Розділ 20 Воля

Джеб дозволив мені виплакатися. Він терпляче перечекав і тихі схлипування. І лише коли я заспокоїлась і мовчки просиділа добрі півгодини, він заговорив.

— Ти там не спиш?

Я не відповіла. Мовчання вже в’їлося в кров.

— Не хочеш вилізти і випростатися? — запропонував Джеб. — У мене спина болить на саму думку про цю дурнувату нору.

Яка іронія: після тижня мовчанки, що доводила мене до божевілля, я не прагнула товариства. Але від цієї пропозиції відмовитися не могла. Я ще не встигла подумати, а руки самі потягнулися до виходу.

Джеб, схрестивши ноги, сидів на матраці. Розпрямляючи кінцівки і розминаючи плечі, я чекала, що він якось відреагує, але очі його були заплющені. Як і під час візиту Джеймі, здавалося, він спить.

Скільки часу минуло, відколи я бачила Джеймі? Як він зараз? Я відчула болюче поколювання у своєму й без того розкраяному серці.

— Тепер краще? — запитав Джеб, розплющивши очі.

Я знизала плечима.

— Усе буде гаразд, от побачиш, — його обличчя розпливлося у широкій усмішці.— Те, що я сказав Джареду… Не зовсім я і збрехав, бо, з одного боку, це правда, а з другого — не так правда, як те, що він хотів почути.

Я просто витріщалася, не розуміючи ані слова з того, що каже Джеб.

— У будь-якому разі, Джаредові треба перепочити. Не від тебе, мала, — додав він хутко, — а від ситуації. На відстані воно бачиться краще.

Звідки він знав, що і коли мені говорити? Чому дбав про те, щоб не ранити мене словами і щоб у мене не боліла спина? Джебова доброта лякала мене, тому що була незбагненною. Джаредові дії були принаймні зрозумілі. Кайлові та Іянові спроби мене вбити, радісна готовність Дока мене покатувати — їхня поведінка була цілком логічною. Але доброта… Чого хоче від мене Джеб?

— Не будь такою похмурою, — промовив Джеб. — В усьому є позитив. Джаред поводився з тобою, як справжнісінький бовдур, а тепер, коли він зник із-перед очей, буде легше.

Я звела брови, розгадуючи, що він має на увазі.

— От наприклад, — провадив Джеб, — цю печеру ми зазвичай використовуємо під склад. І коли Джаред із хлопцями повернуться, то треба буде поскладати тут принесені харчі. Тож уже зараз час підшукувати тобі нове помешкання. Може, щось просторіше? І з ліжком? — він знову всміхнувся, помантилявши переді мною морквиною.

Зараз він її забере і скаже, що це жарт.

Натомість його очі — кольору вицвілих джинсів — стали дуже, дуже ніжними. У їхньому виразі було щось таке, що у мене клубок до горла підкотився.

— Тобі не доведеться повертатися до цієї нори, люба. Все вже позаду.

Сумніватися в чесності його погляду було неможливо. Вдруге за одну годину я сховала обличчя в долоні й заплакала.

Джеб схопився на ноги і незграбно поплескав мене по плечу. Мої сльози змушували його ніяковіти.

— Ну все, досить, — пробурмотів він.

Цього разу я заспокоїлася швидше. Витерши очі, я нерішуче всміхнулася, і Джеб схвально кивнув у відповідь.

— Молодець, — сказав він, поплескавши мене знову. — А зараз ми ще трохи тут посидимо, аби впевнитися, що Джаред нас не впіймає,— Джеб змовницьки мені підморгнув. — А потім розважимося!

Я згадала, що його уявлення про розваги — то, зазвичай, погрози зі зброєю в руках.

Поглянувши на мене, він захихикав.

— Не хвилюйся. А поки ми чекаємо, можеш трохи відпочити. Упевнений, що навіть на цьому тонкому матраці тобі буде краще.

