ПОСЛЕСЛОВИЕ ЦАРЬ И ПОЭТ

Эту книгу я ждал много лет. Ждал, не предполагая, когда она будет написана и кто будет ее автором. Личность Захириддина Бабура, великого поэта, пятисотлетие со дня рождения которого мы будем отмечать очень скоро — в феврале 1983 года, всегда мне представлялась загадочной. Я ждал ответа на вопрос, который, казалось, не имеет ответа.

Как мог ужиться в одном человеке великий лирический поэт и великий правитель — шах, завоевавший Индию, объединивший под своей властью множество земель индийских магараджей и основавший так называемую Империю Великих Моголов со столицей в Агре, государство настолько прочное, что оно просуществовало три века и пало только под ударами англичан.

Поэт и царь — тема эта волнует умы с давних пор. Надо ли вспоминать трагические судьбы поэтов всех времен и народов! Много превосходных книг мировой литературы посвящены драматическим страницам жизни гениальных поэтов и художников, которых преследовали сильные мира сего.

На память приходят лишь два поэта с мировым именем, пользовавшиеся при жизни поддержкой правителей, — Иоганн Вольфганг Гете и Алишер Навои, старший современник Бабура. Но и Навои был в конце концов изгнан из родного Герата своим ближайшим другом султаном Хусейном Байкара под нажимом фанатиков-мусульман.

Юлий Цезарь сказал одному поэту, читавшему перед ним стихи: «Ты слишком поешь для человека, который читает, и слишком читаешь для человека, который поет» — его раздражала поэтическая форма выражения мысли. Как тут не вспомнить слова Белинского о том, что литература «ежеминутно возникает из нравственных и исторических потребностей народа, как бой сердца в груди нашей, как удар пульса и дыхание», что «она не только мысль, но и верование, и страсть, и судьба».

История того, как всемогущий Цезарь преследовал поэта Катулла, еще ждет своей книги. И знаменитые эпиграммы Катулла на Цезаря и его клевретов, и загадочная смерть молодого поэта от неизвестной болезни вскорости после того, как его завлекли на обед к императору (при Цезаре в Рим привезли с Востока многие тайные яды, действовавшие с разной степенью быстроты), — все это могло бы послужить материалом не только для литературоведов и историков, но и для писателей, тяготеющих к исторической теме.

Как и Цезарь, Бабур оставил миру записки, написанные языком политика. Как и Катулл, Бабур оставил миру книгу стихов, пронзающих сердце. О разнице между мышлением политическим и художественным написаны горы книг. Считается аксиомой, что эти два типа мышления не могут существовать в одном человеке: поэтому-то Грибоедов и писал Одоевскому, что, по его мнению, «истинный художник должен быть человек безродный», а Гейне, более того, вообще считал, что «в то время, когда преобладают политические интересы, редко может появиться чисто художественное произведение».

Жизнь Бабура — живое опровержение этого, и в то же время — живое подтверждение. Чего стоило Бабуру внутреннее раздвоение, какими трагическими страницами жизни, каким печалями и бедами это обернулось — как раз об этом и написан роман «Звездные ночи», Читается он с неослабевающим интересом. Сама личность Бабура и драматизм событий его жизни дали автору благодарнейший материал, и Пиримкул Кадыров сумел воспользоваться этим материалом с завидным мастерством.

Помимо книг историка Хондемира и других современников событий и их свидетелей, главными источниками для Кадырова остаются две книги самого Бабура. Прежде всего это «Бабур-наме» — его записки о своей жизни.

Тут и кровавые битвы за наследственный трон империи Тимура, которую Бабур мечтал восстановить, его поражения и победы в этих битвах, и грабительские набеги и насилия, и башни из черепов вражеских воинов… Описывая свою жизнь, Бабур не щадит ни врагов, ни друзей, ни самого себя. Истина, как бы неприглядна она ни была, — вот факел, который Бабур сумел пронести сквозь свою летопись, полную описаний жестокостей того века, в которых он и сам принимал непосредственное участие.

