигантского гиппопотама ростом с пятиэтажный дом. Его голова размером с грузовик была опущена к земле, а глаза закрыты в экстазе. Весь уйдя в слух, он покачивался из стороны в сторону.

Тем не менее основная проблема заключалась не в этом животном, а в том, что вся эта нахлынувшая на нас темная масса состояла из подобных зверей, а их здесь были тысячи!

— Не бойся их, это вегетарианцы! — прокричал я жене. Мой голос утонул в реве лютни.

— Думаешь, ты меня успокоил? — прочитал я ее ответ по губам.

От вида подобных чудовищ я испытал жуткое потрясение, и вместе с тем у меня проснулся рассудок. Не переставая играть, если это еще можно было назвать игрой, я попятился назад с моста к берегу, увлекая за собой и жену. Смещение источника звука вожаку стада явно пришлось не по вкусу. Он открыл один глаз и стал внимательно следить за нашим передвижением. Но сила музыки оказалась сильней, и он остался на месте, продолжая раскачиваться из стороны в сторону.

Выбравшись подальше на берег, мы издали последний надрывный аккорд и наконец оставили лютню в покое.

Вожак стада еще какое-то время с вожделением смотрел на инструмент в руках жены, потом взревел как сотня-другая локомотивов, и стал на задние лапы. Тысячетонная живая махина бесновалась так, как будто у нее отобрали смысл жизни. За ним заревело в тысячи глоток все стадо. Воздух буквально сочился мукой и отчаянием животных. Я поспешно раскрыл зонт, и мы спрятались за ним. Продолжая душераздирающе трубить, стадо двинулось прямо по руслу, все убыстряя шаг, пока не перешло на бег. Несущаяся мимо нас армада гигантских туш, ревущих во всю силу легких, двигалось страшно и неумолимо, словно один живой организм.

Я был счастлив как никогда, что эти гиганты не могут выйти из русла.

Глядя на них, жена вдруг сказала:

— Живая река.

— Которая едва не растоптала нас, как муравьев, — я сложил зонт. — В какую теперь пойдем сторону? На тот берег нам путь заказан. По мосту не пройти.

— Пойдем по течению этой странной реки.

Стараясь особо не приближаться к краю берега, мы двинулись в ту же сторону, куда неслись бегемоты. Сколько мы шли, сказать не берусь, но мы дошли до второго моста.

— Смотри-ка, мост цел, — с удивлением заметил я. — Животные его не снесли.

Мы поравнялись с мостом, и я посмотрел вдоль него в сторону дальнего берега. Потом указал туда и жене:

— Мы можем спокойно идти на тот берег!

Животные, приближаясь к мосту, просто перепрыгивали через него, таким образом создавая своими телами живой тоннель порядочной высоты, по которому без труда мог проследовать железнодорожный состав. Теперь стало ясно, почему мосты здесь сделаны ниже уровня берега.

— Как хочешь, но я по мосту не пойду! — категорично заявила жена, даже не пытаясь прятать свой страх. — Я очень боюсь. Все это напоминает какую-то фантасмагорию. Я так долго не выдержу!

Я похлопал ее по щеке:

— Ничего. Я с тобой, а это значит, что все будет нормально.

Надо ли говорить, что в действительности я этой уверенности не испытывал. Гадая, какие нас еще ожидают приключения в этом мире, я заметил какую-то тень, несущуюся к нам по мосту.

Я заблаговременно оттащил жену в сторону, когда на берег вылетел белый гиппопотам. Своими размерами он был гораздо скромнее мчавшихся в русле сородичей, но ярости в его красных, как угли, глазах было за десятерых. Он как паровоз с шумом выпускал из ноздрей воздух и подходил к нам с воинственным видом, словно мы были обещаны ему на обед.

— С этим, по-моему, не справиться ни лютней, ни зонтом… — сказал я себе, загораживая жену и передвигая на живот дорожную сумку со слитками времени. Кажется, настал момент попытать счастья переместиться в этом мире куда-то еще подальше от гиппопотамов.

— Крепче держись за меня, — прошептал я жене, пытаясь справиться с хитроумной застежкой.

— Мир вам! — раздался вдруг откуда-то сверху голос, перекрывший грохот тысяч ног.

Я задрал голову вверх и увидел в седле на животном крохотного человечка с пышной седой шевелюрой и седой бородой. Одет он был во что-то похожее на нелепую хламиду белого цвета.

