– Первая линия обороны прорвана, директор.
Дядя Сэм повернул лицо в сторону говорившего. У мониторов, следивших за парком, сидел Боб Бисли.
– Что они делают, эти придурки? Наслаждаются розовым светом? – рявкнул Сэм.
– Видимо.
– Я собирался использовать их как сигнальную нить паутины, они свое предназначение выполнили. Вводите в бой флоридцев.
– Так точно, директор.
Дядюшка перевел взгляд на разрушенный пульт, у которого копался инженер.
– Ну что, готово? – раздраженно осведомился Сэм.
– Работает только кнопка «ультрарозовый».
– Мне нужен агрессивный цвет! Не ровен час, проклятый Легион высадит воздушный десант.
– Управление розовым получило наименьшие повреждения.
– Если мне понадобятся оправдания, я обращусь к вице-президенту. Продолжайте работу.
– Так точно, директор.
– Самозванцы вышли на Бродвей, – подал голос Боб.
Дядя Сэм удивленно воззрился на экран. По булыжной мостовой неторопливо шагали два человека – один белый, другой азиат. Глаза их были прикрыты свинцовыми масками, но им это, по-видимому, ничуть не мешало.
– Вот они! – воскликнул Сэм.
– Те самые, что вмешались в Битву при кратере?
– При чем здесь кратер? Эти двое едва не схватили меня во Флориде! Наверное, они из ФБР. Прикажите обработать их пурпурными лучами.
– Дядя Сэм...
– Во время боя называй меня директором.
– Директор, вы же знаете, сколь опасны пурпурные лучи. Этот цвет оказывает совокупное воздействие красного и синего. Может произойти все что угодно, особенно когда перед нами такой грозный враг.
– Поджарьте их задницы пурпурным!
– Слушаюсь, директор. – Боб Бисли щелкнул тумблером, нагнулся к микрофону и скомандовал: – Зона 12, два человека на Бродвее. Облучите их пурпурным. И не забудьте надеть маски!
Римо шагал в кромешной тьме.
И хотя глаза его закрывал свинцовый щиток. Римо никак нельзя было назвать слепым.
Нос его улавливал запахи, недоступные обонянию заурядного человека, уши внимали мерному сердцебиению и шуму легких мастера Синанджу; обнаженная кожа воспринимала множество ощущений – тепло окружающих тел, завихрения и разрежения воздуха вблизи огромных зданий.
Подобная чувствительность превращала Римо Уильямса в живой локатор.
Впереди, на невидимой дороге, послышались звуки сердцебиения толпы людей.
– Опустить маски! – скомандовал мужской голос.
– Нам сюда, папочка!
Римо с Чиуном прибавили шагу, уловив едва слышные щелчки кнопок. Видимо, обороняющиеся пустили в ход гиперцветовые лазеры.
Определив местоположение очередного противника, Римо рассчитывал угол атаки и обрушивался на врага, действуя руками наподобие мельничных лопастей, пронзая стальными пальцами кожу и мышцы.
Противники с дикими воплями уступали дорогу. После явственного шлепка пластмассового пульта, упавшего на булыжник, ученик с учителем топтали каждый пульт, который попадался им под ноги.
Так была прорвана вторая линия обороны.
– Флоридские партизаны разбиты, директор, – сообщил Боб Бисли.
– Проклятые пентюхи! – прорычал Сэм. – Что с ними случилось?
– Они ничего не видят.
– Те двое тоже в масках!
– Похоже, слепота им не мешает.
– Вы только посмотрите на этих мерзавцев! Подвали хвосты, как испуганные мыши! Не ожидал я от своих людей такой трусости.
– В последнее время они часто жаловались на маленькую зарплату.
– Надо было втолковать им, что они работают в корпорации Сэма Бисли, величайшей частной компании, которая распространяет по всему миру американские шутки и забавы.
– Мы вбивали им эту мысль на ежемесячных собраниях, но, по-видимому, прибавка жалованья дала бы больший эффект.
– Алчные мерзавцы! Ладно, вызывайте моих отборных мушкетеров.
– До тех пор, пока глаза этих двоих защищены свинцовыми масками, наши лазеры бессильны.
– Тогда пристрелите их!
– Мы не взяли с собой огнестрельного оружия. Французы ни за что не пропустили бы его через таможню.
Дядя Сэм, глядя на экран, наблюдал за двумя самыми ненавистными ему людьми. Они неумолимо приближались к Дворцу Чародея, слепые, не непобедимые.
– Должен же быть способ покончить с ними, – проворчал он.
– Можно заманить их в ловушку.
– У нас есть ловушки?
– Есть, правда, немного. Комплекс «Евро-Бисли» считался неприступным. Нам и в голову не приходило, что в Утилканар может проникнуть посторонний.
