Кува — древнее поселение между Ферганой и Андижаном. Ныне райцентр.
899 год хиджры соответствует 1494 году. Мусульманское летосчисление начинается с года переезда пророка Мухаммада из Мекки в Медину (хиджры).
Рамазан — святой месяц мусульманского лунного года, когда нельзя устраивать свадьбу.
Диванхона — здесь: приемная правителя.
Ифтар — вечерняя трапеза после дневного поста.
Азан — призыв к молитве.
Хандаляк — ранний сорт дыни.
Ахси — город в 80 км к северо-западу от Андижана. Ныне там остались только руины.
Шариат — мусульманское право; хадисы — афоризмы-предписания, входящие в священное предание мусульман о пророке Мухаммаде.
Сель — мощный грязевой поток, частое бедствие в горных областях Средней Азии.
Кадхуда — староста кишлака.
Сурн ай — флейта
Сахарлик — предрассветная трапеза в дни поста.
Чошнагир — дегустатор блюд.
Курпача — мягкие одеяла для сидения.
Бакавул — надзиратель кухни правителя.
Арк — цитадель в городе, обычно резиденция правителя.
Ая — почтительное обращение к старшей женщине.
Бек-aтка — бек-наставник.
Амирзода — сын эмира, полководец. Употребляется при обращении к царевичам.
Бабур — лев (арабск.).
Айван — терраса.
Мударрис — здесь: преподаватель шариата.
Банорас — вид нарядной шелковой ткани.
Фикх — мусульманское правоведение.
Мусульманство знает два главных враждующих между собой направления — сунниты и шииты. В Иране господствуют с давних пор шииты, в Средней Азии — сунниты.
Моголы — одно из тюркоязычных племен Средней Азии, в описываемые времена владели обширными землями вокруг Ташкента.
Барласы — тюркское племя. Тимур был барлас. Тимурид Бабур тоже.
Суюнчи — подарок за добрую весть.
Мавляна — лицо ученого звания, человек науки или искусства
Пир — религиозный руководитель, наставник.
Мюршид — наставляемый, последователь.
Яхтак — длиннополая рубашка.
Мираб — распределитель поливной воды.
Моли амон — контрибуция.
Кипчаки — тюркоязычное племя.
Хужра — небольшой дом загородного типа, обитель.
Курчибаши — начальник телохранителей.
Офтобачи — лицо, ведающее «кувшином с водой», помогающее умыться.
Кабо — верхняя одежда, похожая на камзол.
Човган — конная игра в мяч.
Мезон — начинается 22 сентября и продолжается до 22 октября.
Кавчин — тюркоязычное племя.
Михраб — алтарь в нише, «святое место», ориентирующее молящегося лицом к Мекке.
Ислимигулхан — орнамент костра, изображение огня, спасающего человека от бед, которые, по поверьям, ходят за ним.
И в самом деле, эта постройка в Оше просуществовала более четырехсот лет. С течением веков потускнел ее купол, стерлись узоры на стенах, цветной мрамор пошел на рукоятки ножей. А мракобесы шейхи саму обитель объявили местом, на которое будто бы ступила нога «пророка Сулеймана». Убедив темных людей в этой лжи, они получили немало подношений. Советские ученые восстановили справедливость: на мемориальной доске указывалось, что хужра была построена по распоряжению молодого Бабура в 1494 году. Однако упрямые шейхи продолжали утверждать свое и использовать памятник в корыстных целях. К тому же не все понимали ценность старинного архитектурного памятника, и в 1963 году по недоразумению хужра Бабура была снесена. Сейчас остался лишь фундамент. Существует идея восстановления памятника. Надеемся, что эта идея будет осуществлена. (Примечание автора.)
«Вакойи» («Былое») — так первоначально называлась книга, которую Бабур писал на протяжении всей жизни, знаменитая впоследствии «Бабур-наме».
Летосчисление по хиджре соответствует 1497 году.
Ихлосия — «Дом преданности», Халосия — «Дом исцеления», Унсия — «Дом дружбы».
Шахсупе — возвышение, вроде сценической площадки.
Дядя шаха.
Глыба голубого камня, место коронования. Ныне хранится во дворе мавзолея Гур-Эмир.
