Глава 29

Выйдя из здания штаб-квартиры ОВБ, Доминик Парилло заявила:

– Вам не выбраться из Франции!

– Не говорите так, – с притворным испугом сказал Римо. – Мне еще нужно найти отца, которого я никогда не видел.

– Я серьезно. Вас убьют.

– По-моему, он стоял здесь, – пробормотал Римо, оглядываясь в поисках такси. Не найдя машины, он повернулся к француженке: – Где вы оставили свой автомобиль?

– Не скажу. Ни за чьто.

– Вот как?

– Ни за чьто!

И в то же мгновение к Доминик метнулась рука и стиснула ногтями мочку уха.

Парилло вскрикнула. Ей казалось, она завизжала так, что ее услышала добрая половина Парижа. Но переводя дыхание, она внезапно поняла, что из ее уст не вылетело и звука. Осознав это, Доминик неистово закивала головой, надеясь освободиться от непонятной силы, причинившей ей такую ужасную боль.

– По-моему, она передумала, папочка, – обратился Римо к невидимому источнику этой непонятной силы.

Боль исчезла.

Доминик схватилась за набухшую пульсирующую мочку и обернулась, успев мельком заметить длинные ногти мастера Синанджу, прятавшего руки в рукава черного кимоно. Женщина тут же все поняла.

– Теперь вы знаете, почем фунт лиха! – съязвил Род Читвуд.

– Я поставиль машину в гаражь, – покорно произнесла женщина.

Компания двинулась за ней следом и остановилась у ворот гаража. Они были заперты, но между створками оставалась щель шириной около фута, через которую вполне мог протиснуться худой человек.

– Ждите здесь, – распорядился Римо и повел женщину в гараж.

Не прошло и минуты, как ворота откатились в стороны, и из гаража выехал небесно-голубой «ситроен». Дверцы распахнулись, и Род с Чиуном забрались в салон.

– Доминик согласилась отвезти нас в аэропорт, – сообщил Римо.

– Я не имела выбора, – недовольным голосом отозвалась женщина.

– Мы всегда так или иначе добиваемся согласия, – заметил Римо.

– Нам не добраться до аэропорта, – сказала Доминик, выехав на дорогу с оживленным движением. Она на мгновение убрала ногу с педали газа и нажала потайную кнопку в полу – встроенные микрофоны тотчас начали транслировать разговор в ОВБ. – Нас остановят.

– Вряд ли, – беззаботно отозвался Римо.

– Аэропорт окружен танками и другой машинами. И еще солдаты.

– Что ж, нам не впервой, – отмахнулся Римо, разглядывая рабочих, которые снимали со стены табличку «улица Эдгара По» и вешали на ее место указатель «рю де Озейль».

В ту же секунду раздался вой французских полицейских машин. Казалось, они окружили «ситроен» со всех сторон.

– Вуаля! – торжествующе воскликнула Доминик. – Что я вам говориль? Теперь вам конец!

Римо дернул руль влево, и машина свернула в переулок, поперек которого висел «кирпич».

– Идиот! Этот знак запрещаль движение!

– Откуда мне знать? Я не говорю по-французски.

– Это не французский, а международный знак! Все знают.

– Все, кроме меня, – откликнулся Римо и нажал клаксон. Встречные машины торопливо уступали «ситроену» дорогу.

Наконец автомобиль выскочил на шумную улицу и оказался в окружении целого роя бело-красных полицейских машин, яростно сверкавших проблесковыми маячками.

– Ловушка! – завопил Род Читвуд.

Римо нажал на тормоз, рванул рулевое колесо вправо, влево, потом опять вправо. Автомобиль послушно совершил невероятный маневр, развернувшись на месте.

Когда пассажиры пришли в себя, машина уже неслась в противоположном направлении.

Навстречу мчалась длинная кавалькада полицейских «рено».

– Держитесь крепче, – предупредил Римо и приготовился сделать еще один разворот, чтобы заставить колонны преследователей столкнуться друг с другом.

Внезапно встречные машины свернули с бульвара и исчезли из виду.

– Это еще что за фокусы? – промолвил Римо. Видневшиеся в зеркальце заднего обзора автомобили свернули на ту же дорогу, обозначенную табличкой «А4».

– Куда ведет эта дорога? – спросил Римо.

– В восточный пригороды, – лукаво произнесла Доминик.

– То есть в сторону «Евро-Бисли»?

– Да.

Над самой дорогой пронеслась стая военных вертолетов, также направлявшихся на восток.

– Там что-то случилось. Что-то важное, – сказал Римо и включил радио.

Приемник возбужденно затрещал по-французски. По крайней мере на музыкальную передачу не похоже.

– О чем речь? – спросил Римо.

Сзади послышался голос Чиуна:

– Говорят, что парк «Евро-Бисли» подвергся нападению реакционеров.

– Каких еще реакционеров?

– Американских. Тех самых, которые развязали гражданскую войну.

– Ты хотел сказать, ренактеров?

– Может быть.

