ГЛАВА 13. КТО КУДА

С вершины валуна Мейре открывался прекрасный вид на мост Сипапу – одно из трех природных образований из песчаника, грациозно перекинувшихся через Белый каньон. Неторопливо склоняющееся к закату солнце залило желтым сиянием и мост, и весь каньон. Девушке представились индейские жрецы, терпеливо наблюдающие за солнцем день за днем, год за годом – отмечая, где оно встает и садится, высчитывая часы, минуты и секунды, точно отмеряя смену времен года.

Сколько бы раз Мейра ни оказывалась в этом месте, вид моста всякий раз очаровывал ее, наполняя душу ощущением вечности. Этот мост соединил собой отдаленное прошлое с настоящим и будущим. Нынешние события, такие бурные и ошеломительные, просто ничтожно малы и незначительны по сравнению с геологическими масштабами времени. Эта мысль и утешала Мейру, и вселяла в нее страх. Утешение заключалось в том, что не успеешь оглянуться, как все будет позади. А пугало ощущение безграничности пространства и времени, рядом с которыми человек кажется бабочкой-однодневкой – ей суждено исчезнуть навеки, всего лишь пару раз взмахнув крылышками.

Мейра огляделась, гадая, куда подевался Агуила. Она хотела отправиться на встречу с Инди и отцом к Перекрестку, до которого было всего миль пять, но Агуила сказал, что в этом нет нужды. Все идет, как задумано, так что спешить некуда.

Обратив взгляд в долину, где быстрой рысью ехали три всадника, она помахала им рукой. Юта убрались с глаз долой и не показывались, пока Агуила был здесь. Поначалу Мейра думала, что они испугались старика, приняв его за соглядатая. Потом она встретила Бена, наполнявшего мехи водой, и тот сказал, что они не могут оставаться рядом с колдуном навахо и потому уезжают. Их страх перед Агуилой даже пересилил страх перед блюстителями закона.

Сама Мейра никогда не чувствовала перед Агуилой ни малейшего предубеждения – быть может, потому что воспитана культурой, относящей колдунов к забытым суевериям; юта же считают их существование вполне реальным и ужасным. С Агуилой Мейра познакомилась, когда начала разыскивать жезл. Рози навела ее на правильный путь, но предупредила, что Агуила – человек странный; он спрятал жезл и ни за что не продаст его.

Поэтому Мейра навестила его под благовидным предлогом – сделала пару десятков зарисовок наскальных гравюр, чтобы выяснить у него значение символики для написания книги. Но даже повидать его оказалось необычайно трудно. Хоть Рози и рассказала, где он живет, найти место было почти невозможно – кого бы Мейра не спросила, никто об Агуиле даже не слышал. Наконец, девушка наткнулась на хоган – именно такой, как описала Рози: у ручья, за рядом елок, служащих в качестве ветрозащитной полосы.

Но найти самого Агуилу не удалось и после этого. Мейра прождала два дня и уехала. В следующий раз она провела там три дня и уже хотела уезжать, когда он наконец показался – вышел из дома, словно все время там находился, и спросил, чего ей надобно. Мейра знала наверняка, что дом был пуст; по-видимому, старик проскользнул туда, когда она не глядела.

Внимательно рассмотрев рисунки, Агуила заявил, что она должна собрать больше рисунков, прежде чем можно будет сказать о них нечто определенное. Интуиция подсказала Мейре, что о жезле он говорить откажется, поэтому она уехала без лишних вопросов, чтобы вернуться через месяц с рядом новых зарисовок петроглифов и пиктографов.

Агуила вроде бы остался доволен, что она сделала, как велено, но вдруг сообщил, что отведет ее в такое место, где не в пример больше наскальных рисунков и гравюр. Дорога заняла часов шесть и привела их в какой-то каньон; позднее Мейра узнала его под названием Белого каньона. Агуила сказал, что это особое, священное место, где всегда можно найти убежище. Потом показал древние пуэбло, приткнувшиеся под нависающими обрывами и прекрасно сохранившиеся – время не тронуло даже деревянные потолочные балки. Еще он показал, где отыскать бьющие из земли говорливые ключи с чистой холодной водой.