Досторпеч — человек, отвечающий за шахский гардероб.
Гори Ошикон — «Пещера влюбленных», около самаркандских ворот Феруз.
Аруз — системе стихосложения у многих народов Востока.
Палван — богатырь.
Сандал — земляная печь.
Мушоира — состязание поэтов.
Каждый слой кладки — это примерно 70 см на европейский масштаб.
Фетва — распоряжение; шейх-уль-ислам — духовно-юридическое лицо, следящее за исполнением законов.
Джауза начинается 22 мая.
Токи — высокая остроконечная женская шапка.
Ходжа Ахрар — известный реакционер, спровоцировавший убийство Улугбека, предводитель влиятельного религиозного ордена накшбендиев.
Чилсутун — Сорок колонн.
Джайнамаз — молитвенный коврик.
Майноб — многолетнее ароматное вино, типа коньяка
Тельпек — тяжелая меховая шапка.
Все эти племена входили в состав тторкоязычныж народов Мавераннахра. Племена «найман», «кунграт», «кипчак», «дурмен» и другие вошли позднее в состав как узбекского, так и казахского, каракалпакского и частично киргизского народов.
Узбек был ханом Золотой орды в 1312–1342 годах.
Рум — название Византии, завоеванной турками-османами.
Искандер — Александр Македонский, популярный на Востоке своей идеей соединения народов Запада и Востока.
Сакарлот — чекмень, сшитый из специально выделанной верблюжьей шерсти желтого цвета. Носили сакарлоты высокопоставленные духовные лица.
Хадж — паломничество в Меку и Медину.
В тюркских языках есть «джокающие» и «йокающие» говоры И сейчас по-казахски — джигит, по узбекски — йигит. Но в русский язык слово вошло как «джигит».
Насталик — широко распространенный вид каллиграфии.
Фахриддин — мужское имя, от слова «фахр» — гордость.
«Маджмуати Рашиди» — «Сборник Рашида» — историческая книга.
Тумен — здесь: район.
Касыда — классическая форма восточной поэзии одического характера.
Дабусия — «Железная крепость». Место, где находятся сейчас развалины этой крепости, известно под названием Зиёвуддин.
Таш — мера длины, равна примерно 8 верстам.
Саратан — время с конца июня по 22 июля; асад — с 22 июля по 22 августа.
Каса — чаша, большая пиала.
Даруга — градоначальник.
Кураш — вид национальной борьбы.
Каракуз — черноглазая.
Стих из корана.
Тройной развод — по шариату окончательный, после которого невозможно восстановление брака.
Хамал — название первого месяца солнечного года у мусульман, соответствует периоду с 22 марта по 21 апреля.
Савр — второй месяц солнечного года, 22 апреля — 21 мая.
Эти строки Бабура через 452 года, в 1954 году, таджикский ученый А. Мухтаров нашел высеченными на камне около колодца кишлака Оббурдон. Камень этот ныне хранится в музее в Душанбе.
Во время молитвы или ритуального чтения корана тело мусульманина должно быть закрыто одеждой.
Перевод Р. Морана.
Перевод Н. Гребнева.
Осмон — небо. Яйлау — горное пастбище. Осмон Яйлау — небесное пастбище.
Чарыки — обувь из грубой сыромятной кожи, удобная для хождения в горах.
Иргай — красного цвета дерево очень твердой породы
Джура — обращение: дружок, браток.
Лисониттайр — означает: птичьи язычки.
Сафар — путешествие.
Гиссар — Гиссарские горы (по названию города Гиссара).
Гавхаршод-бегим — мать Улугбека, которая построила в Герате медресе, похожую на медресе Биби-ханум в Самарканде.
Муамми — стихотворение, таящее в себе какую-либо загадку.
Сохибкирон — рожденный под счастливой звездой. Так нередко именовали себя владетельные султаны и шахи.
Хамса — «пятерица», цикл из пяти поэм, — распространенная в восточной поэтической классике форма объединенных сюжетом самостоятельных произведений.
Шахрух — один из сыновей Тимура, унаследовавший после смерти отца обширную часть его империи с центром в Герате.
Аския — состязание острословов; аскиябоз, аскиячи — участник такого состязания.
Рофизийцы — сектанты, перешедшие из суннитов в шииты.