Я перевела погляд з його обличчя на матрац на долівці — й назад.

— Ну ж бо, — сказав Джеб. — Судячи з твого вигляду, міцний сон тобі не завадить. Я за тобою нагляну.

Розчулена, з очами на мокрому місці, я опустилася на матрац і поклала голову на подушку. То було божественно, дарма що Джеб назвав матрац тонким. Я випросталася на повний зріст, витягнувши пальці на руках і ногах — аж суглоби хруснули. Потім розслабилась і зарилась у матрац. Мені здалося, що він мене обіймає, загоює всі синці. Я зітхнула.

— Як приємно на це дивитися, — тихенько промовив Джеб. — Це наче сверблячка, яку не можеш почухати, — знати, що під твоїм дахом хтось страждає.

Він відкинувся до стіни неподалік від мене і почав щось тихенько мугикати. Я заснула, ще він не доспівав першого куплету.

Прокинувшись, я відчула, що добряче виспалася — відпочинок був найдовший за весь час мого тут перебування. Жодних судом, жодних страхіть. Було б і зовсім добре, якби подушка, на якій я прокинулася, не нагадала мені про те, що Джаред пішов. Вона й досі тримала його запах. Дух був приємний, не схожий на мій.

«Давай додивимося сон», — нещасливо зітхнула Мелані.

Сон уже майже вивітрився у мене з голови, але я знала, що він був про Джареда — як завжди, коли я засинала глибоко і бачила сни.

— Доброго ранку, мала, — бадьоро промовив Джеб.

Я розліпила повіки й подивилася на нього. Невже він просидів отак біля стіни всю ніч? Джеб на вигляд не був утомленим, проте я раптом відчула провину за те, що зайняла краще спальне місце.

— Хлопці вже давно пішли, — сказав він з ентузіазмом. — Як щодо екскурсії?

Несвідомим жестом він погладив рушницю, що висіла на поясі.

Розширеними від подиву очима я сторопіло дивилася на дядька Джеба. Екскурсії?

— Ну ж бо, не будь боягузкою. Ніхто тебе не зачепить. Зрештою, тобі колись таки треба розвідати дорогу.

Він простягнув руку, аби допомогти мені підвестися.

Я автоматично взялася за його долоню, але в голові все йшло обертом — я намагалась осмислити його слова. Мені треба розвідати дорогу? Навіщо? І що значить «колись»? Як довго, на його думку, я проживу?

Він допоміг мені зіп’ятися на ноги і повів уперед.

Я вже й забула, як це, коли тебе крізь темний тунель ведуть. Іти було дуже легко — я рухалася майже несвідомо.

— Давай поміркуємо, — казав Джеб. — Мабуть, спочатку праве крило. Підшукаємо тобі гідне місце. А потім кухня… — він планував екскурсію всю дорогу до вузької щілини, що вела до ясно освітленого тунелю, який, у свою чергу, переходив у ще світлішу велику залу. Нарешті вчулися голоси, й у мене в роті пересохло. Джеб продовжував до мене щебетати, не помічаючи мого страху.

— Сьогодні повинна зійти морква, — казав він, ведучи мене на майдан. Засліплена світлом, я не бачила, хто там, але відчувала на собі погляди. Раптова тиша була такою ж зловісною, як і завжди.

— Так, — сам собі відповідав Джеб. — Я завжди вважав, що це неймовірне видовище. Що може бути краще за весняну зелень!

Він зупинився і показав кудись рукою. Я примружилась, але очі ще деякий час намагались пристосуватися. А потім я побачила, про що говорить Джеб. А ще зауважила, що сьогодні на майдані людей зо п’ятнадцятеро, і всі дивляться на мене ворожими очима. Але водночас вони зайняті чимось іншим.

Великий квадрат у центрі печери більше не був темний. Половина його вкрилася пухнастими зеленими паростками, як і казав Джеб. Справді гарно. Дивовижно.

