Примечания

1

Кува — древнее поселение между Ферганой и Андижаном. Ныне райцентр.

2

899 год хиджры соответствует 1494 году. Мусульманское летосчисление начинается с года переезда пророка Мухаммада из Мекки в Медину (хиджры).

3

Рамазан — святой месяц мусульманского лунного года, когда нельзя устраивать свадьбу.

4

Диванхона — здесь: приемная правителя.

5

Ифтар — вечерняя трапеза после дневного поста.

6

Азан — призыв к молитве.

7

Хандаляк — ранний сорт дыни.

8

Ахси — город в 80 км к северо-западу от Андижана. Ныне там остались только руины.

9

Шариат — мусульманское право; хадисы — афоризмы-предписания, входящие в священное предание мусульман о пророке Мухаммаде.

10

Сель — мощный грязевой поток, частое бедствие в горных областях Средней Азии.

11

Кадхуда — староста кишлака.

12

Сурн ай — флейта

13

Сахарлик — предрассветная трапеза в дни поста.

14

Чошнагир — дегустатор блюд.

15

Курпача — мягкие одеяла для сидения.

16

Бакавул — надзиратель кухни правителя.

17

Арк — цитадель в городе, обычно резиденция правителя.

18

Ая — почтительное обращение к старшей женщине.

19

Бек-aтка — бек-наставник.

20

Амирзода — сын эмира, полководец. Употребляется при обращении к царевичам.

21

Бабур — лев (арабск.).

22

Айван — терраса.

23

Мударрис — здесь: преподаватель шариата.

24

Банорас — вид нарядной шелковой ткани.

25

Фикх — мусульманское правоведение.

26

Мусульманство знает два главных враждующих между собой направления — сунниты и шииты. В Иране господствуют с давних пор шииты, в Средней Азии — сунниты.

27

Моголы — одно из тюркоязычных племен Средней Азии, в описываемые времена владели обширными землями вокруг Ташкента.

28

Барласы — тюркское племя. Тимур был барлас. Тимурид Бабур тоже.

29

Суюнчи — подарок за добрую весть.

30

Мавляна — лицо ученого звания, человек науки или искусства

31

Пир — религиозный руководитель, наставник.

32

Мюршид — наставляемый, последователь.

33

Яхтак — длиннополая рубашка.

34

Мираб — распределитель поливной воды.

35

Моли амон — контрибуция.

36

Кипчаки — тюркоязычное племя.

37

Хужра — небольшой дом загородного типа, обитель.

38

Курчибаши — начальник телохранителей.

39

Офтобачи — лицо, ведающее «кувшином с водой», помогающее умыться.

40

Кабо — верхняя одежда, похожая на камзол.

41

Човган — конная игра в мяч.

42

Мезон — начинается 22 сентября и продолжается до 22 октября.

43

Кавчин — тюркоязычное племя.

44

Михраб — алтарь в нише, «святое место», ориентирующее молящегося лицом к Мекке.

45

Ислимигулхан — орнамент костра, изображение огня, спасающего человека от бед, которые, по поверьям, ходят за ним.

46

И в самом деле, эта постройка в Оше просуществовала более четырехсот лет. С течением веков потускнел ее купол, стерлись узоры на стенах, цветной мрамор пошел на рукоятки ножей. А мракобесы шейхи саму обитель объявили местом, на которое будто бы ступила нога «пророка Сулеймана». Убедив темных людей в этой лжи, они получили немало подношений. Советские ученые восстановили справедливость: на мемориальной доске указывалось, что хужра была построена по распоряжению молодого Бабура в 1494 году. Однако упрямые шейхи продолжали утверждать свое и использовать памятник в корыстных целях. К тому же не все понимали ценность старинного архитектурного памятника, и в 1963 году по недоразумению хужра Бабура была снесена. Сейчас остался лишь фундамент. Существует идея восстановления памятника. Надеемся, что эта идея будет осуществлена. (Примечание автора.)

47

«Вакойи» («Былое») — так первоначально называлась книга, которую Бабур писал на протяжении всей жизни, знаменитая впоследствии «Бабур-наме».

48

Летосчисление по хиджре соответствует 1497 году.

49

Ихлосия — «Дом преданности», Халосия — «Дом исцеления», Унсия — «Дом дружбы».

50

Шахсупе — возвышение, вроде сценической площадки.

51

Дядя шаха.

52

Глыба голубого камня, место коронования. Ныне хранится во дворе мавзолея Гур-Эмир.