Мейра потратила долгие часы, снимая копии с рисунков и гравюр, изображающих шаманов-оборотней, животных и таинственные символы. Наконец, представив свои рисунки Агуиле, сказала, что имеет особую просьбу – дескать, она хотела бы вернуть рог единорога, купленный им в ломбарде. Агуила будто и не слыхал; просто рассмотрел рисунки и сказал, что тут не хватает одного важного, который Мейра должна отыскать самостоятельно.

– Так что насчет жезла? – разочарованно осведомилась она.

– Найдя наскальный рисунок, ты получишь ключ к искомому, – изрек он. – Тогда тебе останется лишь взять жезл.

Мейра не отступала, расспрашивая, где и что искать, но Агуила лишь твердил, что она должна отыскать это самостоятельно.

Вернувшись домой, Мейра выяснила, что навестила воистину необычное место. До 1883 года здесь даже не ступала нога белого человека. Потом старатель по имени Кесс Хайт начал распространять рассказы об открытых им огромных каменных мостах и руинах. В 1904 году в Белом каньоне побывала экспедиция «Нэйшнл Джеогрэфик», а четыре года спустя Теодор Рузвельт провозгласил этот район национальным памятником. Вскоре после того имена мостов, названных Эдвин, Аугуста и Каролина, заменили на слова языка хопи: Катчина, Сипапу и Овахомо. Хопи никогда здесь не жили, но считаются потомками анасаси.

Инди она написала лишь о своих находках и рисунках, ни словом не обмолвившись об Агуиле. Старый навахо – слишком важное связующее звено с жезлом, и Мейра, не желая рисковать, не говорила о нем никому, кроме Рози, а той вполне можно довериться во всем.

Внезапно раздумья девушки были прерваны раздавшимся позади голосом старика-знахаря:

– Теперь ступай за мной.

Агуила стоял на вершина валуна в десятке футов от нее. Несмотря на крутизну склонов и усеивающие их мелкие камни, он подошел совершенно неслышно. Впрочем, Мейра давно привыкла к чудным появлениям и исчезновениям старого индейца. Последние пару часов его нигде не было видно, и она решила, что он отправился в одну из своих необъяснимых прогулок.

– Где вы были?

– Я хотел дать юта возможность уйти. Будь я здесь, они побоялись бы даже нос высунуть.

– У них есть причина опасаться вас?

– Сегодня – нет, – засмеялся он. Ответ Мейре не понравился.

– А вы причиняете людям вред своей магией?

Он пару секунд молча смотрел на мост Сипапу, затем промолвил:

– Древняя история гласит, что однажды в пору молодости человечества на землю поднялись два колдуна из нижнего мира. Один принес зерно кукурузы, дабы накормить людей; другой же доставил смерть, дабы земля не переполнилась людским племенем. Но смерть, и даже сама мысль о ней, вызвала в людях такой ужас, что все колдуны в их глазах стали воплощением зла.

– Но вы утверждаете, что одни колдуны несут зло, а другие – добро?

– Что есть добро и зло? Понять это не так легко, как думают иные. А ты? Ты несешь добро или зло?

– Ну, я не считаю себя злым человеком, если вы это имеете в виду.

– В каждом из нас есть и темные и светлые силы, – тихонько хмыкнул Агуила. – Но помни одно: попадающие в беду волки обычно слабы и неопытны. Большинство из них одержимы жадностью и околдованы стремлением обогатиться за счет других. Ими правит темная сила, она же со временем повергает их на колени.

– Как говорится, если бог захочет наказать, то разума лишит, – кивнула Мейра.

– Именно так. Могучие волки работают заодно с силами природы, а не против них. Им требуется не грубая сила или демонстрация могущества, а лишь легкое вспоможение чар.

– И вы из числа могучих?

– Порой мне доводится демонстрировать определенное умение в пробуждении людей, – Агуила зашагал в сторону руин, где Мейра и юта устроили бивак.

