ЧАСТЬ 3

— «Похоронная команда», думаю, я смогу со временем собрать груз и окупить все ваши затраты на экспедицию.

— Этого мало, «Зомби». Мы не привыкли вести дела по нулям. Нам нужна прибыль, и прибыль ощутимая.

— Я постараюсь… я сделаю то, что нужно, только умоляю — вытащите меня отсюда сразу же после этого. Меня и ваш груз. Сам я не смогу. Никогда!

— Мы уже объясняли, «Зомби», что это невозможно. Спасательная экспедиция обойдется дороже, чем твое неудачное путешествие. Или ты рассчитываешь без поисковой техники и без транспорта найти достаточно, чтобы окупить две экспедиции сразу, да еще принести двойную прибыль? Если ты на такое способен, мы поможем, чем сможем. Вот только вряд ли это под силу человеку.

— А разве у меня есть выбор?

— Есть. Ты можешь навсегда остаться в компании своих дикарей.

— Я соберу груз, «Похоронная команда». Столько груза, сколько вам требуется. Только мне нужно время.

— Чего-чего, а этого добра у тебя, «Зомби», немерено.

Глава 1

Уродливая морда Демона приблизилась почти вплотную. Раскрылась пасть, в которой вовсю клокотало пламя, а Повелитель Камней не мог даже пошевелиться. Демон плюнул. Вздрогнула земля…

И Коури очнулся. Он вывалился из бессознательного состояния в звездную степную ночь быстро и болезненно, словно упал с дерева. Однако кошмар продолжался наяву. Повелитель Камней убегал и не мог спастись от преследовавшего его Демона. Чудовище скалилось совсем рядом, но не спешило свершить расправу. Коури заметил, что пасть Демона уже не извергает пламя и дым.

«Хочет заглотить меня живьем!» — в ужасе подумал Коури. Нет, второго заточения в чреве монстра он не перенесет. Бегство продолжалось. Безумное, бессмысленное бегство…

Интересно, как долго развлекается Демон со своей беспомощной жертвой? И стоит ли бежать от неизбежного? Не лучше ли просто остановиться и…

Коури опустил глаза. Нет, он не бежал. Земля по-чему-то двигалась назад сама собой. Как тогда, когда Охотники за Демонами везли его привязанным к крупу Покорного Зверя.

Раздался звук, больше всего похожий на скрип колеса, угодившего в колдобину или наехавшего на укрытую травой кочку. Сильно тряхнуло. Повелитель Камней с трудом приподнялся на локте, огляделся.

Вот оно что! Огромные повозки — открытые и защищенные навесами, шатрами и даже легкими башенками — катились друг за другом в несколько рядов. Покорные Звери споро тянули их по бескрайней Степи. В каждой упряжи находилось по двое, трое, четверо или пятеро животных. А самые большие и тяжелые грузы везли сразу шесть Покорных Зверей.

Одна из таких шестерок следовала сейчас за открытой колесницей, на которой лежал Коури. Шесть Покорных Зверей со свирепыми мордами тянули голову — одну только голову Демона, водруженную на прочный широкий каркас с четырьмя парами огромных колес. Шестерка не отставала от колесницы Коури ни на шаг, и потому раскрытая пасть мертвого чудовища, возвышающаяся над упряжкой, казалось, неотступно преследовала Повелителя Камней.

Глупо так пугаться охотничьего трофея людей Степи. Коури отвел взгляд от головы Демона, чтобы осмотреть свои раны и ожоги. Но увидел на их месте лишь сплошные повязки, из-под которых сочилась густая мазь.

Между повозками сновали всадники. Двое кочевников, заметив шевеление Коури, тут же направились к нему. Узнать Охотников за Демонами не составило труда. Первым скакал Радоус — его обгоревший шлем болтался на ремне у бедра. Под открытым забралом второго воина Повелитель Камней разглядел угрюмое лицо Грэга. Шрам от кинжала Коури все еще украшал его переносицу. И это надолго.

Глаза Грэга смотрели недобро, но в присутствии Учителя он предпочитал помалкивать. Радоус же, напротив, улыбнулся. Кажется, даже искренне — весело вскинув немного опаленные брови.

— Ох, и горазд же ты спать, варвар! — крикнул вместо приветствия маг Матондо Грифона.

— Где я? — спросил Коури.

— В обозе экспедиционного корпуса, — ответил Радоус. — А скоро мы доберемся и до города.

— Города?

— Ну, большого поселения, если по-вашему — по-варварски.

Повелитель Камней вытаращил глаза от изумления. Откуда у кочевого народа взялись поселки?

— Да ты не волнуйся, Сын Камней Коури, — усмехнулся Радоус. — Я ведь говорил: ты уже не пленник, ты гость.