Мусодара (мусульм. юрид.) — отторжение имущества, конфискация.
Ичкари — женская половина дома.
Джихад — священная война (арабск.).
Двенадцать имамов, потомки Али, зятя пророка Мухаммада, почитаются шиитами и отрицаются суннитами. Последний, двенадцатый, имам, по учению шиизма, не умер, а тайно скрывается до своего часа, когда окончится его состояние «скрытого имама» и он явится в мире в роли Махди — мессии, осуществляющего справедливость и воздающего людям заслуженное ими.
Кашкул — большая раковина для сбора подаяний, висящая на поясе у дервиша.
Дар-уль-ислам — земля, где живут мусульмане, дар-уль-харб — земли немусульманских народов, «остальной» мир.
Кизылбаши — буквально «красные головы», гвардия иранские шахов, чаще всего из воинов-туркмен и других тюркских народов, затем кизылбатами стали называть всех воинов, шаха. Прозваны были первоначально за ярко-красный знак на тюрбане, символизировавший для шиитов кровь их имамов.
Если бы описания этой мести были оставлены врагами шаха Исмаила, то можно было бы усомниться в их достоверности. Но приводимые подробности взяты из книги «Тарихи олам оройи Аббоси». созданной доброжелателями шаха Исмаила, а также из книги «Хабибус сияр» Хондамира.
Наджми Сони — «Вторая звезда» (перс.).
Хатои — «Ошибающийся».
У пророка Мухаммада было четверо ближайших сподвижников. Самый молодой из них, Али, был его двоюродным братом и к тому же еще мужем единственной дочери Мухаммада, Фатимы. Считается также, что Али первым после жены Мухаммада уверовал в божественность его проповедей. После смерти Мухаммада, когда возник вопрос о том, кто из четырех его сподвижников должен встать во главе новообразованного исламского государства и продолжать распространение и разработку исламского вероучения, одержали верх сторонники не Али, а Абу-Бекра, самого старшего из сподвижников, к тому же отца второй жены Мухаммада; Абу-Бекр и стал первым халифом (правда, всего- в течение двух лет). Сторонники Али убивают следующих двух халифов — Омара и Османа. Наконец халифом становится Али. Но раскол в халифате углубляется. Перевес постепенно получает Муавия, двоюродный брат Османа, продолжатель халифской династии Омейядов. Не проходит и пяти лет, как Али терпит поражение, его убивают.
Сторонники Али, шииты («шие» по-арабски — «сторонник»), провозглашают главою мусульманского мира его сыновей Хасана и Хусейна, рожденных Фатимой. Но имам Хасан умирает от болезни, а имам Хусейн погибает от рук суннитов в Кербеле. Имамы, относящиеся к роду Али, уничтожаются один за другим.
Имамиты (арабск.: имомия) — представители основного течения в шиизме.
Чарьяры — четыре первых халифа.
Вилайет — единица административного деления, управляемая область.
Данг или бир данг — одна часть золота. Вес таньга был 4,6 грамма, Шейбани увеличил его до 5,2 грамма.
Навруз — новогодний праздник, приходится на 22 марта.
Мунши — придворный писец.
Что означает: «Ты друг правды, о аллах!»
Хатти Бабури — Алфавит Бабура.
Минбар — возвышение, кафедра в мечети, откуда произносятся проповеди.
Мумиё — горный воск, употребляемый как медицинское средство.
Рустами Сухраб — герои великой поэмы Фирдоуси «Шах-наме»; Алпамыш — богатырь, герой эпоса многих тюркских народов.
Сигнак — город на берегу Сырдарьи.
Наво, савт — виды классической восточной музыки.
Xумо — птица счастья. Хумаюн — обладающий счастьем, счастливец.
Мубайюн — изложение законов.
Мухтa cap — «краткое» руководство, то, что сейчас называют научным очерком. В данном случае очерк теории стихосложения, аруза.
Лоди — династия правителей Делийского султаната из афганского рода Гильзаев; основатель Бахлул (1451–1489) сменил тюркских правителей, связанных с тимуридами.
Джейхун — Амударья.
Огача — младшая жена.
Баги Вафо — «Сад верности». Адинапур — город на юге Афганистана.