– Хватит называть Утилдак этим мерзким французским словом! Где они нахватались таких выражений?
– Там же, где и мы. Почерпнули из латыни.
– Мне нужны конкретные предложения, лизоблюд ты этакий! Дельные предложения, а не уроки словесности.
– У нас есть камера ЖИК.
– Какой еще жик?
– Не жик, а ЖИК. Жидкий кислород. Мы пользуемся им для имитации облаков над вулканами Мезозойского парка. Это чертовски холодное и отвратительное вещество. При соприкосновении с ним человеческая кожа лопается.
– То, что надо.
– Так вот, мы должны заманить их туда.
Дядя Сэм повернулся и посмотрел на троицу верных мушкетеров в синих мундирах, которые только что вошли в помещение, почтительно держа в руках фуражки с мышиной головой.
– Мне нужен доброволец для выполнения опасного задания. Кто из вас согласен постоять за Дядю Сэма?
Калифорнийские мушкетеры уставились на свои ботинки, на потолок – словом, куда угодно, лишь бы не встречаться взглядом с холодным серым глазом хозяина.
– Тот, кто согласится выполнить задание, получит двойную плату.
Повисла неловкая тишина.
– В чем дело? Вам мало удвоенного жалованья? Разве я плачу вам меньше, чем мои конкуренты?
Мушкетеры все еще безмолвствовали, и Дядя Сэм прохрипел:
– Коли так, тяните жребий. И поспешите – добровольца надо подготовить еще до того, как эти двое ворвутся в замок. – Сэм повернулся к экрану. – Что они делают с моими храбрыми партизанами?
– Такое впечатление, будто белокожий парень хлопает их по плечу.
– Так почему они сыплются на землю, словно мухи, отведавшие ДДТ?
– Может, там располагаются чувствительные нервные окончания, – предположил Боб, щелкая клавишами.
– А что делает эта старая развалина?
Боб Бисли развернулся в кресле и посмотрел на экран.
– Похоже, потрошит наших людей.
– Чем?
– По-моему, ногтями, – упавшим голосом сообщил Боб.
– Они могут оказаться во дворце в любую секунду.
Боб протянул руку к изолированному рычагу.
– Я опущу мост.
– Не надо. Затащим мерзавцев в камеру и жикнем их кислородом!
Римо расколол очередную коленную чашечку, переступил через поверженного противника и огляделся по сторонам, ориентируясь на местности.
Ветер дул с северо-востока. В той же стороне располагалась масса неподвижного воздуха, которую мог создать только такой крупный объект, как Дворец Чародея.
Римо обернулся, чувствуя присутствие учителя.
– Чиун! Шевели ногами. Дворец находится вон там.
– Минутку, – ответил Чиун, и в тот же миг послышался зловещий хруст сломанной человеческой кости и треск раздавленного пластика. – Я должен покончить с этими мерзкими устройствами.
– Ничего подобного. Просто ты не хочешь связываться с Сэмом.
– Не свались в ров.
– Еще чего, – отозвался Римо и помчался по мосту. Он чувствовал запах воды в канаве, запах деревянных досок, все еще влажных после недавнего дождя, и эти ощущения помогли ему преодолеть мост и пробраться в прохладные дебри замка.
Здесь не было ни охраны, ни препятствий. Римо бежал, напрягая все свои чувства, готовый отреагировать на любой щелчок, скрип или гул электрической машины, распознать ловушку или западню.
К его удивлению, путь был совершенно свободен.
С той поры, когда он был здесь в последний раз, у него сохранились воспоминания об алюминиевой спиральной лестнице, ведущей вниз. Оттуда тянуло холодом и сыростью, что помогало обнаружить вход.
Римо остановился на верхней ступеньке и прислушался. Засады не было. Во всяком случае, признаков человеческого присутствия он не уловил.
Римо стал спускаться вниз, холодея при мысли о предстоящем...
– Директор! Противник спускается в Утилдак!
Дядя Сэм повернулся к замершим в ожидании мушкетерам.
– Итак, наступил момент истины. Где мой храбрый доброволец?
Вместо ответа мушкетеры зашаркали ногами, виновато отводя глаза.
– Проклятые лодыри! За что вам платят деньги?
– Мы боимся этого парня, – ответил один из них. – Вы только посмотрите, что он сотворил с флоридцами!
Дядя Сэм несколько раз стиснул свой механический кулак из нержавеющей стали. Пальцы его жужжали, словно крылья железной бабочки.
– Если вы сию же минуту не выберете добровольца, я сделаю с вами кое-что похуже.
– А если мы пойдем все вместе? – выпалил один из мушкетеров.
Дядя Сэм удивленно моргнул.
– Все вместе?
– Ну да. Так у нас будет больше шансов.
– Пусть идут все, кроме инженера, – бросил Боб через плечо. – Он нам еще понадобится.
