ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

Все трое братьев О'Коннелл сидели в гостиной и смотрели на огромный камин.

Никто не разговаривал. Никто не двигался. Никто не смотрел по сторонам — только на пляшущее пламя.

После долгого молчания Шон хлопнул себя по коленям и поднялся.

— Ну, — резко начал он, — интересное местечко у тебя, ББ.

— Интересное, — эхом откликнулся Каллен. Он кивнул на доспехи в углу — Спорим, не в каждом доме есть парень с пикой, застывший в ожидании поединка.

— Не в каждом, — подтвердил Шон. Братья обменялись взглядами и опять уставились на огонь.

Время тянулось. Каллен откашлялся:

— Знаешь, комната великолепная. Некоторые вещи прелестны, хотя вся эта плесень, большие окна, пол…

Он умолк, и Шон вклинился в паузу:

— Ты не думал напихать сюда разной мебели?

— Да. — Кир поднялся и направился в сторону кухни. — Кому еще пива?

— Великолепная идея.

— Точно.

Как только старший брат скрылся из виду, Шон наклонился к Каллену:

— Что, черт возьми, происходит? — прошептал он.

— Не понимаю, — тихо ответил Каллен. — Но мы явились не вовремя.

— Парень, это уж точно. Я не ошибаюсь — в кровати была красотка из лифта?

— Как пить дать, та самая.

— Что она здесь делает? Почему Кир ничего не сказал, за исключением того, что она слишком смущена и не может спуститься? Я многое могу понять, но почему он молчит? Твои братья застукали тебя с дамой, так уж поделись секретом.

— Дважды, — мрачно заметил Каллен. — Мы застукали его дважды… Ах! — Он просиял фальшивой улыбкой. — Вот и ты, ББ. Пиво! Как раз то, что я хотел.

— Точно, — подтвердил Шон.

Кир вручил братьям бутылки, подошел к камину и поставил ногу на решетку.

— Слушай, друг, если ты хочешь, чтобы мы уехали, только скажи.

— Да не глупите, — отмахнулся Кир и бросил быстрый взгляд на лестницу: не спускается ли Касси? — Все будет в порядке. Просто дайте ей немного времени.

Каллен кивнул.

— Нет проблем. Так о чем мы говорили?

— О том, как превратить темницу в комнату, — сказал Шон. — Помнишь? Я подкинул несколько идей.

— Ничего не нужно, я уже заказал мебель, — отрезал Кир.

— Неужели? — удивился Шон. — Попробую угадать. Ты заказал стекло и безупречную стальную мебель, как у доктора в кабинете.

— Мебель из вишни плюс несколько больших мягких кресел и парочку диванов…

— Кожаных? — вежливо поинтересовался Каллен.

— Обивка из парусины, в желтую и серую полоску. И светло-коричневая замша.

Шон недоуменно посмотрел на Каллена.

— Этот парень сказал: парусина в полоску?

— По-моему, так. И еще светло-коричневая замша. — Каллен выдавил из себя смешок. — Смотри, что происходит с человеком, стоит ему переехать на восток.

За последний час Киру впервые захотелось улыбнуться.

— Ты тоже переехал на восток.

— Да, но только не попал в лапы дизайнера. Ты наверняка собирался купить простой коричневый диван, а шайка художников по интерьеру промыла тебе мозги.

— Мы заказали то, что нам понравилось, — усмехнулся Кир.

— Мы? — лениво переспросил Шон.

— Да. — Кир набрал в легкие больше воздуха. — Касси и я.

Воцарилось молчание. Шон и Каллен обменялись быстрыми взглядами. Затем Каллен указал подбородком на потолок. — Касси — это дама, которая…

— Да.

— Позволь мне прояснить обстановку. Ты поехал в магазин за мебелью с женщиной?

— Ее имя Касси.

В голосе Кира послышались угрожающие нотки.

— Почему ты злишься?

— Мне не нравится, когда меня допрашивают, и не нравится твой тон.

— Дела совсем плохи. Ты покупаешь мебель с красоткой, с которой у тебя шуры-муры…

Кир сгреб Каллена в охапку.