– Какого черта американским ренактерам делать в «Евро-Бисли»?! – воскликнул Римо.

Попутчики не в состоянии были удовлетворить его любопытство, поэтому он у телефона-автомата выскочил из машины и позвонил в Америку.

– Смитти? Это Римо. Мы захватили парня из компании Бисли, но здесь творится что-то непонятное!

– До нас дошли первые сведения о том, что войска, державшие карантин в «Евро-Бисли», сломлены людьми в мундирах Второй французской империи. У вас есть что добавить?

– Слово «ренактеры» вам ни о чем не говорит?

– Что?!

– Так сообщило французское радио.

– Тогда все сходится, – мрачным тоном отозвался Смит.

– Что сходится?

– Счета за перевозку сотрудников «Бисли корпорейшн». Они вторглись во Францию через Чуннель.

– Зачем? У Бисли и так есть парк в Европе!

– Мне доложили, что французские подразделения отступили под натиском яркого окрашенного света.

– Прежде чем уходить из парка, мы разбили пульт.

– Я! Я разбил! – донесся из машины голос Чиуна.

– Судя по всему, ренактеры привезли аппаратуру с собой, – быстро произнес Смит. – Римо, все это зашло слишком далеко. Я ничуть не сомневаюсь в том, что ренактерскими батальонами управляют люди Бисли. То, что они творят, иначе как войной не назовешь.

– Но ведь это война между Францией и Бисли, так?

– Полагаю, в данном случае проводить различия бессмысленно. В глазах большей части мира корпорация Бисли – это и есть Америка.

– Каждый раз, когда этот болван Бисли затевает очередное предприятие, оно непременно кончается войной, – с горечью заметил Римо.

– Если понадобится убить всех ренактеров, что засели в «Евро-Бисли», убивайте, не задумываясь, – сказал Смит. – Вы меня поняли?

Римо ничего не ответил.

В голосе Смита зазвучала сталь.

– Римо, нельзя позволить втянуть Америку в войну с Францией из-за амбиций частной компании, которая вознамерилась раскинуть свои щупальца по всему миру, – произнес он. – Вы должен перебить ренактеров всех до одного.

– Ясно, – отозвался Римо.

– Если по пути встретится Дядя Сэм, приведи его в состояние полной и окончательной неподвижности. Понятно?

– Вы хотите, чтобы я его убил?

– Да. Распылите Сэма на атомы.

– Ясно, – сказал Римо, повесил трубку и вернулся к машине. В глазах его застыло какое-то странное выражение, голос охрип. – Я получил приказ, – сообщил он.

– Вот как? – удивился Чиун.

– Уничтожить ренактеров.

– Уничтожим.

– И убрать Дядю Сэма, – добавил ученик.

– Этим займешься ты.

– Почему я?

– Ты еще не переборол свой страх, а сделать это можно, лишь совершив то, чего боишься.

Машина мчалась по направлению к «Евро-Бисли», и Римо понемногу привыкал к мысли о предстоящем задании.

Правда, он сомневался, что сумеет его выполнить. Ведь еще несколько лет назад он был одним из самых верных поклонников Сэма.

* * *

Командир Марк Кобьен расхаживал в толпе своих зуавов.

Пошел уже второй час их пребывания в парке; разогнав французских солдат и зевак, ренактеры захватили танки и бронетранспортеры, окружавшие «Евро-Бисли». На военном языке – расширили захваченный плацдарм.

Танковые пушки и пулеметы, до сих пор нацеленные в сторону парка, теперь развернули в противоположном направлении, перекрыв дороги секторами обстрела.

Всякий, кто пожелал бы приблизиться к парку, попал бы под ураганный огонь. А если бы кому-нибудь это все же удалось, зуавы готовы были встретить врага неодолимым излучением.

Оставалась еще одна проблема, смысл которой сводился к вопросам солдат:

– Что делать с масками? Носить на лбу или надвинуть на глаза?

– На лбу, конечно.

– А если нас атакуют, и мы будем вынуждены прибегнуть к лазерному оружию?

– В таком случае опустите маски на глаза.

Солдаты тотчас передали по цепочке распоряжение: при нападении врага защищаться пулеметно-пушечным огнем, сдвинув маски на лоб. В случае отступления надвинуть их на глаза.

Марк опросил каждого третьего, желая убедиться в том, что солдаты правильно поняли инструкции. И тем не менее он сомневался в их готовности убивать. Ведь это были обычные луизианские ренактеры, согласившиеся выступить рука об руку с Калифорнийскими мушкетерами и Флоридскими партизанами только потому, что их ждала работа в виргинском «Америкен-Бисли». Зуавов наняли сразу после битвы, в которой они воевали на стороне компании.

Захватив французскую технику – первое кольцо обороны, – зуавы лихо заломили свои фески и оживленно засуетились, даже не догадываясь о том что им уготована участь пушечного мяса.

После недолгого затишья последовала атака врага в виде одинокого голубого «ситроена», подъехавшего к танку, стоявшему у расцвеченных ворот парка.