Коури покосился на свои обмотанные тряпками ноги — здорово, наверное, обгорели. Гость волен поступать как захочет и идти куда заблагорассудится, но с такими ногами далеко не уйдешь. Выбора у него, похоже, нет. Придется воспользоваться гостеприимством Охотников за Демонами Матондо Грифона. До поры до времени — пока он не сможет продолжить поиски Леи.

— Что произошло? — пробормотал Коури.

— Ничего, — пожал плечами Радоус. — Мы с добычей возвращаемся домой.

Маг кивнул в сторону головы Демона.

Коури начал смутно припоминать. Он метался в бреду, но все же изредка — сквозь пелену боли и забытья — отстраненно наблюдал за происходящим. И видел…

Демон, захлебнувшийся собственной огненной слюной, развалился на куски. Воины Грифоны грузили эти куски на свои повозки. А потом собирали груды разбросанного на поле боя с Трилистниками оружия. И тоже грузили. На одну из легких колесниц положили и его, Повелителя Камней, обмазанного живительной смесью и обмотанного повязками с ног до головы. Потом была дорога. Долгая, тряская и неприятная.

В пути Коури кормили и поили помимо его желания. Впрочем, сопротивляться все равно не было сил. Пища, целебные настои из трав и лечебные мази кочевников сделали свое дело: сейчас Коури чувствовал себя гораздо лучше.

— Ты поистине Великий Шаман Степи, — без единой эмоции в голосе проговорил Коури — он и не думал льстить, он просто размышлял вслух, — если смог вызвать мертвого Демона с Той стороны Жизни и заставить его вступить в бой против своих врагов.

— Великий Шаман едва не сгорел на твоих глазах, — напомнил Радоус. — Любой воин Степи сызмальства знает, как опасно оживлять Демона сразу после Охоты, когда его нутро и раны еще недостаточно остыли. Потому-то Трилистники и не ожидали огненного плевка в спину. Поверь, мы с тобой уцелели только чудом. Но если бы я не рискнул, смерть наша все равно была бы неизбежной.

— И все-таки ты везешь с собой голову Демона. Значит, надеешься еще подчинить ее своей магии и обратить в послушное оружие, как Покорного Зверя?

— Смышленый ты варвар, Коури, — усмехнулся Радоус, — даже слишком смышленый. Но у меня, к сожалению, сейчас нет времени говорить с тобой. Недавно мы отогнали от обоза чужих всадников. Может быть, это разведчики Трилистников, может быть, воины другого Матондо. В любом случае за нами следят, и хорошего в этом мало. Мы потеряли добрую половину корпуса, у нас много раненых и тяжелый обоз. Если придется иметь дело со свежими силами противника, кем бы он ни был, вряд ли мы одержим еще одну победу.

— Но у вас есть голова Демона!

— Она сделала свое дело, спасая тебя и меня. Теперь эта голова — всего лишь бесполезный хлам. И останется им, пока не попадет в руки мастеров города Грифонов. Так что нам нужно двигаться быстро и осторожно.

— А что случилось с Человеком Без Племени?

— Лишенный Матондо? Он сгорел, а его останки мы бросили на месте Охоты. Так положено поступать с Людьми Без Племени. Извини, сейчас меня ждут неотложные дела. С тобой, Коури, я побеседую позже. А до тех пор сопровождать тебя поручено Грэгу. Не бойся, он не причинит тебе вреда, если этого не захочу я. В случае необходимости ты сможешь найти меня вон там.

Маг указал на повозку с высокими бортами, узкими бойницами и крышей из прутьев и шкур. Повозка двигалась в самом центре обоза, хорошо защищенная со всех сторон.

— Разве подобает вождю и Великому Шаману прикрываться чужими жизнями? — презрительно скривил губы Коури.

— Тот, кто привел корпус нам на выручку, думал так же, как и ты, варвар. Он шел в первых рядах и пал от первых стрел Трилистников. В результате войско осталось без предводителя. Именно поэтому атака вышла такой бестолковой. Именно поэтому мы понесли жуткие потери. И именно поэтому нас чуть не разбили.

Презрительная улыбка не сходила с губ Повелителя Камней. В ответе мага он слышал лишь оправдание собственной трусости и беспомощности Охотников за Демонами, больше привыкших в бою подчиняться приказам вождя, нежели драться как истинные воины.

Прощаться Радоус не стал. С силой вонзив острые шипы железных сапог в бока Покорного Зверя, он умчался к своему укреплению на колесах. «Туда, где безопасней», — подумал Коури.

Глава 2

Они остановились лишь под утро, когда Покорные Звери, тащившие тяжелый груз, начали валиться с ног от усталости. Животным требовался отдых, и Радоус неохотно отдал приказ разбить лагерь.