Або — верхняя одежда, тип камзола с короткими рукавами.
Хазрат — обращение, аналогичное европейскому «ваше величество».
Хикаят — рассказ, притча.
Забегая вперед, скажем, что отчасти эта мечта Мохим-бегим осуществилась. Гульбадан-бегим стала последовательницей прозаика-мемуариста Бабура. В зрелые свои годы Гульбадан-бегим написала книгу о жизни и деятельности своего старшего брата, назвав ее «Хумаюн-наме». Это единственное в своем роде произведение мемуарного жанра, написанное женщиной-мусульманкой той эпохи.
Хосров Дехлеви — великий поэт Хиндустана. Его отец Амир Махмуд был предводителем племени лочин, что в переводе с тюркского означает «сокол». Это племя жило между Самаркандом и Шахрисябзом, а потом, уходя от нашествия Чингисхана, двинулось на юг и добралось до Северной Индии, где потом и родился будущий поэт.
Пенджаб — Пятиречье.
Сахиб — господин.
Кшатри, кшатрии — военное сословие в Индии.
Мухандис — мастер по строительству.
Чакра — шестопер, оружие вроде булавы с шестью острыми лезвиями.
Хайит — религиозный праздник.
«Пять даров коровы» (согласно шиваистской ветви индуизма) — это молоко, масло, простокваша, навоз, моча.
Хайбарские ворота — самый высокий горный перевал между Афганистаном и Индией.
Брахман — жрец, духовное лицо у индуистов.
Джизья — установленный кораном налог за веротерпимость в пользу ислама, мусульман-победителей, своего рода «выкуп» иноверцами своей жизни и права отправлять свои религиозные обряды.
С 22 апреля по 22 мая.
Мискал — мера веса, равная 4,68 грамма.
Кохинур — «скала света». Один из самых знаменитых алмазов. Ученые установили, что история его «странствий» по рукам начинается с 1304 года. Сейчас этот алмаз находится в Лондоне.
«Ашора» совпадает с месяцем «джауза», третьим месяцем солнечного года (с 22 мая по 21 июня).
Союргал (термин особенно распространенный в XV веке в Иране и Средней Азии) означал такое владение феодала землей, которое освобождалось от налогов в центральную казну.
Яхтак — летняя рубашка без воротника с открытым вырезом на груди.
Казы — конская колбаса.
Осойиш — покой, спокойствие.
Кайла — кушанье из кусочков зайчатины, завернутой в тонкое тесто.
По обычаям тех времен покушение на государя считалось самой великой виной, и преступников надлежало казнить самой мучительной смертью. С повара Бахлула заживо содрали кожу. Ахмеда четвертовали. А ту рабыню, которая доставила яд во дворец, бросили под ноги слону, и он ее растоптал.
Майз — сушеный виноград, саяки — сорт винограда.
«Хашт Бихишт» — «восемь райских садов». По мусульманским верованиям, в раю вкушают восемь видов плодов и ягод: виноград, гранаты и т. д.
Диван — здесь: сборник стихов.
Перевод Н. Гребнева.
Кари — индийская мера длины, около 60 см.
Имеются в виду первые военные успехи Рано Санграма, его победа над отдельными военачальниками и вассалами Бабура.
Таксыр — уважительное обращение к духовному лицу.
Азраил — архангел смерти; по мусульманским представлениям человек умирает, когда Азраил по воле аллаха прилетает отнять у него жизнь.
То, что говорил Бабур своим эмирам и бекам, передавая престол Хумаюну, изложено в книге Гульбадан-бегим «Хумаюн-наме». В частности, она приводит слова отца о том, что он давно задумал сделать сына шахом своего государства, сам же хотел жить в «приюте уединения» в саду Зарафшан.
Ата — отец, папа.
Семь Братьев — Большая Медведица. Золотая Ось — Полярная звезда, Хулькар — Плеяды.
Фатхпур-Сикри — город побед Сикри.
Правда, «Британская Энциклопедия» (т. 3) на столицах, отведенных Бабуру, ни единым словом не упоминает о его творчестве. Это издание обходит полнейшим молчанием его книги, которые, кстати, давно знают и высоко оценивают в Англии такие энтузиасты, как Э. Колдуэлл и А. Беверидж.