Двери автомобиля распахнулись, из салона вылезли четверо и двинулись к танку.

Они шли спокойно, ничем не выдавая своего страха – если не считать светловолосого мужчину, который, замыкая шествие, брел нога за ногу.

* * *

– Остается лишь молить Господа, чтобы им не вздумалось пустить в ход суперзеленый, – испуганно пробормотал Род Читвуд.

– Согласен, – отозвался Римо.

– Пожалуй, желтый я еще смог бы вытерпеть.

– Может быть, они включат розовый, – мечтательно сказал мастер Синанджу.

– Я был бы рад, – произнес Римо.

– Я тоже, – поддакнул Род.

– Вы сумасшедшие, – заявила Доминик Парилло. – У них пушки и пулеметы. Нас расстреляют.

– Уж лучше стрельба, чем зеленый свет, – возразил Римо.

– Или желтый, – добавил Чиун.

Француженка закатила глаза.

– Мне плевайт на эти мерзкий цвета! Я боюсь только французских пуль!

– Пули – это наша забота, – пренебрежительно изрек Римо.

Они двигались, не сбавляя шагу. Из-за пушек и пулеметов, нацеленных на незваных гостей, послышалась оживленная речь.

– Что они говорят? – поинтересовался Римо.

– Не имею понятий, – ответила Доминик. – Похоже на французский, но я ни разу не слышала такой французского. Боже мой, – ужаснулась она. – Кажется, эти люди говориль по-франглийски!

Никто не стрелял, поэтому компания продолжила путь.

– Закрывать глаза бесполезно, – напомнил Римо.

– Может быть, вы думаль, что закрытый глаза спасет вас от пуль? – спросила Доминик.

– Я имел в виду не пули, а эту гипергадость.

– Гиперцвет, – поправил Род и озабоченно добавил: – Жаль, что у нас нет свинцовых масок.

– Почему? – спросил Чиун.

– Свинец – единственный материал, не пропускающий гиперцветовое излучение. Он очень плотный. Создавая первые гиперлазеры, я работал в сплошной свинцовой маске, чтобы не словить «зайчика».

– Зайчика?

– Это такой специальный термин.

– За машинами прячутся потешные солдаты со свинцовыми масками поверх красных фесок, – сообщил мастер Синанджу.

– Если удастся поймать хотя бы парочку, все будет в порядке.

– Как вы собираетесь воевать, если надвинете маски на глаза? – спросила женщина.

– Нам не нужны глаза, чтобы воевать, – ответил Римо.

– Да, – подтвердил Чиун. – Мы сражаемся руками и ногами, но уж никак не глазами.

Внезапно пулеметные стволы зашевелились и, повернувшись в их сторону, взяли непрошеных гостей на мушку.

Доминик Парилло замерла на месте; Род Читвуд налетел на нее сзади и тут же отпрянул. Прежде чем француженка успела испугаться, два, американца шагнули к танку.

Сначала они двигались медленно и спокойно потом внезапно бросились вперед, вскочили на броню и короткими резкими ударами, которые казались совершенно безобидными, согнули пулеметные стволы и вырвали их из гнезд.

Увидев это, зуавы испуганно отступили и полезли в свои цветастые торбы за какими-то черными коробочками, которые показались Доминик пультами дистанционного управления.

Но, прежде чем они успели применить оружие, атакующие руки сорвали с луизианцев маски, которые те пытались натянуть на глаза.

* * *

Марк Кобьен стоял неподалеку от танка, прикрывавшего главные ворота, когда на броне показалась странная парочка. Легкость, с которой они вывели из строя пулеметы, казалась совершенно невероятной.

Однако легкость, с которой эти двое умудрились избежать облучения, способна была вселить ужас.

Луизианцы точно и скрупулезно выполнили приказ. При первых признаках тревоги они одновременно потянулись к маскам и полезли в торбы, доставая гиперцветовые лазеры. Они успели вынуть оружие и дать вспышку успокоительного розового цвета, но руки их оказались недостаточно проворны. И потому, потянувшись ко лбам, они вместо твердого холода свинцовых щитков ощутили мягкую теплую кожу.

В тот миг, когда вспыхнули первые розовые импульсы, маски уже сидели на лицах нападавших.

Зуавы отреагировали на розовый свет совершенно неожиданным образом, впрочем, Марк Кобьен осознал это лишь после третьей вспышки.

Солдаты заулыбались и, поднеся лазеры к своим радостным лицам, принялись облучать сами себя.

– Райское наслаждение! – бормотали они по-креольски.

Розовый свет через открытые глаза достиг мозга Марка Кобьена – он был настолько изумлен увиденным, что забыл опустить маску, – и немедленно его успокоил.

Марк вынул свой лазер, переключил его на розовый и окатил себя потоком вспышек, следовавших с интервалом в четверть секунды.

Мимо пробежала странная парочка, но Кобьен плевать хотел. Компания Бисли сделала из него мальчика для битья, не заплатив при этом ни цента.

Загрузка...