Старик что-то сказал бегемоту, и тот лег рядом с нами. После этого старик спустился на землю.

— Высокообразованный Казначей собственной персоной с пастушкой-женой, — пророкотал он в усы, подходя к нам. Он и в самом деле был небольшого роста и весь сморщенный, как изюм. Взгляд его был пронзителен, как рентген. Позади него извивалась устрашающих размеров гигантская плеть с раздвоенным, как змеиный язык, концом. — Рад приветствовать вас в нашем мире.

Мы церемонно раскланялись. Меня не покидало ощущение некоторой театральности в нашей встрече.

— Позвольте представиться — Мебиус, — старец прижал руку к сердцу.

— Сам великий Мебиус?! — я был ошеломлен.

— Ну что вы, — громоподобно рассмеялся старик. — Прямо уж так и великий… Просто Мебиус. Не люблю напыщенности и славословия.

Тем не менее мои слова и моя искренность были ему приятны.

— Давно здесь? Откуда пришли? Я признаться, наткнулся на вас случайно: проверял берега. Здесь любят устраивать запруды вылченогие карлики.

— Как, и здесь вылченогие карлики? — воскликнули мы с женой в один голос.

— Ну да. Чему удивляться? Они пробили тоннель в Большую Каменную Пустыню, — он махнул рукой в сторону, откуда недавно пришли мы, — и теперь время от времени браконьерствуют здесь. Верней, браконьерствовали, пока река текла по новому руслу. Но сегодня гиппопотамы избрали старый маршрут — кто-то их выманил музыкой. Опасаюсь, как бы не карлики.

— Мы здесь не видели никаких карликов, а музыка… Мы с женой попытались сыграть на лютне. Правда, не думали, что это вызовет такие последствия, — я посмотрел на проносящееся мимо нас полчище бегемотов.

— Так это были вы? Послушайте, ведь это была Живая Гармония! Давно наш мир не слышал ее. Карлики ее ненавидят, но особо к ней чувствительны, как ни странно, гиппопотамы. Услышав ее, они становятся ласковые, как котята. Восточная Конференция обожает все гармоничное…

Где-то я уже слышал это название… Ну, конечно, мне о ней говорил Рэппер!

— Восточная Конференция — это ваше стадо гиппопотамов?

Мебиус рассмеялся.

— Это не просто стадо, это гипертабун, в котором больше миллиарда голов!

Я почувствовал небывалую легкость в ногах. Если бы не жена, я бы осел на землю. Вот те раз! Где же они все помещаются, и как они сумели пройти через квартиру соседа?

— Тем не менее советую без особой нужды лютню не трогать, — продолжал Мебиус, пристально смотря мне в глаза. — В этом мире, впрочем, как и во всей нашей Вселенной, все взаимосвязано между собой: если где-то Гармонии пребывает, значит, где-то ее становится меньше.

— Откровенно говоря, мы стали играть, если только это можно было назвать игрой, потому что нам стало страшно.

— Знаю, — согласился старик. — Вместе с тем, Казначей, тебе следовало всего-навсего стукнуть зонтом по брусчатке и проявить свою власть. Ты здесь имеешь высокий непререкаемый статус. Конечно, пока это для тебя не так очевидно, как для всех прочих жителей этого мира. Для фактического осязания своего положения я вручу тебе орден твоего статуса. С ним ты будешь чувствовать себя гораздо уверенней.

Мебиус достал откуда-то то, что он назвал орденом.

— Орден Солнца и Полной Луны, — он довольно ловко приколол его мне на грудь. Орден представлял собой два самоцвета, один золотистого, другой серебристого цветов, как два полушария на географической карте, усеянных черным песком.

— Другое дело, — старик отошел на пару шагов, любуясь игрой самоцветов. Я обратил внимание, что даже во взгляде лежащего недалеко бегемота проявилось некоторое почтение. Чудеса да и только!

Заметив, что я поглядываю в сторону животного, Мебиус пояснил:

— Полярный гиппопотам, единственный зверь с плавным ходом, на котором я могу ездить. Это также единственный вид плотоядных, которого боятся все прочие бегемоты. Лучшего животного для контроля реки не придумать.

Бегемот — плотоядное?! Я слышал об этом впервые, но чего только не бывает на белом свете!