– Теперь мы пойдем искать Инди и моего отца?

– Мы встретимся с ними в моем доме.

– А как насчет жезла? – не утерпела Мейра. – Завтра солнцестояние.

– Ты получишь его на рассвете – если знаешь, где искать.

– Что?! Агуила, так нечестно! Вы говорили, что отведете меня к нему в день солнцестояния.

– Ты нашла священный рисунок?

– Да, – обогнав старика, Мейра вошла в убежище и указала на пол. – Вот!

Агуила заглянул в дверной проем, всматриваясь в рисунок. Выражение его лица оставалось совершенно непроницаемым. Мейру вдруг охватили сомнения.

– Ну как, я права?

– Знаки верные, – кивнул он, – но не в том месте. Тебе еще надо найти их.

– Но я не знаю, где искать!

– Продолжай разыскивать, – развел он руками и зашагал по тропе к вершине утеса, где поджидали лошади.

– Погодите! – всполошилась Мейра. – Где же мне искать? Я даже не догадываюсь! Слишком поздно! – Не дождавшись ответа, она поспешила за стариком, взмолившись: – Агуила, пожалуйста, не надо так со мной поступать! У меня уже не осталось времени на эти игры!

– У тебя масса времени, – он вскочил на лошадь. – Если ты не станешь терять его попусту.


* * *

Инди аккуратно отряхнул землю с брезентового мешочка. Неизвестно, что там внутри, но это несомненно имеет отношение к Мейре. Остальное просто совпадение – ему приснился сон об орле, уронившем перо, потом в нужном месте нашлось орлиное перо. Счастливое совпадение. И незачем вдаваться в дальнейшие рассуждения.

– Чего у тебя там? – поинтересовался Смитти, когда Инди вытащил мешочек из сипапу.

– Не знаю.

– Это не костяная палица, я и так вижу.

Открыв мешочек, Инди обнаружил прямоугольный предмет, плотно запеленутый в ткань. Он явно пролежал тут совсем недолго – материя в прекрасной сохранности. Осторожно развернув ее, Инди обнаружил книжку в кожаном переплете. От времени кожа потрескалась и стала хрупкой, поэтому Инди распахнул книжку с предельной аккуратностью, будто имел дело с крылышками мотылька.

– Смахивает на какой-то дневник, – заметил он, присаживаясь на пол кивы. Смитти подошел к нему сзади, держа фонарь над Инди, пока тот перелистывал книжку. Очень похоже на семейную хронику, но в центре повествования находится тот самый жезл слоновой кости. – Мейра тут кое-что приписала в конце.

– Дай-ка глянуть, – Смитти попытался вцепиться в книжку, но Инди отвел ее подальше, чтобы пожилой старатель не дотянулся.

– Эй, полегче! Что это вам вздумалось?

– Если это дневник моей дочери, я должен его получить. Покудова она не объявится, по закону он мой! – Смитти сжал кулаки, будто собирался полезть в драку.

– Вы же сказали, что зрение вас подводит. Я сделаю вам любезность и прочту это вслух.

Поколебавшись, Смитти кивнул.

– Валяй, только побыстрей!

«Чего ему неймется?» – удивился Инди. Потом поднес дневник к свету и начал с приписки Мейры.


Итак, вы читаете историю взаимосвязи нашего рода с рогом единорога. Я обнаружила эти записи среди маминого имущества после ее смерти и, конечно же, заинтересовалась, что же стало с загадочным жезлом. Я искала повсюду, но нигде его не находила. Мне вспомнилось, как я однажды видела его в детстве, а мама пожурила меня, велев никогда к нему даже пальцем не прикасаться. Она называла его аликорном – до той поры я ни разу подобного слова не слыхала. Мама сказала, что это древнее достояние нашего рода, но лучше его не трогать. С того дня я больше его не видела.