— Следи за своим языком! Она не красотка, Каллен. Понял?

— Да пропади ты пропадом!

Мужчины злобно уставились друг на друга. Затем Кир выпустил брата и отступил назад.

— Извини, — пробормотал он. — Знаю, ты не хотел… Черт, я сам не пойму, что со мной. Ваше внезапное появление… выбило из колеи не только Касс, но и меня.

— Мы звонили, даже колотили теми двумя латунными кольцами по двери. Когда никто не ответил, мы нажали на дверь, и она оказалась незапертой. Мы вошли, и Шон сказал, что слышит голоса наверху.

— Ужасно, — Шон неловко улыбнулся. — Можешь винить во всем меня. — Он кашлянул. — Ты не должен злиться на нас. Мы просто хотим знать, что происходит, ББ. Вначале мы случайно застали тебя с этой, хмм, женщиной…

— Ее имя Касси, — подхватил Каллен, бросая на Кира опасливый взгляд.

— Правильно, Касси. Мы видели ее в «Песне», но тогда ты сказал только, что она простая официантка. Теперь…

— Я никогда не говорил, что она простая официантка, только назвал ее должность.

— Разве это не одно и то же? — недовольно поинтересовался Шон. — Хорошо, неважно, чем она занимается.

— Она управляет рестораном.

— Здесь? — удивленно выдохнул Шон.

— Здесь, — холодно ответил Кир. — Где же еще?

— Эта дама управляет…

— Касси. Попытайся запомнить, что ее зовут Касси.

— Расслабься, парень, — вклинился в разговор Каллен. — Мы просто пытаемся выстроить цепочку событий. Итак, ты привез Касси сюда из Лас-Вегаса?

Кир начал было объяснять, но потом вздохнул:

— Послушайте, забудем о деталях, ладно? Просто она приехала сюда, я нанял ее и теперь…

— И теперь, — осторожно произнес Каллен, — ты с ней спишь.

— Выбирай выражения, — тихо предупредил Кир.

— Хорошо, но это правда, не так ли? — Каллен, я тебя предупреждаю…

— Эй, вы, двое, полегче. Каллен, ты слишком любопытен. — Шон шагнул вперед. — Если Касси работала в «Песне», то, вероятно, Кир ее неплохо знает. Правильно?

Кир коротко ответил:

— Мы говорили друг другу «здравствуйте», «до свидания», не больше, пока прошлым летом я не оказался на свадьбе Грея Бейрона.

— О! — кивнул Шон. — Значит, ты знаком с ней пять или шесть месяцев?

— Может, ты еще дни и часы посчитаешь? — Что-то во взгляде Каллена беспокоило Кира. — Хочешь проверить рекомендации этой дамы?

— Желаешь получить честный ответ? — Каллен скрестил руки на груди и покачался на каблуках. — Я уже проверил их. Сцена в лифте возбудила мое любопытство. Это было весьма нехарактерно для тебя, и я решил выяснить кое-что о мисс Касси Берк. — Ты в опасности, парень.

Кир сжал кулаки, стараясь сдержать гнев. Каллен зашел слишком далеко, ему следует напомнить о тактичности.

— Каллен, — тихо начал Кир, отчетливо проговаривая каждое слово. — Я ценю твою заботу. Однако сегодня, сделай одолжение, выметайся из моего дома, пока мы не натворили того, о чем впоследствии будем сожалеть.

— У твоей Касси свои скелеты в шкафу.

— Заткнись.

— У нее есть тайна.

— Я знаю ее тайну.

— Она была танцовщицей.

— Убирайся отсюда, Каллен.

— Стриптизершей.

— Вон! — взревел Кир, указывая на дверь. — Ты слышишь меня? Убирайся к черту…

— В тебе играют гормоны, ББ.

Последовал короткий удар в челюсть, Каллен парировал его, затем выбросил вперед левую руку. Шон встал между братьями.

— Вы свихнулись? — спросил он, переводя взгляд с одного разъяренного лица на другое. — С каких пор вы деретесь из-за женщин?