«В этой летописи, — писал Бабур, — я вменил себе в обязанность, чтобы каждое написанное мной слово было правдой и всякое дело излагалось так, как оно происходило. Поэтому я записал о родичах и братьях то хорошее и плохое, что хорошо известно, и рассказал о недостатках и достоинствах близких и чужих мне людей то, что действительно было. Да простит мне читатель, и да будет ко мне строг слушатель!»

Нет смысла кратко пересказывать события, описанные в «Бабур-наме», читатель о них узнает из романа Кадырова. Скажу только, что, будучи человеком широких интересов, Бабур в своей летописи описывал и земли, в которых ему довелось быть и которые пришлось завоевывать, описывал местные обычаи, одежды, природу — зверей, птиц, их повадки. В некоторых его описаниях ясно видишь глаз художника:

«Когда мы находились в одном курухе от Аб-и-Истада, то видели удивительную вещь: между небом и водой то и дело появлялось и исчезало что-то ярко-красное, как вечерняя заря. Это продолжалось до тех пор, пока мы не приблизились к реке: подойдя близко, мы поняли, что это дикие гуси: не то десять тысяч, не то двадцать тысяч, очень много диких гусей. Когда множество диких гусей на лету машет крыльями, то их красные перья то виднеются, то скрываются».

«Бабур-наме» одарила Кадырова богатейшим биографическим материалом. И все же характер Бабура, мятущегося между суровостями жизни и собственными чувствами, не мог быть так живо, так ярко им написан, если бы Бабур не оставил нам книг стихов. Сразу оговорюсь: в истории разных народов, особенно на Востоке, многие светские владыки, следуя моде, писали стихи. Но какие это были жалкие, графоманские сочинения! Едва писавший их царь или шах сходил в могилу, как они становились поводом для всеобщего осмеяния.

Бабур — исключение! В его поэзии потрясает человечность. Взять хотя бы отрывок из ночных размышлений:

…Радости где? Почести, власть, слава? Их нет!

Где все друзья? Слева их нет, справа их нет!

Это все было, а ты отнял, палач!

Встречусь теперь людям — и вслед слышу их плач.

Что ж ты меня возвеличил, если я мал?

И для чего с прахом сравнял, раз поднимал?

Кары такой и не постичь здравым умом:

Дом возвести — и развалить собственный дом!..

Утро, встает солнце, и оно обращает к поэту слова утешения:

…Мне в океан всех мировых слез не собрать. —

Низок сей мир, но на него сердца не трать!

Стоит ли он даже хулы, весь этот мир!

Стоит ли он горсти золы, весь этот мир!

Короток срок радостей всех мира сего:

Око открыл, око закрыл — только всего!..

Человечность Бабура, нашедшая выражение в его стихах, была своего рода «путеводной звездой» для Кадырова, когда он лепил образ центрального героя. Она ощутима на каждой странице романа, даже тогда, когда писатель рассказывает об античеловеческих поступках Бабура; вот почему книга «Звездные ночи» проникает в самые глубины сердца читателя.

К сожалению, перевод большинства стихов Бабура, приведенных в романе, несравненно ниже того оригинала, который был живой почвою для писателя. Это тем обидней, что перевод самого романа на русский язык, сделанный писателем Ю. И. Суровцевым в содружестве с автором, превосходен: ткань языка воссоздает с удивительной ясностью и прозрачностью дух эпохи, национальные особенности описываемых народов, атмосферу природы и быта, словом, перевод заслуживает всяческих похвал.

Чтобы доставить читателю удовольствие и от поэзии Бабура, позволю себе в этом послесловии к книге привести еще некоторые строки в переводах Л. Пеньковского, Н. Гребнева и Д. Лукашевич, не вошедшие в эту книгу.

Желанной цели должен ты добиться, человек,

Иль ничего пускай тебе не снится, человек,

А если этих двух задач не сможешь ты решить —

Уйди куда нибудь, живи, как птица, человек!