53

Досторпеч — человек, отвечающий за шахский гардероб.

54

Гори Ошикон — «Пещера влюбленных», около самаркандских ворот Феруз.

55

Аруз — системе стихосложения у многих народов Востока.

56

Палван — богатырь.

57

Сандал — земляная печь.

58

Мушоира — состязание поэтов.

59

Каждый слой кладки — это примерно 70 см на европейский масштаб.

60

Фетва — распоряжение; шейх-уль-ислам — духовно-юридическое лицо, следящее за исполнением законов.

61

Джауза начинается 22 мая.

62

Токи — высокая остроконечная женская шапка.

63

Ходжа Ахрар — известный реакционер, спровоцировавший убийство Улугбека, предводитель влиятельного религиозного ордена накшбендиев.

64

Чилсутун — Сорок колонн.

65

Джайнамаз — молитвенный коврик.

66

Майноб — многолетнее ароматное вино, типа коньяка

67

Тельпек — тяжелая меховая шапка.

68

Все эти племена входили в состав тторкоязычныж народов Мавераннахра. Племена «найман», «кунграт», «кипчак», «дурмен» и другие вошли позднее в состав как узбекского, так и казахского, каракалпакского и частично киргизского народов.

69

Узбек был ханом Золотой орды в 1312–1342 годах.

70

Рум — название Византии, завоеванной турками-османами.

71

Искандер — Александр Македонский, популярный на Востоке своей идеей соединения народов Запада и Востока.

72

Сакарлот — чекмень, сшитый из специально выделанной верблюжьей шерсти желтого цвета. Носили сакарлоты высокопоставленные духовные лица.

73

Хадж — паломничество в Меку и Медину.

74

В тюркских языках есть «джокающие» и «йокающие» говоры И сейчас по-казахски — джигит, по узбекски — йигит. Но в русский язык слово вошло как «джигит».

75

Насталик — широко распространенный вид каллиграфии.

76

Фахриддин — мужское имя, от слова «фахр» — гордость.

77

«Маджмуати Рашиди» — «Сборник Рашида» — историческая книга.

78

Тумен — здесь: район.

79

Касыда — классическая форма восточной поэзии одического характера.

80

Дабусия — «Железная крепость». Место, где находятся сейчас развалины этой крепости, известно под названием Зиёвуддин.

81

Таш — мера длины, равна примерно 8 верстам.

82

Саратан — время с конца июня по 22 июля; асад — с 22 июля по 22 августа.

83

Каса — чаша, большая пиала.

84

Даруга — градоначальник.

85

Кураш — вид национальной борьбы.

86

Каракуз — черноглазая.

87

Стих из корана.

88

Тройной развод — по шариату окончательный, после которого невозможно восстановление брака.

89

Хамал — название первого месяца солнечного года у мусульман, соответствует периоду с 22 марта по 21 апреля.

90

Савр — второй месяц солнечного года, 22 апреля — 21 мая.

91

Эти строки Бабура через 452 года, в 1954 году, таджикский ученый А. Мухтаров нашел высеченными на камне около колодца кишлака Оббурдон. Камень этот ныне хранится в музее в Душанбе.

92

Во время молитвы или ритуального чтения корана тело мусульманина должно быть закрыто одеждой.

93

Перевод Р. Морана.

94

Перевод Н. Гребнева.

95

Осмон — небо. Яйлау — горное пастбище. Осмон Яйлау — небесное пастбище.

96

Чарыки — обувь из грубой сыромятной кожи, удобная для хождения в горах.

97

Иргай — красного цвета дерево очень твердой породы

98

Джура — обращение: дружок, браток.

99

Лисониттайр — означает: птичьи язычки.

100

Сафар — путешествие.

101

Гиссар — Гиссарские горы (по названию города Гиссара).

102

Гавхаршод-бегим — мать Улугбека, которая построила в Герате медресе, похожую на медресе Биби-ханум в Самарканде.

103

Муамми — стихотворение, таящее в себе какую-либо загадку.

104

Сохибкирон — рожденный под счастливой звездой. Так нередко именовали себя владетельные султаны и шахи.

105

Хамса — «пятерица», цикл из пяти поэм, — распространенная в восточной поэтической классике форма объединенных сюжетом самостоятельных произведений.

106

Шахрух — один из сыновей Тимура, унаследовавший после смерти отца обширную часть его империи с центром в Герате.

107

Аския — состязание острословов; аскиябоз, аскиячи — участник такого состязания.