Не найдя жезла в доме, я отправилась в Крутой Утес и поинтересовалась о нем у отца. Он обошелся со мной весьма грубо и заявил, мол, не ведает ни о каких-таких жезлах, и нечего его беспокоить по пустякам. Он категорически отрицал, что когда-либо обладал жезлом, а я ему не верила. В результате мы поспорили, и я вытащила на свет божий старую историю о том, что я в детстве его и близко не видела, и что его пьянство заставило маму уйти от него, и что он даже не ответил, когда я телеграфировала о маминой смерти.

Он пулей выскочил из дома, а я пошла в свою комнату укладывать вещи, решив в тот же день уехать в Рим, хотя прежде намеревалась погостить еще недельку. Быть может, это несправедливое сравнение, но мне кажется, что даже Муссолини разумнее и сострадательнее, чем мой собственный отец.


– Ну и ну, черт меня побери! – пробормотал Смитти. – Сравнить меня с каким-то поганым диктаторишкой! Пожалуй, надобно было сказать Мейре, чего я с ним сделал, да только она загнала меня в угол, вот и меня заколодило.

– Послушайте дальше, – Инди вернулся к чтению:


И вот тогда ко мне постучалась Рози. Она поведала, что Смитти заложил жезл в ломбард, а она знает, кто его купил. Смитти она об этом не говорила, даже когда он начал расспрашивать – боялась, что он отыщет жезл, и все опять покатится под уклон.


Смитти с проклятьем пнул камень.

– Прям-таки не верится! И это моя собственная жена! Она спервоначала знала про это, а мне ни гу-гу. Кто купил его у Недди? Она не пишет?

Инди быстро просмотрел текст.

– Ага, пишет. Агуила. Он самый.

– Нет, ты только подумай! Пошли обратно, потолкуем с этим краснокожим. Ему, видите ли, вздумалось в игры с нами играть!

Инди хотелось продолжить чтение хроники, но он понял, что Смитти прав. Агуила – не только единственная ниточка, ведущая к жезлу, но и ниточка, протянувшаяся к Мейре, а это куда важнее.


* * *

– Недди, по-моему, нам надо еще попрактиковаться в паре, прежде чем выходить вместе на сцену, – заметил Шеннон, укладывая саксофон в футляр.

– В каком это смысле? Глядите, у нас уже есть аудитория, – морщинистый негр указал на дюжину человек, по большей части индейцев-навахо, глазевших на них, будто на животных в зверинце. Винить их не за что. Сочетание волынки и саксофона дает звук, который можно принять то ли за клич пары распаленных зверей, то ли за рев взбесившейся диковинной твари, то ли за все сразу.

– Ну, им не приходится платить за билеты на концерт, – возразил Джек. – С другой стороны, нам тоже не приходится расплачиваться за подобный концерт.

– Вот это достойный настрой, молодой человек! Итак, вы готовы сыграть еще разок?

– На сегодня хватит, Недди, – Шеннон пришел в торговый пост еще два часа назад, чтобы порасспросить об Агуиле. Но если Недди и остальные знают его, то предпочли это скрыть.

– Джеки, с чего такая спешка?

– Надо похлопотать об обеде. Рози обещала приготовить что-то специфическое.

– Наверно, навахо-пиццу – это ее фирменное блюдо. Смахивает на пиццу, сделанную из жареного индейского хлеба.

– Звучит недурно. Приятное разнообразие после неизменной бараньей похлебки Смитти.

Уже у самого постоялого двора Шеннон заметил перед домом запыленный «Паккард». Когда он уходил, машины здесь не было. Наверное, приехал новый постоялец. Подходя к задней двери, Джек ощутил аромат пирогов, просачивающийся сквозь сетку двери.

– Давайте угадаю, – воскликнул он, ступая в кухню, – навахо…

Рози сидела за кухонным столом, а ее косу намотал на руку мужчина, целивший из револьвера Шеннону в грудь.

– пицца… – растерянно проговорил Джек. – Что это значит?!

Этот тип с густыми бровями и приплюснутым носом – один из тех, кто сопровождал его в поездке с Песчаного острова. Но внимание Джека тотчас же переключилось на человека, вышедшего из гостиной.