Коури с любопытством наблюдал, как обоз Грифонов перестраивался из походного порядка, образуя огромный — в несколько рядов — круг. Узкие проходы между повозками воины Радоуса надежно загородили длинными рогатинами и огромными щитами. На одинаковом расстоянии друг от друга появились неказистые башенки, с которых в Степь вглядывались стрелки кочевников. А в самом центре круга расположилась передвижная крепость Радоуса. Получался прекрасно укрепленный временный поселок, прорваться в который было бы непросто не только всадникам, но и пешему противнику.

Повелитель Камней предпочел не покидать свою легкую колесницу. Животные, катившие ее, в отличие от своих собратьев из других упряжек, похоже, не особенно утомились, а важный и молчаливый возница-Грифон куда-то отлучился, даже не потрудившись распрячь их. Зато рядом постоянно вертелся Грэг, пугая своей мрачной физиономией даже Покорных Зверей.

Оглядевшись вокруг еще раз, Коури обратил внимание на несколько таких же легких повозок, не обремененных излишним грузом, с бодрыми, совсем не уставшими животными в упряжке. Судя по всему, каждая из этих быстроходных колесниц была готова в любой момент покинуть лагерь. А если какая и разобьется в пути, впряженных в нее Покорных Зверей можно легко оседлать.

Повелитель Камней усмехнулся. Великий маг Радоус, несмотря на свое могущество, всегда готов к бегству. Коури отметил, что его колесница находится достаточно близко к крепости Радоуса. Так что, возможно, ею степной шаман и воспользуется, когда понадобится срочно спасать свою шкуру. И еще одна любопытная деталь: от колесницы к ближайшему выходу из лагеря кто-то словно специально проложил дорогу. Ни один воин не посмел перекрыть путь возможного бегства мага, хотя повсюду царила невероятная теснота.

Встревоженные крики часовых на сторожевых башенках вдруг взорвали предутреннюю тишину. Где-то в первом кольце тяжелых повозок, прикрывавших подступы к лагерю, раздался оглушительный треск и вопли раненых.

Снова треск и снова вопли… Повалилась одна из башен. Трухлявым деревом рассыпалась добротная шестиколесная повозка. Весь ее груз разлетелся по сторонам.

Повелитель Камней вскочил, не понимая, в чем дело. Что-то невообразимое творилось уже в самом лагере. Нечто большое и темное, рухнувшее сверху, смело сразу несколько шатров на колесах. Их изодрало и скомкало, будто невероятно сильным порывом ветра, и теперь под опавшими шкурами слабо копошились и стонали умирающие.

Еще что-то ухнуло совсем рядом, сбивая людей и животных, взметая комья земли. Коури понял: с безоблачного утреннего неба на них сыплются камни. Но как?! Простой человек не смог бы забросить столь тяжелые глыбы в лагерь Грифонов. И нет такой пращи, которая поможет ему в этом. Значит… Племени Радоуса все-таки не удалось избежать мести убитого Демона?

— Невероятно! — прошипел Грэг. Он застыл на своем Покорном Звере рядом с Коури, и Повелитель Камней смог расслышать то, что не предназначалось для его ушей.

— Что происходит?! — К колеснице бежал, размахивая руками, возница. Куда подевались его прежняя степенность и молчаливость, можно было только гадать.

— Кто-то пригнал камнеметы, — процедил сквозь зубы Грэг. — Много камнеметов!

Возница остановился в изумлении и страхе. И напрасно. Он тут же стал одной из жертв очередной глыбы, рухнувшей сверху: Грифону снесло голову.

На лагерь уже сыпались не только камни, но и стрелы. Большинство вместе со смертью на своих наконечниках несли и огонь. То тут, то там занималось веселое пламя.

— Они подошли уже слишком близко, — пробормотал себе под нос Грэг. — Нас раздавят, если мы не выйдем в Степь.

Следующий камень ударил в передвижную крепость Радоуса. Хруст, треск… Еще один камень и еще… Отлетевшие колеса, разбитые в щепки борта, зияющая дыра… Убежище мага тяжело завалилась набок, крыша, лишенная опоры, осела вниз.

Вокруг бегали люди, носились животные. Испуганные Покорные Звери топтали любого, кто оказывался на их пути. В рядах Грифонов зрела паника, которую Коури уже видел во время битвы с Трилистниками. Если Радоус погиб, противопоставить этой панике будет нечего — погибнут и все остальные.

Радоус не погиб. Выбравшись из-под груды обломков, маг что-то кричал. Судя по некоему подобию порядка, возникшего рядом с ним, Радоус отдавал приказы. И приказы эти еще исполнялись.

Пешие бойцы и всадники, сумевшие совладать с перепуганными Покорными Зверьми, сбивались в кучки возле своего предводителя. Постепенно разрозненные группы Грифонов образовали между повозками причудливый изломанный строй.

