Ато — господин.
Теф — зерновая культура, из муки которой в Эфиопии выпекают национальный вид хлеба, «инджера́» — большие кислые блины.
Высшие военно-феодальные титулы императорской Эфиопии.
Декрет от 4 марта 1975 года нанес решающий удар по феодализму в стране.
Дерг — совет. Так в Эфиопии коротко называют Временный военный административный совет (ВВАС).
Габи — вид накидки.
Фитаурари — один из высоких военно-феодальных титулов в императорской Эфиопии.
Табот — деревянная или каменная доска с вырезанным на ней крестом и тем именем, которым освящен табот и которое носит церковь. Непременный атрибут эфиопской церкви.
ЭДС — Эфиопский демократический союз — реакционная промонархическая организация.
ЭНРП — Эфиопская народная революционная партия — левацкая мелкобуржузная организация, развязавшая против революции «белый террор».
ФОЭ — Фронт освобождения Эритреи.
НФОЭ — Народный фронт освобождения Эритреи.
ФОЭ—НОС — Фронт освобождения Эритреи — Народно-освободительные силы — реакционные сепаратистские организации, действовавшие в провинции Эритрея.
Один из титулов последнего императора Эфиопии Хайле Селассие I.
Кебеле — дословно «квартал». В городах революционной Эфиопии — низовое звено системы народного самоуправления, ассоциация городских жителей.
В феврале 1974 г. в Аддис-Абебе произошли массовые выступления трудящихся, явившиеся началом национально-демократической революции.
Дебтера́ — представитель низшего духовенства Эфиопии.
С 1936 по 1941 г. Эфиопия находилась в руках итальянских фашистов, против которых эфиопский народ вел партизанскую войну.
Чат — растение, вызывающее наркотическое опьянение.
Бырр — денежная единица в Эфиопии.
Эндалькачеу Меконнын — премьер-министр эфиопского правительства с 28 февраля до конца июля 1974 г. Проводил политику, направленную на сохранение монархии.
Аклилу Хабте Вольд — реакционер, возглавлял до 27 февраля 1974 г. правительство Эфиопии.
Вотт — жаркое с острой подливой.
Популярный в Эфиопии роман одного из классиков амхарской литературы Хаддиса Алемайеху.
Дискуссионные клубы — общие собрания работников учреждений и предприятий, на которых обсуждаются политико-идеологические вопросы революции.
Менелик II — эфиопский император (1889—1913), положил начало процессу социально-экономической модернизации страны.
Гураге — одна из малых эфиопских народностей.
Уолло — провинция на северо-востоке Эфиопии, где в 1970-х гг. в результате сильной засухи от голода погибли сотни тысяч людей.
Гаша́ — 40 га.
Речь идет о борьбе с сепаратистами в провинции Эритрея и об отражении агрессии Сомали против Эфиопии во второй половине 1977 г.
Алека — настоятель монастыря.
Лига революционной молодежи Эфиопии — организация молодежи, созданная ЭНРП.
«Свет и мир».
Мак — местная шерстяная ткань.
«Татек» — (букв. Вооружайся!) — военный лагерь в районе Аддис-Абебы, где проходило обучение добровольческих дивизий «народной милиции».
Косо — глистогонное средство из цветов дерева того же названия, широко используемое в народной медицине.
Шамма — накидка, характерный предмет национальной одежды эфиопов.
Ареки — местная водка.
Негус — царь.
СМЛО — Союз марксистско-ленинских организаций, создан в 1977 г. Объединение прогрессивных организаций, которое при поддержке революционного руководства страны выступало за создание в Эфиопии единой политической партии.
Кытфо — традиционное блюдо эфиопской кухни. Представляет собой небольшие кусочки сырого или вареного мяса или фарш, обильно приправленные специями.
Абуна (епископ) Петрос — национальный герой Эфиопии, погибший от рук итальянских фашистов.
Джонатан Дамбильди — английский журналист из Би-Би-Си, который в начале 70-х годов втайне от императорского правительства заснял телевизионный фильм о голоде в провинции Уолло.
МЕИСОН — Всеэфиопское социалистическое движение. Мелкобуржуазная организация, принимавшая участие в революции, но затем, в наиболее трудный период, изменившая ей.
Башша — невысокий военно-феодальный титул в императорской Эфиопии.
Нут (или турецкий горох) — зернобобовая культура, широко распространенная в Эфиопии. Зерна нута употребляют как семечки.
«Воск и золото» («сэмынна уорк») — стилистический прием, широко использующийся в традиционной эфиопской поэзии. Основа его — иносказание.
Азмари — бродячий певец.
Тыгыст — «терпение». Хымэмтэннява — «больная».
Бырлие — графинчик, из которого пьют национальный медовый напиток — тедж.
Яред Сладкопевец — святой, по преданию, основоположник национальной музыкальной традиции.
Гебреханна — популярный фольклорный персонаж.
Телля — национальный напиток, вид пива.
По инициативе революционных органов власти такие магазины, где товары первой необходимости продаются по доступным населению ценам, создаются в каждом городском районе.
Теодорос II — эфиопский император (прав. 1855—1868 гг.).
Катикала — вид водки.
Масинко — однострунный музыкальный инструмент.
Текле Хайманот, Гебре Кристос — святые эфиопской церкви.
Тигре — народность Эфиопии.
Мэсоб — высокая корзина, в которую кладут еду. Одновременно используется в качестве стола.
По эфиопскому обычаю, определенный кусок куриного вотта должны съесть муж и жена, чтобы жить в любви и чести.
По эфиопскому календарю Новый год наступает в первый день месяца мэскэрэм (соответствует 11 сентября григорианского календаря).
Пьеса известного эфиопского поэта и драматурга.
Район публичных домов в Аддис-Абебе.
У подножия и на склонах гор Энтото расположена Аддис-Абеба.
Фасилидас — один из средневековых императоров Эфиопии.
Число членов Дерга.
Абьёт — революция.
«Терет» — по-амхарски «предание».
Адуа — город, возле которого в 1896 г. эфиопские войска разгромили итальянскую армию.
Май-Чеу — местечко, где в 1936 г. произошло генеральное сражение между итальянскими и эфиопскими войсками. Эфиопы оказали захватчикам стойкое сопротивление, но были вынуждены отступить.