Видя, что Мебиус собирается влезть на своего экзотического скакуна, я поспешно спросил:

— Глубокоуважаемый Мебиус, подскажите, как далеко до ближайшего населенного пункта? — как они здесь назывались: город, поселок или деревня, я просто не знал.

Старец лишь покачал головой:

— Ты имеешь в виду время и расстояние?

Я кивнул, предчувствуя, что меня ожидает какой-то сюрприз.

— Если ты спрашиваешь в своем, человеческом понимании, я тебе не отвечу. Здесь нет подобных понятий. Один и тот же путь ты можешь проделать в мгновение ока, если есть настроение, а если его нет, собьешь в мозоли все ноги, понятно?

Естественно, я сказал, что понятно.

— Главное — быть в Гармонии со своим разумом и эмоциями. Это гораздо важней, чем знать какое-то конкретное время. Ладно, раскрывай зонт и лети к Гринвичу, ты ведь прибыл к нему?

Может, я чересчур поспешно раскрыл зонт, или нам что-то помешало, но эффект оказался прямо противоположным. Мы с женой по-прежнему стояли как два чудака под раскрытым зонтом, но около нас вдруг объявились каких-то два оборванца со свирепыми лицами. Оба они были опоясаны тяжелой металлической цепью с несколькими пудовыми гирями, как кандалами. Тот, что поменьше, судорожно сжимал в руках какие-то бумаги.

— Это еще кто? — рявкнул Мебиус, подходя к двум разбойникам. — Твои приятели? — гневно посмотрел он на меня.

От избытка чувств я только отрицательно покачал головой. Судя по всему, эти двое были удивлены своим перемещением не меньше нашего, если не больше.

Промычав что-то нечленораздельное, Коротышка поспешно передал Мебиусу свои бумаги.

— Так, — старик быстро пролистал их, по-моему, даже не читая, после чего сказал: — На вас не хватает печати, — и подул на бумаги. Бумага обратилась в прах, а печати, как мусор полетели на землю. Мебиус раздавил их как тараканов. На одном из разбойников добавилась еще одна гиря, и тот застонал, борясь с добавленным весом.

— А ты как думал? — Мебиус, совершенно не страшась разбойничьих физиономий, подошел вплотную к незваным гостям. — Каждая печать в вашем мире, которая давала вам преимущества перед другими здесь оборачивается дополнительной гирей. Так было, так есть и так будет! Вы ведь хотели властвовать и командовать, так докажите сейчас, что вы этого были достойны. Я слушаю вас…

Дар речи покинул разбойников окончательно. Они, гремя цепями, что-то мычали и тыкали в нас уродливыми грязными пальцами. В них я, кажется, узнал Верзилу и Сыродела.

— Великое заблуждение лечить подобное подобным. Бороться с подонками необходимо Гармонией и Справедливостью, но не руками таких же подонков. — Мебиус поморщился. — Ваше место среди таких же отбросов, как вы. Вы очень сильно старались для этого в своей прошлой жизни. Броккби, определи их.

Оказалось, последние слова относятся к полярному бегемоту, ни на секунду не спускавшего с разбойников голодного взгляда. Животное потерло о брусчатку коготь на правой ноге и выдуло из него мыльный пузырь.

Мебиус взмахнул плетью и загнал вопящих от боли незваных гостей внутрь пузыря. Гиппопотам ударил по нему как по мячу, и пузырь с разбойниками с впечатляющей скоростью исчез над рекой.

— Куда вы их?

— К Моржу в шахту опускать и поднимать лифты. Мы отправляем туда всех бездельников. Пускай хоть здесь поработают, раз не хотели этого в своем мире. — Мебиус вздохнул. — Здесь вот ведь какая штука. Вы живете в своем мире, не подозревая, что это всего лишь витрина, а истинная жизнь идет только здесь, — старик обвел вокруг себя плеткой. — Тем не менее настойчиво пытаетесь возомнить себя чуть ли не центром Вселенной. Однако вы даже не в состоянии увидеть своего истинного лица!..

— Вы хотите сказать, — перебил я его, что наш нынешний вид, — я указал на себя и жену, — это и есть наш истинный облик, соответствующий нашему внутреннему миропорядку?

— Именно! — тряхнул бородой старик. — В соответствии с царящей во Вселенной Гармонией.