Тепер зрозуміло, чому ніхто ніколи тут не стояв. Адже то грядка.

— Морква? — прошепотіла я.

Джеб відповів, не притишуючи голосу.

— На зеленій половині. На другій половині — шпинат. Має зійти за кілька днів.

Люди в печері повернулися до роботи, час від часу позираючи на мене, але більше зосереджуючись на своїй справі. Тепер, коли я знала про грядку, було легко зрозуміти метушню й упізнати і велику діжку на колесах, і шланги.

— Зрошування? — прошепотіла я знову.

— Саме так. В таку спеку земля швидко висихає.

Я кивнула. І хоча, як мені здалося, година була рання, я вже вся геть чисто спітніла. Спека, що опускалася згори від інтенсивного випромінювання, була просто задушливою. Я спробувала знову роздивитися стелю, але не змогла навіть розліпити очей.

Смикнувши Джеба за рукав, я показала очима на сліпуче світло.

— Що це?

Джеб усміхнувся, надзвичайно задоволений моєю цікавістю.

— Магія… Це дзеркала, мала. Сотні дзеркал. Довгенько я їх туди зносив. А тепер непогано мати кілька зайвих рук, коли приходить час їх протирати. Бачиш, там, у стелі, лише чотири маленькі отвори, і вони не давали достатньо світла для моєї задумки. Ну, як тобі?

Він розвів плечі, знову гордовито сяючи.

— Неймовірно, — прошепотіла я. — Дивовижа.

Джеб усміхнувся і кивнув, потішений з моєї реакції.

— Ходімо далі,— мовив він. — Сьогодні у нас іще чимало справ.

Він повів мене до нового тунелю — широкої природної труби, яка тягнулася від великої печери. Тут я ще не була. М’язи напружилися, і вперед я просувалася на дерев’яних ногах, що не хотіли згинатися в колінах.

Джеб погладив мені руку, але не зважав на мою знервованість.

— Тут у нас здебільшого спальні та склади. Ці печери ближчі до поверхні, тому підвести сюди світло було легше.

Він показав на тонку яскраву тріщину вгорі. З неї на землю падала біла плямка завбільшки з долоню.

Ми підійшли до широкої розвилки — ба навіть не розвилки, а справжнього роздоріжжя, схожого на восьминога, — так багато рукавів від нього відходило.

— Третій зліва, — сказав Джеб, очікувально поглянувши на мене.

— Третій зліва? — повторила я.

— Правильно. Не забудь. Тут легко заблукати, а для тебе це небажано. Люди радше приріжуть тебе, ніж покажуть дорогу.

— Дякую, — промовила я з ледве помітною іронією.

Він засміявся, ніби моя відповідь порадувала його.

— Ніде правди діти… Від того, що я скажу це вголос, гірше не стане.

Але і краще теж не стане. Проте я промовчала. Я і сама потроху почала отримувати задоволення. Як чудово, коли до тебе знову хтось балакає! З Джеба було, опріч усього, цікаве товариство.

— Один, два, три, — відрахував він, а потім повів мене третім коридором ліворуч. Ми проминали круглі входи, закриті різноманітними саморобними дверима. Одні були завішані візерунчастою тканиною, інші — затулені шматками картону, склеєними скотчем. А на одному вході було двоє справжніх дверей — одна стулка дерев’яна, пофарбована начервоно, друга — сіра металева.

— Сім, — порахував Джеб і зупинився навпроти невеликого круглого отвору, в який тільки я змогла б пройти, не пригинаючи голови. Приватність цієї печери охороняла симпатична світло-зелена ширма — така могла б перетворити приміщення на вишукану кімнату. На шовковій тканині був вигаптуваний вишневий цвіт.

— Це єдине приміщення, яке зараз спадає мені на думку. Єдине з наявних, пристойне для людського проживання. Воно буде вільне ще кілька тижнів, а доти ми підшукаємо тобі щось краще.