— Я разъясню. — Кир тяжело дышал. — Я никому не позволю неуважительно отзываться о Касси, даже тебе, Каллен.

— Не позволишь?

— Нет! — Кир рвался вперед, сдерживаемый железной рукой Шона. — Если не веришь…

— О, я тебе верю, — заметил Каллен, и широкая улыбка озарила его лицо.

— Она зарабатывала себе на жизнь, — успокаиваясь, заметил Кир, — и не нуждается в твоем одобрении.

— Нет, но она его имеет.

— Ну, это уж слишком… — Кир прикрыл глаза. — На что ты намекаешь?

— Одобрение. Она еще будет гордостью семьи О'Коннелл. И ты ее любишь.

Кир перевел взгляд с одного брата на другого. Каллен усмехался, но Шон выглядел несколько озадаченным.

— Я не говорил…

— Перестань, Кир, ты любишь ее, она — тебя. Совершенно ясно, что она рассказала о себе все, даже если это стоило ей немалых нервов. Девушка тебя любит, дружище, не за банковский счет, не за имя. Просто потому, что ты есть ты.

— Вы забыли обо мне, — вмешался в разговор Шон. — Каллен! Черт побери, о чем ты говоришь?

Каллен издал трагический стол.

— Из нас троих только я уродился с мозгами. Все очень просто. Я понял, что женщина, с которой он едет покупать мебель, которая способна сделать его глухим и невосприимчивым к дверному звонку, женщина, ради чести которой он готов драться с родным братом, должна быть особенной.

— Так, так, так. — Шон хихикнул, подбоченился и взглянул на Каллена. — Ну, ты и актер.

— Я импровизировал, — скромно заметил Каллен, — разве я не заслуживаю аплодисментов?

— Да, — буркнул Кир, — еще немного — и ты заработал бы сломанную челюсть.

— Слушай, приятель, ты бы оказался на соседней койке, лечились бы вместе.

— Ты идиот, — нежно сказал Кир.

— Такой же, как и ты, дружище, — отозвался Каллен.

— Стоит выпить бутылочку самого лучшего вина из погребов «Оленьей тропы».

Кир откупорил бутылку и наполнил три стакана.

— Итак, — начал Каллен, после того как вдохнул аромат вина и попробовал его на вкус. — Наконец-то ты влюбился.

Кир почувствовал, как покраснел до корней волос. «Влюбился, — подумал он, — я влюбился».

— Да.

— Я тоже влюблялся, — заметил Шон, стараясь сохранить серьезный вид, — по меньшей мере раз десять, но что-то я не видел, парни, чтобы вы суетились по этому поводу.

Каллен вздохнул и хлопнул брата по плечу.

— Сравнил, ребенок, это же Л-Ю-Б-О-В-Ь. — Он улыбнулся Киру. — Так когда мы познакомимся с дамой?

Хороший вопрос. Как долго женщина может скрываться от двух парней, которые появились в дверях не в самую подходящую минуту?

— Скоро… — Кир поставил стакан. — Я пойду и приведу ее.

— Может, ты позволишь ей самой принять решение? Или нам следует уехать, а через некоторое время вернуться?

— Не говори глупости. Я уверен, она хочет встретиться с вами.

— Она знает о твоих чувствах? — поинтересовался Каллен.

— Ты спрашиваешь, говорил ли я ей о своей любви? — Кир бросил полено в огонь. — Нет. Ты же знаешь, как это трудно. Но она знает, должна знать, правда?

Каллен посмотрел в глаза брату.

— Женщинам нравится, когда им говорят о чувствах. Поверь мне, Кир. Если ты любишь ее, то должен сказать ей об этом.

Кир кивнул.

— Ты прав. Я скажу. Черт, я даже хочу сказать. — Он улыбнулся. — Потом я собираюсь отвезти ее домой и познакомить с Ма. Думаю, они подружатся.

— Конечно.

Кир скованно улыбнулся.

— Не каждый день представляешь матери женщину, на которой собираешься жениться. Вероятно, Касси будет нервничать.

Шон ухмыльнулся.