Теперь, несмотря на град камней и стрел, сыпавшихся сверху, воины уже не метались в бесполезных попытках спастись поодиночке. Движения их наконец обрели осмысленность и слаженность. Повинуясь взмаху руки Радоуса, кочевники стали выдвигаться из лагеря. Уже больше половины бойцов сидели на Покорных Зверях.

Грэг неоднократно порывался присоединиться к проходившим мимо группам, но всякий раз возвращался обратно. Видимо, распоряжение Радоуса не позволяло ему покинуть Коури. Охотнику за Демонами оставалось только наблюдать за происходящим вместе с Повелителем Камней. Благо, со спины Покорного Зверя это было так же легко, как и с колесницы.

Радоус быстро и умело выводил остатки своего войска за пределы укреплений. Коури заметил, как огромная глыба перебила передние ноги Покорному Зверю мага. Но Радоус успел соскочить на землю прежде, чем тяжелая туша придавила его. Спешившийся маг продолжал гнать своих воинов вперед.

Глава 3

Светало. Лагерь опустел. Только раздавленные мертвые тела да стонущие раненые лежали в тесных проходах между смятыми шатрами и разбитыми повозками. А воздух уже сотрясали оглушительные крики отчаяния и ярости. Уцелевшие воины Матондо Грифона с боевым кличем ринулись в свою последнюю атаку.

Каменные глыбы и стрелы больше не залетали в лагерь: неизвестный противник теперь забрасывал ими наступающих, заметно прореживая ряды Грифонов. Обожженный шлем Радоуса уже невозможно было различить в общей массе. Однако Грифоны продолжали упорно сокращать расстояние до врага.

Интересно, если бы на них обрушились не камни и стрелы, а огненные снаряды, воины Радоуса продолжали бы наступление с такой же отчаянной решимостью? Коури в этом сильно сомневался, но, видимо, магические молнии, используемые степными шаманами-пращниками для Охоты на Демонов, слишком ценны. Грифонов, ослабевших после битвы с племенем Трилистника, новый противник надеется одолеть без их помощи. И одолеет — в этом нет никакого сомнения.

— От корпуса ничего не осталось, — прохрипел Грэг. — Мы проиграли, варвар. Спасения нет ни для кого.

Злость и ненависть к нападавшим звучали в его голосе, но не только они. «Теперь мне ничто не мешает убить тебя, — услышал Коури невысказанную мысль кочевника. — И некому меня будет осудить, потому что Учитель наверняка уже мертв и я сам погибну в этой битве».

Жажда мести и желание отыграться на пленнике за неминуемое поражение говорили сейчас устами Грэга. А шрам на его переносице, казалось, пылал огнем. Охотник за Демонами не торопясь доставал из-за спины самострельный лук. Конечно, уже заряженный, с вложенной в желоб-зажим стрелой.

Раздался крик. Кто-то быстро приближался к ним по безлюдному лагерю. Точно! Человек бежал прямо к колеснице, а не туда, куда Радоус увлек остатки своего войска. Грэг насторожился, вскинул оружие. Смертоносное острие стрелы, готовой к полету, смотрело уже не на Повелителя Камней. Коури прикинул свои шансы. Если сейчас прыгнуть с повозки на кочевника… Нет, не допрыгнуть. Да и Покорный Зверь, на котором сидел Грэг, косится на колесницу. Одно резкое движение — и степное чудовище отскочит в сторону, чтобы затем затоптать наглеца, осмелившегося напасть на хозяина.

— О Великая Степь! — с облегчением выдохнул Грэг, опуская самострельный лук.

В колесницу вскочил Радоус. Без оружия. В руках его была только походная сумка с огненными снарядами.

— Где возница?! — крикнул маг.

— Убит, — ответил приставленный к Коури охранник.

Радоус схватил поводья.

— Грэг, будешь сопровождать нас!

Всадник кивнул, поворачивая Покорного Зверя в ту сторону, откуда доносился шум битвы.

— Куда?! — рявкнул Радоус.

— Разве мы не будем сражаться? — удивился Грэг.

— Нет. Мы будем бежать. Так быстро, как только сможем. Ты меня понял?

— Но ведь там же… — Застоявшийся Покорный Зверь кружил под всадником на одном месте.

— Там целый корпус Трилистников, — оборвал Радоус. — Нам не выстоять.

— Трилистники? — Грэг никак не мог взять в толк слова Учителя. — Мы же разбили корпус Трилистников.

— Их было два. Один охранял Демона, другой сопровождал обоз и камнеметы.

— Никто еще не брал в экспедицию городские камнеметы, — заметил Грэг. — Они слишком тяжелы и на Охоте совершенно бесполезны.

— Зато, как видишь, пришлись весьма кстати, чтобы отбить чужую добычу. Хорошая задумка. Если выживем, как-нибудь сами ее используем.

— Но…

— Хватит болтать, Грэг! Скоро наша атака захлебнется, а пока она еще отвлекает Трилистников, я хочу убраться отсюда подальше.