Він відсмикнув фіранку, і нас зустріло привітне світло — яскравіше, ніж у коридорі.

Від вигляду кімнати у мене запаморочилось у голові — можливо, тому, що вона була вища, ніж ширша. Стояти в ній було наче опинитися всередині водонапірної башти або зернового елеватора. Не те щоб я колись бувала в таких місцях — ці порівняння навела Мелані. Стелю позаплітав лабіринт тріщин. Неначе виноградна лоза, ці прожилки світла звивалися й перехрещувалися. Мені це здалося небезпечним. Але, заводячи мене всередину, Джеб не виявляв жодного остраху.

На долівці лежав подвійний матрац, із трьох боків якого було майже по метру вільного простору. Дві подушки і дві ковдри, складені попарно на обох половинах матраца, свідчили про те, що це кімната на двох. Товста дерев’яна тичка — схожа на ручку від граблів — була на рівні плечей горизонтально вставлена кінцями в дірчасту, мов швейцарський сир, стіну. На тичці висіло декілька футболок і дві пари джинсів. Біля стіни, неподалік саморобного вішака, стояв дерев’яний табурет, а під ним, на долівці — стосик зачитаних книжок у м’яких палітурках.

— Це чиє? — запитала я у Джеба, знову перейшовши на шепіт. Місце так очевидно комусь належало, що здавалося, наче ми більше не самі.

— Одного з хлопців, який зараз на вилазці. Його кілька тижнів не буде. А тим часом ми тобі щось підшукаємо.

Мені це не подобалося — не сама кімната, а думка про моє в ній перебування. Присутність власника була надзвичайно сильною, незважаючи на простоту обстановки. Хай хто цей хлопець, йому точно не сподобається, що я тут. Та він просто оскаженіє!

Здавалося, Джеб читає мої думки. Або, може, вираз мого обличчя був настільки красномовним, що Джебу й не довелося цього робити.

— Ну-ну, — мовив він. — 3 цього приводу не хвилюйся. Це мій дім, а оце — всього-на-всього одна з моїх гостьових кімнат. Тут я визначаю, хто мій гість, а хто ні. Зараз моя гостя ти, і я пропоную тобі цю кімнату.

Мені це все одно не подобалося, але я не хотіла засмучувати Джеба. І в душі присягнулася, що нічого тут не чіпатиму, навіть якщо це змусить мене спати на долівці.

— Гаразд, ходімо далі. Не забудь: третій коридор ліворуч, сьомий вхід.

— Зелена ширма, — додала я.

— Саме так.

Джеб повів мене назад, крізь велику печеру з грядкою, провів по периметру на той бік до найширшого тунелю. Коли ми проходили повз поливальників, їхні обличчя кам’яніли й оберталися нам услід — люди боялися стояти до мене спиною.

Цей тунель був гарно освітлений. Інтервали, з якими тут з’являлися яскраві тріщини, були надто регулярними, аби я повірила, що це творіння природи.

— Ми ще наближаємося до поверхні. Зараз вологість зменшиться, але стане спекотніше.

Я відчула це майже одразу. Тепер, замість пропарюватися, ми підсмажувалися. Проте повітря стало не таким важким і задушливим. Я відчувала смак пустельної пилюки.

Попереду почулися голоси. Я напружилась і приготувалася до неминучої реакції. Якщо Джеб і далі ставитиметься до мене, як… як до людини, як до бажаного гостя, треба звикати. Бо навіщо надокучати йому знову і знову? Незважаючи на це, шлунок знервовано забурчав.

— Ось тут у нас кухня, — сказав Джеб.

Спочатку я подумала, що ми в тунелі, який, проте, заповнений людьми. Я притиснулася до стіни, намагаючись тримати дистанцію.

Кухня являла собою довгий коридор із високою стелею — вищий, аніж ширший, як і мої нові апартаменти. Світло було яскравим і гарячим. Замість тонких тріщин у глибокій гірській породі, тут були велетенські дірки.