108

Рофизийцы — сектанты, перешедшие из суннитов в шииты.

109

Мусодара (мусульм. юрид.) — отторжение имущества, конфискация.

110

Ичкари — женская половина дома.

111

Джихад — священная война (арабск.).

112

Двенадцать имамов, потомки Али, зятя пророка Мухаммада, почитаются шиитами и отрицаются суннитами. Последний, двенадцатый, имам, по учению шиизма, не умер, а тайно скрывается до своего часа, когда окончится его состояние «скрытого имама» и он явится в мире в роли Махди — мессии, осуществляющего справедливость и воздающего людям заслуженное ими.

113

Кашкул — большая раковина для сбора подаяний, висящая на поясе у дервиша.

114

Дар-уль-ислам — земля, где живут мусульмане, дар-уль-харб — земли немусульманских народов, «остальной» мир.

115

Кизылбаши — буквально «красные головы», гвардия иранские шахов, чаще всего из воинов-туркмен и других тюркских народов, затем кизылбатами стали называть всех воинов, шаха. Прозваны были первоначально за ярко-красный знак на тюрбане, символизировавший для шиитов кровь их имамов.

116

Если бы описания этой мести были оставлены врагами шаха Исмаила, то можно было бы усомниться в их достоверности. Но приводимые подробности взяты из книги «Тарихи олам оройи Аббоси». созданной доброжелателями шаха Исмаила, а также из книги «Хабибус сияр» Хондамира.

117

Наджми Сони — «Вторая звезда» (перс.).

118

Хатои — «Ошибающийся».

119

У пророка Мухаммада было четверо ближайших сподвижников. Самый молодой из них, Али, был его двоюродным братом и к тому же еще мужем единственной дочери Мухаммада, Фатимы. Считается также, что Али первым после жены Мухаммада уверовал в божественность его проповедей. После смерти Мухаммада, когда возник вопрос о том, кто из четырех его сподвижников должен встать во главе новообразованного исламского государства и продолжать распространение и разработку исламского вероучения, одержали верх сторонники не Али, а Абу-Бекра, самого старшего из сподвижников, к тому же отца второй жены Мухаммада; Абу-Бекр и стал первым халифом (правда, всего- в течение двух лет). Сторонники Али убивают следующих двух халифов — Омара и Османа. Наконец халифом становится Али. Но раскол в халифате углубляется. Перевес постепенно получает Муавия, двоюродный брат Османа, продолжатель халифской династии Омейядов. Не проходит и пяти лет, как Али терпит поражение, его убивают.

Сторонники Али, шииты («шие» по-арабски — «сторонник»), провозглашают главою мусульманского мира его сыновей Хасана и Хусейна, рожденных Фатимой. Но имам Хасан умирает от болезни, а имам Хусейн погибает от рук суннитов в Кербеле. Имамы, относящиеся к роду Али, уничтожаются один за другим.

120

Имамиты (арабск.: имомия) — представители основного течения в шиизме.

121

Чарьяры — четыре первых халифа.

122

Вилайет — единица административного деления, управляемая область.

123

Данг или бир данг — одна часть золота. Вес таньга был 4,6 грамма, Шейбани увеличил его до 5,2 грамма.

124

Навруз — новогодний праздник, приходится на 22 марта.

125

Мунши — придворный писец.

126

Что означает: «Ты друг правды, о аллах!»

127

Хатти Бабури — Алфавит Бабура.

128

Минбар — возвышение, кафедра в мечети, откуда произносятся проповеди.

129

Мумиё — горный воск, употребляемый как медицинское средство.

130

Рустами Сухраб — герои великой поэмы Фирдоуси «Шах-наме»; Алпамыш — богатырь, герой эпоса многих тюркских народов.

131

Сигнак — город на берегу Сырдарьи.

132

Наво, савт — виды классической восточной музыки.

133

Xумо — птица счастья. Хумаюн — обладающий счастьем, счастливец.

134

Мубайюн — изложение законов.

135

Мухтa cap — «краткое» руководство, то, что сейчас называют научным очерком. В данном случае очерк теории стихосложения, аруза.

136

Лоди — династия правителей Делийского султаната из афганского рода Гильзаев; основатель Бахлул (1451–1489) сменил тюркских правителей, связанных с тимуридами.

137

Джейхун — Амударья.

138

Огача — младшая жена.

139

Баги Вафо — «Сад верности». Адинапур — город на юге Афганистана.