— Из этого следует, что у каждого из нас во Вселенной есть своя роль, которую надлежит исполнять?

— Я вижу, Оппонент не зря положил на тебя глаз, — пробормотал Мебиус.

— Оппонент?

— Черепаха. Она является официальным Оппонентом Хранителя Времени и его Главным Советником. По секрету скажу, что это она мне рекомендовала тебя на должность Казначея этого круга Вселенной. Даже среди всего того мусора, которым у тебя забиты мозги, иной раз пробиваются ростки Совершенного или Абсолютного знания. Для вашего мира это большая редкость.

Откровенно говоря, я не знал, как реагировать на реплику Мебиуса, поэтому счел за лучшее промолчать. От обиды сопела только жена, которую Мебиус держал на обочине разговора.

— Я читал твои опусы, эти «Пластилиновый рай», «Пыль откровений» и прочее…Обыкновенная невразумительная белиберда, от которой Броккби стошнит…

— Послушайте, но я ничего такого не писал. Вы ошибаетесь!

— Значит, еще напишешь. Все эти книги лишь ступени, которые сгорят, едва ты перешагнешь через них. Но они приведут тебя к замечательному роману… Хотя что-то меня не туда потянуло. Ты прав, у каждого во Вселенной есть не только свое истинное лицо, но и роль, в соответствии с которой тебе дается то или иное Призвание. Чтобы его открыть, надо лишь прислушаться к себе и направить энергию на созидание. В противном случае будешь поднимать и опускать лифты в компании с разным отрепьем под управлением Моржа, а их у нас многие тысячи!

Жена оживилась:

— И каково же, по-вашему, призвание у меня?

Мебиус смерил ее пронзительным взглядом.

— Удивительно, человек столько прожил на свете, а до сих пор не знает, зачем он родился. Ну что тут сказать? — он посмотрел на меня и затем вновь перевел взгляд на жену. — Уж точно оно не заключается в поисках выгоды и богатого мужа. Ты меня поняла?

Его голос, казалось, взлетел до небес, а затем обрушился на нас с мощью лавины. Я и не подозревал, что в столь тщедушном теле бурлит столько силы:

— Ты обязана учить детей музыке и во всем поддерживать мужа, у которого особая миссия Казначея, — голос его стих. — Именно эта роль записана за тобой в Белых Скрижалях.

Жена побледнела.

— В белых скрижалях? — полушепотом спросила она.

— В облаках! — осенило меня.

— Ты догадлив, — проворчал Мебиус. — Это вода. Все ваши роли записаны в каждой капле воды и продублированы бесчисленное множество раз. Помни об этом! — его палец как обличающий жест уперся в жену.

Надо ли говорить, что не только жена, но и я почувствовал себя взмокшим, как после бани.

— Кстати, едва не забыл, — мрачно проскрипел он, откинув напускное гостеприимство, — перед гиппопотамами вам все же лучше не появляться, если только в этот момент вы не бренчите на лютне. Они на дух не переносят карликов, а уж вы-то в сравнении с ними дичайшая мелюзга, одним своим видом способная раздразнить любое животное. Растопчут в момент.

Мы с женой чуть не сели от удивления. Мебиус же, больше ничего не добавив, взбежал по лежащему гиппопотаму в седло. Животное вскочило на ноги. Мебиус пронзительно засвистел, взмахнул плетью, опоясав ею весь горизонт, и с оглушительным хохотом, перекрывшим топот миллионов животных, опустил плеть на ближайшего бегемота в реке.

Громило-животное взорвалось множеством глиняных черепков. Броккби рванулся вперед, на бегу ловя раскрытой пастью останки сородича и рыча в предвкушении нового пиршества.

Мебиус не заставил себя долго ждать. Вновь оглушительно просвистела длинная плеть, и теперь черепки полетели откуда-то из середины потока. Броккби вскочил на спину ближайшего гиппопотама и помчался по спинам перепуганных до полусмерти сородичей наперерез летящей добыче.

Стряхнув оцепенение, я покрепче схватил жену и быстро раскрыл зонт. Нас подбросило и с силой увлекло вверх. Река с гиппопотамами скрылась внизу.

— Тебе не кажется, что мы падаем вниз? — я почувствовал губы жены у самого уха.

Ответить я не успел: мы словно обрушились с головой в плотную, вязкую, как смола, кромешную тьму.

Загрузка...