Радоус поднял над головой длинный хлыст.

— Великий маг бежит, бросив на погибель все свое войско? — усмехнулся Коури. — Странных вождей выбирают себе Охотники за Демонами.

— Если ты не заткнешься, варвар, я выброшу тебя из колесницы, — прошипел Радоус.

Коури рассмеялся. Сильный — гораздо сильнее, чем следовало бы, — удар хлыста заставил Покорных Зверей, впряженных в повозку, рвануться с места. Обезумевшие животные в считаные мгновения промчались через опустевший лагерь, грудью вышибли щит в узком проходе. Снаружи повалить его было бы непросто, но изнутри, да с таким напором!..

Дикая тряска снова разбудила боль. Боль не давала Коури ни говорить, ни думать. А из-за оглушительного грохота колес Повелитель Камней не мог услышать, как где-то позади стихает шум битвы.

Глава 4

В бешеном галопе они без перерыва мчались столько, сколько могли скакать Покорные Звери кочевников, впряженные в повозку. Но даже этим выносливым животным требовался отдых. Колесница наконец сбавила темп и теперь заунывно поскрипывала разбитой непрерывной скачкой осью. Уставшие Покорные Звери едва плелись. На месте возницы дремал Радоус, опустив между ног походную сумку с огненными снарядами и шлем. Сопровождавший повозку Грэг тоже умудрялся клевать носом, сидя на крупе степного животного. Коури же, благословляя момент, когда прекратилась бешеная тряска, потихоньку приходил в себя.

Растревоженные ожоги еще напоминали о себе тупой, ноющей болью, однако в целом Повелитель Камней чувствовал себя прекрасно. Целебная мазь кочевников творила чудеса. Но не менее чудодейственным оказался и наступивший после скачки покой.

Впереди покачивалась спина Радоуса, поэтому Коури, свесив ноги, смотрел назад. Непривычный унылый пейзаж Великой Степи нагонял тоску. А какие еще чувства может вызывать бесконечная равнина, покрытая однообразным травяным ковром?

Интересная трава. Странная. В Лесу и Предгорьях такая почти не растет.

Коури свесился с колесницы, протянул руку, сжал кулак. Несколько травинок протестующе скрипнули между пальцами, чуть оцарапали кожу. Когда Повелитель Камней посмотрел на раскрытую ладонь, то обнаружил там несколько крупных зерен в жесткой шелухе. На вкус они оказались очень даже ничего.

Нет, тоска тоской, но жить здесь совсем неплохо. Кочевники явно не страдают от голода, как лесные племена. Столько еды прямо под ногами. Пища, которую не нужно добывать с риском для жизни. Чего еще желать! И все же… Повелитель Камней удивлялся сам себе, испытывая необъяснимую тоску по Лесу, такому опасному, голодному и неуютному.

Взгляду не за что было зацепиться в этом богатом и сытом царстве трав. Даже редкое чахлое деревце, на которое в Лесу Коури не обратил бы внимания, здесь, в Степи, казалось ему необычайно родным и близким. Все, что хоть немного возвышалось над травой, уже издали бросалось в глаза и… И наверное, поэтому Повелитель Камней сразу заметил опасность.

Темные точки появились у самого горизонта. Но они быстро приближались, а вскоре далеко-далеко можно было различить всадников. Полтора, а то и два десятка воинов мчались по Степи, не жалея своих Покорных Зверей.

— Кажется, мы кому-то понадобились, — проговорил Коури.

Радоус встрепенулся, посмотрел назад и заметно помрачнел. Грэг тоже обернулся, проверяя болтающийся за спиной самострельный лук.

— Выследили все-таки, — прошипел маг.

— Разве за нами гнались? — удивился Коури.

— Было бы странно, если б не гнались, — ответил Радоус. — Трилистники нашли в лагере не все, что искали. Но я не ожидал, что на наш след они выйдут так быстро.

— Может быть, это не Трилистники, Учитель? — почтительно спросил Грэг.

— У тебя есть желание это проверить?

Маг даже не взглянул на ученика. Сокрушенно покачивая головой, он с сожалением смотрел на уставших Покорных Зверей. Однако выбора не было. Хлесткий удар кнута возобновил дикую скачку.

Преследователи не отставали. Наоборот, чужие всадники довольно быстро сокращали дистанцию. Теперь их можно было точно сосчитать: один десяток и еще двое. За каждым несся запасной Покорный Зверь.

Пересаживаясь с одного животного на другое, преследователи могли гнаться за колесницей почти без отдыха, а их Покорные Звери уставали гораздо меньше. И эту последнюю, совершенно бессмысленную гонку, затеянную Радоусом, они выиграют, вне всякого сомнения.