– А на что похоже, на дерьмовый пикник, что ли?

Ясно, Уолкотт. Левая рука на перевязи, к нижней губе приклеилась сигарета.

– Что вы тут делаете?

– А как по-твоему, Шеннон?

– Не знаю, но сыт этим по горло.

– Сядь! – Уолкотт указал в сторону стола, поморщившись, когда больная рука качнулась на перевязи. Шеннон поглядел сперва на бандита, потом перевел взгляд на револьвер и сделал, как велено.

– Что вам от нас надо?

– Где твой дружок Джонс?

– Уехал.

– Это нам уже известно. Он ищет Мейру. Куда он поехал?

– Не знаю.

– А по-моему, знаешь. Вот мы и подождем, пока ты скажешь.

– Может, выколотить сведения из него? – предложил головорез.

– Поступим по-моему, Джимбо, – откликнулся Уолкотт. – Я ждал много лет, подожду еще пару минут.

– Прямо не верится, что вы мотаетесь по пустыне, отыскивая призрачный рог единорога, – свысока бросил Шеннон.

В ответ Уолкотт с ухмылкой кивнул на Библию, оставленную Джеком на углу стола.

– Раз уж ты веришь в Библию, то должен верить и в единорогов.

– Может, они когда-то и были, но давным-давно пропали, – парировал Шеннон. Уолкотт выпустил дым в его сторону. Англичанин совсем взмок, его слегка лихорадило.

– Пропали, да не все. Один легендарный рог единорога уцелел, и будет моим.

– А на кой он тебе?

– Можно сказать, он давненько оказался в сфере моих интересов, а учитывая мое прежнее знакомство с Мейрой и твоим дружком Джонсом, ты поймешь, почему я решил не отступать от задуманного и добыть эту безделицу.

– А откуда она взялась? – поинтересовался Шеннон.

– Сперва скажи, где мне искать Джонса, и я изложу тебе детали.

– Он не знает, где рог, – огрызнулся Шеннон.

– Но он знает, где Мейра, не так ли? А она знает, где рог.

– Я же вам сказала, – подала голос Рози, – она знает про рог не больше, чем профессор Джонс. Оставьте их в покое, и нас оставьте в покое.

– С чего это ты так уверена, что она не знает? – Уолкотт пристроил раненную руку поудобнее.

И вдруг Шеннон сообразил, как отделаться от этих типов.

– А может, вам стоит напрямую спросить у индейца по имени Агуила? Наверно, он знает, где жезл. Это он его выкупил.

– Нет! – крикнула Рози. – Это мой дедушка!

– Вот теперь мы сдвинулись с мертвой точки. – Бросив окурок на пол, Уолкотт раздавил его подошвой.

– Развязывай язык, сквоу! – Джимбо резко толкнул голову Рози к столу. – Где искать твоего дедулю?

– Полегче, Джимбо, полегче, – осадил его Уолкотт.

– Вы не сможете его найти, – тяжело дыша, отозвалась Рози, когда рука бандита ослабила хватку.

– Или ты сейчас же отведешь нас к нему, или вы оба умрете, – по ледяному, беспощадному тону Уолкотта было ясно, что он намерен привести угрозу в исполнение. – Итак, что ты выберешь?

– Не трогайте моего дедушку. Я отведу вас туда, где спрятан рог. Я знаю место.

– Итак, правда наконец выходит наружу! – возликовал Уолкотт. – Где это?

– В Ховенуипе.

– А, запрятан в руинах анасаси? Умно. Ты знала об этом с самого начала и даже словом не обмолвилась старине Смитти.

Шеннона насторожило то, что Уолкотт говорит о Смитти, как о приятеле. Впрочем, в поведении Уолкотта все настораживает.

– Ладно, теперь вы все знаете, – бросил Джек, – так оставьте нас в покое.

– Пока не можем, Шеннон. Нынче ночью нам предстоят археологические раскопки, и вы с Джимбо будете моими землекопами.

Загрузка...