Это четверостишие — своего рода эпиграф ко всей жизни Бабура, то, чем руководствовался он в победах и поражениях, во взлетах и крушениях. Следя за перипетиями жизни Бабура, читатель «Звездных ночей» не раз вспомнит точку зрения Бабура на жизнь, выраженную в этом рубайе.

И все же вершина творческого наследия Бабура — любовная лирика:

Клянусь, что и день в разлуке мне быть с тобой нелегко.

Но ладить с тобой, как с темной моей судьбой, нелегко.

Твой нрав прихотлив, ты очень резка, а я сумасброд,

И чести мужской униженной стать рабой нелегко.

Что плач мой, что стон, коль счастье мое, как мертвое, спит?

Не только мольбой — его разбудить пальбой нелегко.

Сто тысяч врагов повергнуть во прах нетрудно, Бабур!

Прожить без любви, будь ты и герой любви, нелегко.

Шах и воин, которому приходилось большую часть дней своих тратить на сражения и походы, Бабур постоянно страдал от разлуки с близкими. Удивительно ли, что тема сердечных мук от разлуки с любимой с такой силой звучит в его газелях:

…Если б я знал, что разлука убьет меня злая,

С милой до смерти я жил бы, печали не зная.

Адом пугают… Но перед пожаром разлуки

Адское пламя не больше, чем искра простая.

Бабур не умел делить себя между жизнью и творчеством. Оставшись один на один с его книгами, писатель Пиримкул Кадыров сумел вжиться в его жизнь. Он вгляделся в драматические судьбы людей, окружавших Бабура, — его близких, его друзей и врагов, создал целую галерею характеров. Как и характер Бабура, они противоречивы, на каждом лежит свет эпохи. Нет в «Звездных ночах» «одноцветных» персонажей.

Почти все персонажи романа — исторические личности. Единственное исключение — Тахир, дехканин, ставший нукером Бабура, не покидавший его ни на вершинах могущества, ни в поражениях и бедствиях. Такой персонаж нужен был писателю для взгляда со стороны на героя, именно в его восприятии предстает перед читателем образ Бабура, ибо его восприятие в данном случае сливается с трактовкой самого писателя. В этом главная функция этого персонажа. Но Тахир нужен в романе также для того, чтобы на примере его драматической судьбы показать, чего стоили народу кровавые грабительские войны той эпохи.

В своих первых книгах, трех книгах на современную тему — романах «Три корня», «Черные глаза» и повести «Наследие», — Кадыров исследовал глубины жизни своего народа и накопил опыт лепки народных характеров. Это дало возможность ему в «Звездных ночах» написать Тахира едва ли не вторым по яркости после Бабура героем. Тахир и его Робия, их судьбы, сплетенные с судьбами народа, придали роиагу о великом узбекском поэте эпическое звучание. И в этом одна из главных удач книги.

Мне посчастливилось прочесть «Звездные ночи» еще в рукописи. Придя в восторг, я стал рассказывать об этой замечательной книге друзьям и знакомым, однако слова восхищения обычно отлетают от людей. В лучшем случае мои собеседники кивали и говорили: да, интересная фигура Бабур, и роман о нем, надо думать, заинтересует Индию, ведь еще Джавахарлал Неру, прочтя записки Бабура, отозвался о нем с симпатией и интересом; один знакомый историк добавил, что ко двору московского князя Василия Третьего приезжал от Бабура посол с предложением «быть в дружбе и братстве»; знакомый журналист, возвратившийся из Афганистана, не без гордости сообщил, что видел своими глазами маьзолей Бабура в Кабуле.

Между тем выход этой книги, убежден, станет большим событием в литературной жизни. В современной литературе я бы выделил три книги о выдающихся людях прошлого: «Муки и радости» (о Микеланджело) и «Жажда жизни» (о Ван-Гоге) Ирвинга Стоуна и «Сервантес» Бруно Франка. Рядом с ними, четвертой, я с удовольствием ставлю «Звездные ночи» Пиримкула Кадырова.

В. ВИТКОВИЧ

Загрузка...