Животные, впряженные в повозку, хрипели, разбрасывая вокруг клочья пены. Долго они не протянут, но маг продолжал яростно настегивать своих Покорных Зверей. Неужели он не понимает?! Неужели он настолько труслив?!

Что-то просвистело совсем рядом. Сухой стук — и в колеснице маленьким хвостиком затрепетал оперенный конец короткой стрелы.

Уже? В них уже стреляют? С такого расстояния, да на полном скаку попасть в цель почти невозможно, но преследователи оказались слишком нетерпеливыми: били издалека, наудачу. Три или четыре стрелы исчезли в траве, а одна настигла-таки колесницу. Правда, на излете — Коури вырвал ее без труда. Да, Радоус не ошибся: наконечник украшало клеймо проклятого трилистника.

Глава 5

Всадники приблизились настолько, что можно было уже различить ухмыляющиеся смотровые щели на стальных мордах шлемов. Коури подумал, что красного среди них нет. Слабое, впрочем, утешение. С четырехкратным перевесом победить можно и без мага.

«Хотя бы одного Трилистника утянуть с собой по Ту сторону Жизни», — с тоской подумал Коури. На этом его месть за погибших соплеменников и украденную Лею, видимо, закончится.

Несколько преследователей остановились, чтобы перезарядить самострельные луки. Следующий залп будет более точным, и стрелы, что долетят до колесницы, не растеряют своей убойной силы.

— Грэг! — крикнул Радоус. — Тебе придется их задержать!

Молодой кочевник послушно придержал Покорного Зверя. Развернулся к противнику, пригнулся, стараясь прикрыть щитом и себя, и животное… Весьма вовремя: две стрелы звякнули о металл. Охотник за Демонами пошатнулся, но удержался в седле. А затем вскинул свой самострельный лук. Положив тяжелое оружие на край щита, Грэг чуть сжал коленями бока Покорного Зверя. Подрагивающее в предвкушении битвы животное замерло, повинуясь воле всадника. У Грифона было достаточно времени, чтобы хорошо прицелиться и спустить тетиву.

Воин Трилистников, мчавшийся впереди, с диким воплем покатился по земле. Оба его Покорных Зверя, казалось, даже не заметили, что остались без хозяина. Разгоряченные скачкой, они продолжали нестись вперед.

А Грэг уже перезаряжал тяжелый лук. Коури прикинул, что разок-другой Грифон выстрелить еще успеет. Если, конечно, преследователи раньше не собьют его своими стрелами. Но потом… В рукопашной схватке десяток всадников сомнет и изрубит одиночку в мгновение ока.

«Что ж, прощай, Грэг, — подумал Коури. — Тебе тоже не суждено отомстить мне».

Остановил бы Трилистников огненный снаряд, пущенный в их сторону? Может, и остановил бы. А может, и нет. Радоус, похоже, рисковать не намерен и не слишком надеется сейчас на свою магическую пращу. Да и нет уже у них времени тормозить обезумевших Покорных Зверей, развязывать походную сумку, раскручивать пращу, снаряженную смертью Демона. Трилистники слишком близко, и любая задержка только подстегнет смерть. Их обоих утыкают стрелами или располовинят мечами раньше, чем снаряд степного шамана блеснет в воздухе.

Легкую повозку вдруг сильно тряхнуло, подбросило вверх. С разбитой оси соскочило колесо, и весь мир завертелся перед глазами Повелителя Камней. Небо — Степь — Небо — Степь — Небо. И трава. И жирная земля, в которую Коури уткнулся лицом. Неожиданное падение опять спустило с привязи невидимых псов, которые не преминули вгрызться в раны затянувшихся ожогов.

Он слышал, как где-то рядом громыхает доспехами Радоус, тоже вывалившийся из опрокинутой колесницы. А потом раздался торжествующий крик.

«Трилистники предчувствуют близкую победу», — отрешенно подумал Коури. Но крик внезапно оборвался.

Повелитель Камней выглянул из травы. Странное дело! Грэг все еще жив. По-прежнему прячется за щитом. Только теперь тяжелый самострельный лук болтается за спиной, а в руке поблескивает неутолимой жаждой крови длинный меч. Преследователи же — их уже было ровно десять — вместо того чтобы немедленно расправиться с всадником, посмевшим преградить им путь, в нерешительности топчутся на месте.

Коури не поверил своим глазам, когда увидел, что Трилистники поворачивают своих Покорных Зверей. Откуда-то донесся хриплый смех Радоуса. А земля содрогнулась от ударов копыт. Нет, такой шум не мог производить небольшой отряд преследователей.

— Спасены! — орал Радоус, воздев к небу свой драгоценный мешок с огненными снарядами. — Го-род!

Коури обомлел. То, что он увидел, было похоже на вязкий сель, сползавший в разгар Долгого Дня к Предгорьям и Нижнему Лесу с далеких вершин. Движение было повсюду, оно было бесконечным, но таким неестественным на ровной поверхности степных просторов. Казалось, сама Великая Степь движется сейчас в их сторону, только измятая, вздыбившаяся бесконечными кочками и холмиками, складками и морщинами.