— Кто бы не нервничал перед герцогиней?

— Не совсем то. Касси думает, что мы из разных миров, из разных социальных кругов.

— Ах. — Каллен долил себе вина. — Очаровательный принц встретил Золушку. Но ты не принц и совсем не очаровательный…

— Благодарю.

— Не стоит. Касси будет нелегко, но однажды ты предоставишь ей шанс увидеть клан О'Коннеллов во всей красе, и она перестанет считать нас семьей королевских кровей.

— Слушай, — медленно начал Шон, — мне только что пришло в голову… в следующем месяце день рождения Ма.

— И?

— Ты же приедешь домой, не так ли?

— Разумеется.

— Замечательно. Вот и возьми с собой Касси. Кир кивнул. На словах идея превосходная.

Его мать будет милой и доброй, но будет внимательно следить за каждым словом и жестом Касси. Сестры раскроют ей свои объятия, но забросают вопросами. Братья радушно примут ее, но станут немилосердно подтрунивать. Лучше лететь в Лас-Вегас сейчас, когда дома лишь мать и Дэн. Он представил себе, как обнимет Касси за плечи и скажет: «Ма, это Касси, она станет моей женой».

— Итак? — Шон шутливо ткнул Кира под ребра. — Ты привезешь свою даму на вечеринку к матери?

Кир нахмурился.

— Нет, — медленно произнес он, — нет, не привезу.

Каллен одобрительно кивнул.

— Наверное, ты прав.

— Даже если все пойдет хорошо, Касси…

— Кир, — зашипел Шон.

Кир повернулся и увидел в дверях Касси. Свою Касси, такую красивую, такую чувственную и такую… рассерженную?

О господи, не рассерженную — разъяренную. Ее зеленые глаза метали молнии.

— Касс, — позвал он и двинулся навстречу ей, — я как раз собирался подняться и посмотреть, все ли с тобой…

Касси с размаху ударила его.

— Касс, — пробормотал Кир, — милая…

— Ты — сукин сын!

— Малышка…

— Ты — злой, самонадеянный, эгоистичный мерзавец!

Она опять подняла руку, но Кир успел перехватить ее и прижать к своей груди.

— Дорогая, что с тобой? Я знаю, ты расстроена, что эти двое парней вломились в дом, но они просят извинения. Скажите же ей, ребята…

— Сказать мне что? Что вся ваша компания боится, не будут ли я есть ростбиф вилкой для салата?

— Касс, малышка…

— Не называй меня малышкой! Что еще, О'Коннелл, я могу выкинуть и смутить тебя? Забуду, как пользоваться салфеткой, буду есть макароны ложкой и чавкать за столом? Ты стыдишься меня. Одно дело — говорить женщине, что тебя не волнует ее прошлое, и совсем другое — представить ее своим родным.

— Касси, ради бога, ты неправильно поняла.

— Нет, я правильно все поняла.

— Знаешь, Берк, я понятия не имею, о чем ты говоришь?

— Да, ты действительно не понимаешь. Ты хочешь спать со мной, выставляешь меня… полной идиоткой перед своими братьями…

— Что? Касс, ты с ума сошла. Я никогда…

— Это я никогда, ни за что на свете не хочу знакомиться с твоей ужасной семьей. Понял?

Кир растерянно оглянулся на братьев, но оттуда помощи ждать не приходилось. Шон с неподдельным интересом рассматривал свои ногти, Каллен сконцентрировал внимание на изучении этикетки на бутылке.

— Солнышко, — сказал он, протягивая к ней руки, — милая…

— Не называй меня так, черт возьми! — Касси оттолкнула его. — И не смей думать, будто я имела на тебя виды, Кир О’Коннелл. Никогда. Ты просто… просто человек, предложивший мне приличную работу… а все хорошее когда-нибудь заканчивается.

Она схватила с кресла пальто и сумочку, брошенные туда два часа назад. Всего два часа назад, когда Касси воображала, что мужчина, которого она любит, отвечает ей взаимностью.

«Мечты могли бы быть и скромнее», — подумала она с горечью и захлопнула дверь.

Загрузка...