– Удачи вам, ребята, – сказал Сэм, провожая мушкетеров, покидавших комнату с мрачными лицами. Когда за ними закрылась дверь, он повернулся к племяннику и прошипел: – Включи камеры в коридоре. Я хочу посмотреть, чем все кончится.
На экране появился худощавый скуластый мужчина. Он шагал по коридору, беззаботно помахивая руками.
– На вид – самый обычный парень, – пробормотал Боб Бисли.
– Не знаю, кто он такой, но ему от меня не уйти.
Боб судорожно вздохнул.
– А вот и наши славные мушкетеры, – добавил Дядя Сэм.
Римо услышал звук шагов. Он насчитал шесть ног. Из-за поворота осторожно выступили люди. Сердца их бились учащенно, но не так, как если бы они собирались нападать. Римо не почувствовал запаха пороха, а значит, у них не было оружия, которого следовало бы опасаться.
– Прочь с дороги, и я вас не трону, – предупредил Римо, приближаясь к толпе.
– Вы ищете Сэма Бисли? – спросил чей-то голос.
– Да.
– Третья дверь.
– Направо, – добавил второй голос.
– Ошибиться невозможно, – ввернул третий.
– Кто вы?
– Бывшие сотрудники корпорации Бисли.
– Бывшие? С каких пор?
– С тех самых... Мы уволились. Это произошло минуту назад.
– А как я узнаю, что это не ловушка? – спросил Римо.
– Нам велели заманить вас в западню.
– Какую западню?
– В камеру ЖИК. Туда, где хранится жидкий кислород. В конце коридора.
– Что-то вы, ребята, уж очень откровенны.
– Вы сделали бы то же самое, кабы поработали у этих бессердечных акул.
– Премного благодарен, – отозвался Римо и пошел дальше.
– Изменники! – взревел Сэм Бисли, ударяя в пол своей стальной клюкой. – В чем дело? Ведь я – Дядя Сэм! Я, можно сказать, вырастил и выпестовал этих неблагодарных подонков!
– Они уже давно проявляли недовольство, – сообщил Боб. – С тех самых пор, когда вы запретили компенсировать инфляцию.
Дядя Сэм уставился в затылок племяннику и вдруг, взвизгнув стальными пальцами, ухватил прядь его волос и резко запрокинул голову Боба, чтобы заглянуть ему в лицо.
– На чьей ты стороне?
– На вашей. Дядя. И вы отлично это знаете.
– Докажи.
– Как?
– Тебе повезло, ты здорово похож на меня. Замани этого человека в камеру ЖИК.
– Но... э-э-э...
Сэм отпустил волосы Боба и скомандовал:
– Выполняй!
Боб задрожал всем телом и, выскочив из кресла, попятился к двери зала управления.
– Я не подведу вас. Дядя!
– Не подведешь, если не хочешь, чтобы я нарезал твоих сопляков ломтиками и подал их к столу.
Дверь с шипением отворилась и тут же захлопнулась. Дядя Сэм занял кресло, в котором только что сидел его племянник.
– Как дела с пультом? – хриплым голосом осведомился он, оглянувшись через плечо.
– Я исправил кнопку оранжевого, – сообщил инженер.
– Как только починишь суперзеленый, дай мне знать, – кивнул Сэм. – Французы вот-вот закончат перегруппировку сил, и я не смогу отогнать их этими вашими пастельными тонами.
– Слушаюсь, директор.
Мастер Синанджу повернулся на звук сердцебиения и прицелился туда, где, насколько он знал, располагался живот преградившего ему путь противника. Ноготь мизинца погрузился в человеческую плоть с легкостью иглы, воткнутой в масло. Бесплотный голос сказал: «Э-экк».
Чиун рассек брюшную полость противника знаком Синанджу – перечеркнутой наискосок трапецией – и бросил невидимого врага лежать в куче дымящихся внутренностей.
Путь к замку был свободен. Мастер продвигался вперед, ориентируясь по запаху своего ученика.
В тот миг, когда он уже подходил к стенам дворца, с севера донесся низкий гул.
– Бомбардировщик, – произнес женский голос. Чиун застыл на месте.
– Откуда вы знаете?
– Я умею различать французский военный техника, – сказала Доминик Парилло.
– Что он собирается делать?
– У бомбардировщика только один предназначение.
– Какое же?
– Бомбардировать, – ответила француженка и добавила: – Бомбовый люки открыты, и оттуда что-то опускается.
Мастер Синанджу схватил шпионку за запястье и потащил ее вперед.
– Быстрее!
– Вы с ума сошель? Нам некуда бежать.
Сверху донесся громовой удар, заставивший Доминик испуганно вскрикнуть.
Воздух наполнился громким шелестом, похожим на хлопанье крыльев тысяч летучих мышей.