— Удень ми, звісно, не готуємо. Дим, розумієш… Тому до приходу ночі ми тут здебільшого збираємось, аби поспілкуватися.

Усі розмови раптово припинилися, і Джебові слова лунко прозвучали серед мертвої тиші. Я постаралася заховатися за його спиною, але він ішов уже далі.

Ми нагодилися саме на сніданок, а може, обід.

Люди — майже двадцятеро, за швидким підрахунком — були дуже близько. Не так, як у великій печері. Я хотіла прошмигнути, не підводячи очей від землі, але не могла втриматися, щоб не пробігтися поглядом по кухні. Так, про всяк випадок. Я відчувала, як тіло приготувалося до втечі, але куди бігти, я не відала.

Обабіч проходу навалені були купи каміння. Здебільшого то була нетесана рудувата вулканічна порода, скріплена якоюсь світлішою речовиною — цементом? Згори на цих купах стояли пласкі темно-коричневі камені. Вони також були скріплені між собою світло-сірим розчином. У результаті утворилися довгі стільниці. Призначення їхнє було очевидне.

На одних тумбах люди сиділи, на інші — спиралися. Я впізнала балабухи хліба — присутні так і не донесли кусні до рота, коли завмерли, приголомшені появою Джеба і його екскурсантки.

Декого з цих людей я знала. Найближче до мене стояли Шерон, Меґґі та лікар. Кузина Мелані та її тітка з люттю дивилися на Джеба. У мене було дивне переконання, що навіть якби я зараз стала на голову і на всі заводи почала горланити пісні зі спогадів Мелані, то вони б і тоді вдавали, наче не помічають мене. Але лікар спостерігав за мною зі щирою і майже дружньою цікавістю, від якої у мене аж у кістках похололо.

У віддаленому кутку я впізнала рослявого чоловіка з чорнильним волоссям, і моє серце впало. Я ж думала, що Джаред узяв обох братів із собою, аби дещо полегшити Джебові завдання зберегти мені життя. Та принаймні то був молодший, Іян, у якому нещодавно прокинулася совість. Було б гірше, якби залишився Кайл. Проте моє серце не стало битися повільніше.

— Що, усі так швидко наїлися? — голосно й іронічно запитав Джеб.

— Утратили апетит, — буркнула Меґґі.

— А ти? — мовив він, повертаючись до мене. — Ти голодна?

Аудиторія тихо охнула.

Я ледь помітно, проте шалено похитала головою. Навіть не певна, чи була я голодна, але точно знала, що не зможу їсти в присутності натовпу, який охоче з’їв би мене.

— А я голодний, — буркнув Джеб. Він рушив по проходу між тумбами, але я не пішла слідом. Сама лише думка про перебування у такій безпосередній близькості до людей лякала мене. Я притиснулася до стіни. Тільки Шерон і Меґґі дивилися на Джеба — як він наближається до великої пластикової діжки на одному зі столів і бере балабух, — решта ж не зводили очей з мене. Я була певна: ворухнуся на дюйм — і мене роздеруть. Тож я намагалася навіть не дихати.

— Ну що ж, ходімо далі,— запропонував Джеб, повертаючись до мене з повним ротом хліба. — Здається, ми відриваємо народ від обіду. Які всі незібрані!

Я пильнувала, щоб хтось не зробив різкого руху, і тому не вдивлялася в обличчя. Через це я не всіх упізнала. Лише коли Джеймі підвівся, я помітила, що він теж тут.

Він був на голову нижчий за дорослих, що стояли поруч, але вищий за двох менших дітлахів, які сиділи по той бік стільниці. Легко зістрибнувши з тумби, він попрямував за Джебом. Його обличчя було напружене, зосереджене, ніби він подумки намагався розв’язати складне рівняння. Наблизившись до Джеба упритул, він крізь примружені повіки обдивився мене з ніг до голови. Тепер не я одна затамувала подих. У всіх бігали очі — від мене до брата Мелані й назад.