Не сразу Повелитель Камней осознал, что перед ним — великое множество диковинных построек и сооружений, поставленных на колеса и приближающихся к разбитой колеснице Радоуса. Вот он какой, город кочевого народа Охотников за Демонами.

Глава 6

Сотни две вооруженных всадников мчались к ним на помощь из города — именно они и производили грохот, сотрясавший землю. Не останавливаясь, воины пронеслись мимо взмыленных Покорных Зверей с остатками рваной упряжи, на которой еще болтались обломки легкой повозки, мимо торжествующего Радоуса, мимо ошеломленного Коури и мимо застывшего, все еще прикрывающегося щитом Грэга.

Теперь превосходящие по численности Грифоны гнались за кучкой Трилистников, и у преследователей колесницы шансов избежать смерти было столь же мало, как незадолго до этого у трех их жертв.

Проводив взглядом нежданных спасителей, Коури вновь повернулся к городу на колесах. Оттуда бешеным галопом скакал еще один всадник. Поначалу Повелитель Камней принял его за воина, отставшего от основной группы, однако всадник явно не стремился догнать свой отряд. Он спешился перед Радоусом, почтительно склонил голову и протянул магу поводья.

— Мы ждали тебя, Учитель, — услышал Коури. — Верховный Магистр Миях-хилл убедил Управителей сойти с Тракта и указал городу путь к Демону, за которым отправился корпус могущественного Радоуса и благородного Массони.

— Массони! — скривился Радоус. — Не напоминай о нем. Этот тупица едва не положил весь корпус, отбивая нашего Демона у Трилистников.

— Но благородный рыцарь всегда отличался храбростью, — осторожно вставил ученик мага.

— Только не умом, — отрезал Радоус. — Потому и погиб без всякого толка. И утянул за собой по Ту сторону Жизни немало достойных воинов.

— Учитель, — спросил незнакомец, недоуменно оглядываясь, — но где же уцелевшие Охотники? И добыча. Неужели…

— Об этом я поговорю с Магистром, — строго заметил Радоус.

Ученик снова поклонился:

— Верховный Магистр ждет.

Прежде чем вскочить на Покорного Зверя своего ученика, маг бросил через плечо:

— Со мной варвар. Он мой гость, так что позаботься о нем подобающим образом. И тоже приведи на аудиенцию к Миях-хиллу.

Радоус помчался по направлению к городу, Грэг последовал за ним. Проезжая мимо, он едва не задел Коури ногой. Это могло быть случайностью, но Охотник за Демонами, на попечение которого Радоус оставил Повелителя Камней, неодобрительно покачал головой.

— Гостеприимство Учителя хранит тебя, варвар, — произнес он, — но все же остерегайся этого человека. Да, я забыл представиться. Называй меня Лакис.

— Коури, — буркнул в ответ Повелитель Камней.

Лакис улыбнулся. И не понять было, насмешка скользнула по его губам или приветливая доброжелательность.

В город кочевников им пришлось идти пешком. Коури, впрочем, это обстоятельство ничуть не огорчало. Влезать на круп прирученного чудовища Охотников за Демонами по доброй воле… Ну уж нет, пусть на Покорных Зверях разъезжают люди Степи. Лакис шел рядом, готовый ответить на любой вопрос. Коури же был изумлен увиденным настолько, что не мог вымолвить ни слова.

Хаотичное, как ему показалось на первый взгляд, движение города кочевников при ближайшем рассмотрении вовсе не было таковым. Изломанные и изогнутые ряды странных сооружений — жилых и хозяйственных построек, поставленных на колеса, — катились, ничуть не мешая друг другу. При необходимости, как догадался Повелитель Камней, они могли бы в считаные мгновения выстроиться в сплошную линию и перегородить путь прорвавшемуся в город противнику, а то и запереть его в ловушке.

Сейчас такой необходимости не возникало. Сейчас для хозяев передвижных домов главным была скорость, поэтому кочующие улицы немного сбили построение.

А вообще-то трудно предположить, что кому-то под силу будет прорваться в город Охотников за Демонами. Коури специально остановился, чтобы рассмотреть внешние укрепления. О, это были не простые повозки и не смешные башенки из обоза Радоуса. Даже крепость мага, разбитая каменной глыбой, выглядела бы здесь хрупкой и беззащитной игрушкой.

Мимо Повелителя Камней проезжали, вернее, величественно проплывали многоколесные коробы, обитые стальными листами и защитными пластинами с тел поверженных Демонов. Покорные Звери, тянувшие эти громадины, размещались внутри крепостных блоков, так что те могли передвигаться даже под непрекращающимся градом стрел.