140

Або — верхняя одежда, тип камзола с короткими рукавами.

141

Хазрат — обращение, аналогичное европейскому «ваше величество».

142

Хикаят — рассказ, притча.

143

Забегая вперед, скажем, что отчасти эта мечта Мохим-бегим осуществилась. Гульбадан-бегим стала последовательницей прозаика-мемуариста Бабура. В зрелые свои годы Гульбадан-бегим написала книгу о жизни и деятельности своего старшего брата, назвав ее «Хумаюн-наме». Это единственное в своем роде произведение мемуарного жанра, написанное женщиной-мусульманкой той эпохи.

144

Хосров Дехлеви — великий поэт Хиндустана. Его отец Амир Махмуд был предводителем племени лочин, что в переводе с тюркского означает «сокол». Это племя жило между Самаркандом и Шахрисябзом, а потом, уходя от нашествия Чингисхана, двинулось на юг и добралось до Северной Индии, где потом и родился будущий поэт.

145

Пенджаб — Пятиречье.

146

Сахиб — господин.

147

Кшатри, кшатрии — военное сословие в Индии.

148

Мухандис — мастер по строительству.

149

Чакра — шестопер, оружие вроде булавы с шестью острыми лезвиями.

150

Хайит — религиозный праздник.

151

«Пять даров коровы» (согласно шиваистской ветви индуизма) — это молоко, масло, простокваша, навоз, моча.

152

Хайбарские ворота — самый высокий горный перевал между Афганистаном и Индией.

153

Брахман — жрец, духовное лицо у индуистов.

154

Джизья — установленный кораном налог за веротерпимость в пользу ислама, мусульман-победителей, своего рода «выкуп» иноверцами своей жизни и права отправлять свои религиозные обряды.

155

С 22 апреля по 22 мая.

156

Мискал — мера веса, равная 4,68 грамма.

157

Кохинур — «скала света». Один из самых знаменитых алмазов. Ученые установили, что история его «странствий» по рукам начинается с 1304 года. Сейчас этот алмаз находится в Лондоне.

158

«Ашора» совпадает с месяцем «джауза», третьим месяцем солнечного года (с 22 мая по 21 июня).

159

Союргал (термин особенно распространенный в XV веке в Иране и Средней Азии) означал такое владение феодала землей, которое освобождалось от налогов в центральную казну.

160

Яхтак — летняя рубашка без воротника с открытым вырезом на груди.

161

Казы — конская колбаса.

162

Осойиш — покой, спокойствие.

163

Кайла — кушанье из кусочков зайчатины, завернутой в тонкое тесто.

164

По обычаям тех времен покушение на государя считалось самой великой виной, и преступников надлежало казнить самой мучительной смертью. С повара Бахлула заживо содрали кожу. Ахмеда четвертовали. А ту рабыню, которая доставила яд во дворец, бросили под ноги слону, и он ее растоптал.

165

Майз — сушеный виноград, саяки — сорт винограда.

166

«Хашт Бихишт» — «восемь райских садов». По мусульманским верованиям, в раю вкушают восемь видов плодов и ягод: виноград, гранаты и т. д.

167

Диван — здесь: сборник стихов.

168

Перевод Н. Гребнева.

169

Кари — индийская мера длины, около 60 см.

170

Имеются в виду первые военные успехи Рано Санграма, его победа над отдельными военачальниками и вассалами Бабура.

171

Таксыр — уважительное обращение к духовному лицу.

172

Азраил — архангел смерти; по мусульманским представлениям человек умирает, когда Азраил по воле аллаха прилетает отнять у него жизнь.

173

То, что говорил Бабур своим эмирам и бекам, передавая престол Хумаюну, изложено в книге Гульбадан-бегим «Хумаюн-наме». В частности, она приводит слова отца о том, что он давно задумал сделать сына шахом своего государства, сам же хотел жить в «приюте уединения» в саду Зарафшан.

174

Ата — отец, папа.

175

Семь Братьев — Большая Медведица. Золотая Ось — Полярная звезда, Хулькар — Плеяды.

176

Фатхпур-Сикри — город побед Сикри.

177

Правда, «Британская Энциклопедия» (т. 3) на столицах, отведенных Бабуру, ни единым словом не упоминает о его творчестве. Это издание обходит полнейшим молчанием его книги, которые, кстати, давно знают и высоко оценивают в Англии такие энтузиасты, как Э. Колдуэлл и А. Беверидж.

Загрузка...