«О Джеймі», — подумала Мелані. Їй нестерпно було бачити сумний дорослий вираз на його обличчі, а мені, напевно, ще нестерпніше, бо, на відміну від неї, я почувалася геть винною — цей сум спотворив його риси через мене.

«Якби ж можна було все змінити!» — зітхнула вона.

«Запізно. Як полегшити його страждання?»

Це було риторичне запитання, проте я зловила себе на тому, що шукаю на нього відповідь, і Мелані шукає також. Мить спливла, а ми так нічого й не знайшли, та й нічого було знаходити — я була того певна. Але ми обидві знали, що продовжимо пошуки — тільки-но покінчимо з цією безглуздою екскурсією і отримаємо нагоду подумати. Якщо доживемо.

— Чого тобі, малий? — запитав Джеб, навіть не дивлячись на нього.

— Просто цікаво, що ви робите, — сказав Джеймі удавано байдужим голосом.

Джеб зупинився біля мене й обернувся, аби поглянути на Джеймі.

— Проводжу екскурсію. Я так з усіма чиню.

Хтось тихо охнув.

— Можна з вами? — запитав Джеймі.

Шерон несамовито похитала головою. На обличчі її аж кричав протест. Але Джеб її проігнорував.

— Мені байдуже… якщо ти нормально поводитимешся.

Джеймі знизав плечима.

— Без проблем.

І тут я була вимушена ворухнутися — міцно стиснути пальці. Мені так кортіло відкинути немите волосся Джеймі з його очей і пригорнути його за шию! Уявляю, що було б…

— Ходімо, — кинув Джеб нам обом. Він повів нас тим самим шляхом, звідки ми прийшли. Джеб ішов по один бік від мене, Джеймі — по другий. Джеймі втупився в землю, але час від часу не витримував і зиркав на мене — так само, як я не могла не дивитися на нього. І коли наші погляди схрещувалися, він швидко відводив очі убік.

Ми вже подолали половину великого тунелю, коли позаду нас почулися кроки. Моя реакція була миттєвою і неусвідомленою. Я кинулася до стіни, однією рукою змітаючи Джеймі з дороги, щоб стати між ним і можливою загрозою.

— Гей! — запротестував він, але не відкинув моєї руки.

Джеб був тут як тут. Із блискавичною швидкістю зметнулася в повітря рушниця.

Обоє, Іян та лікар, піднесли руки над головою.

— Ми також здатні нормально поводитися, — сказав лікар. Було важко повірити, що цей чоловік із м’яким голосом і відкритим обличчям є тут за штатного ката. І саме завдяки цій незавадній зовнішності він здавався мені найстрашнішим. Адже темної зловісної ночі завжди тримаєшся насторожі, завжди готовий до оборони. Але ясної сонячної днини… Як дізнатися, що треба тікати, коли немає жодних ознак небезпеки?

Джеб поглянув на Іяна з-над дула рушниці.

— Я не хочу неприємностей, Джебе. Я буду чемний, так само як Док.

— Гаразд, — відрізав Джеб, опустивши зброю. — Але не випробовуйте мій терпець. Я вже давно ні в кого не стріляв і заскучав за цим задоволенням.

Я зойкнула. Обернувшись, усі побачили моє перелякане обличчя. Першим засміявся лікар, але скоро до нього приєднався навіть Джеймі.

— Це жарт, — прошепотів він мені. Його рука піднялася, ніби потягнувшись до моєї, але він швидко осмикнувся і пхнув її в кишеню шортів. Я також опустила руку, що й досі його загороджувала.

— День збігає,— промовив Джеб досі трохи грубувато. — Ворушіться, бо я на вас не чекатиму, — він розвернувся і пішов уперед, закінчуючи фразу вже на ходу.

Загрузка...