Мощные колеса, а также ноги людей и животных прикрывали откидные щиты, утыканные длинными острыми шипами. Прорубиться сквозь них нелегко. Вверху — на высоте в два, а то и три человеческих роста — за укрытием, напоминающим крепкую челюсть лесной кошки, маячили шлемы воинов, И повсюду — от колес до верхних зубцов — зияли узкие, надежно закрывающиеся изнутри бойницы.

Сама по себе такая крепость на колесах способна выдержать атаку всадников или пешего противника, а выстраиваясь в ряд, передвижные коробы образовывали поистине неприступную стену.

На некоторых мощных платформах Коури заметил башни и хитроумные механизмы, тоже, вероятно, оборонительного предназначения. А кое-где возвышались обращенные к Степи головы Демонов. Не то для устрашения противника, не то для его уничтожения. Повелитель Камней однажды уже видел, как маг кочевников заставил мертвого Демона плеваться огнем. И знал, что во власти людей Степи оживлять головы монстров. Потому ведь и вез одну такую голову в своем обозе Радоус.

Глава 7

Опасность городу не угрожала, и его укрепления двигались на расстоянии древка длинной пики друг от друга. Тем не менее Коури был уверен, что съехаться вплотную, сомкнуться так, что между ними не пролетит и стрела, крепости на колесах успеют прежде, чем противник, кем бы он ни был, сделает первый выстрел. Повелитель Камней даже растерялся, глядя на грозные ряды.

— В чем дело, почтенный гость Радоуса? — поинтересовался Лакис.

Повелитель Камней усмехнулся. Надо же! Его, дикаря варвара из оседлого племени, кочевник величает почтенным гостем! Видимо, покровительство мага Радоуса здесь дорогого стоит.

— Да вот, — ответил Коури, — смотрю, где тут у вас ворота, в которые можно войти.

— Ворота? — удивился Лакис. — Мы же не на стоянке, а в походе. Сейчас у нас много ворот. Проходи через любые туры.

Охотник за Демонами указал на проходы между защитными блоками. Действительно, глупый вопрос. Кочующая крепость Великой Степи — не лесной поселок. Ей не нужны ворота. Пока не видно неприятеля, любая часть стены может стать воротами.

Коури не без опаски и торопливым шагом прошел сквозь разомкнутый строй внешних укреплений. Едва увернулся от нескольких кативших друг за другом повозок и чудом не попал под упряжку из четырех жутких на вид рогатых Покорных Зверей. Это были не те, хорошо знакомые Коури животные, используемые кочевниками для верховой езды или впрягаемые в обозные повозки с добычей, а другие — невиданные им ранее крупные и сильные существа.

Под оглушительный рев Покорных Зверей Лакис успел-таки оттащить его в сторону с бесцеремонностью, непозволительной для проводника почтенного гостя. Впрочем, может быть, здесь подобное обращение с именитыми чужаками — в порядке вещей. Если только таким образом можно спасти их ценную жизнь, то почему бы и нет?

И все же Коури чувствовал себя оскорбленным. Повелитель Камней покраснел от гнева. Лакис на это и бровью не повел. Только пояснил гостю:

— Тут очень опасно. Кварталы ремесленников примыкают к кварталу торговцев. А там начинаются лавки городского рынка. Во время похода сюда лучше не соваться.

— Иначе? — грозно спросил Коури.

— Иначе затопчут тяглы.

— Тяглы? — Повелитель Камней проводил взглядом рогатых чудовищ.

— Они самые, — кивнул Лакис. — Скотина выносливая, но тупая. Годится лишь для того, чтобы тащить карсы. Ну, дома, по-вашему, по-варварски. Дома, только на колесах. Вон видишь — у нас тут и жилые карсы, и мастеровые, и торговые… У каждого своя упряжка тяглов. Есть и запасная, но весь запасной скот пастухи сейчас гонят за городом.

— А кто те оборванцы, что управляют вашими тяглами? — Повелитель Камней указал на человека, державшего поводья рогатых Покорных Зверей. Странный это был человек: из одежды — только перепачканные донельзя дырявые шкуры да засаленный широкий пояс с карманами, а на лице — выражение отрешенности и безграничной тоски.

— Обслуживать карсы и тяглов — грязное дело, — скривился Лакис. — Этим занимаются презираемые всеми горожане — разорившиеся и опустившиеся, согласные за кусок плесневелой лепешки выполнять любую работу и добровольно опоясавшие себя поясом позора. Их мы тоже называем тяглами. Двуногими тяглами. В остальном они мало отличаются от животных.

«…и дикарей варваров, надо полагать?» Кочевник по-прежнему говорил с должным почтением, однако Коури все еще старался расслышать в его словах насмешку. Наверняка ведь Лакис втайне считает его неотесанным дикарем и сейчас всего лишь выполняет распоряжение Радоуса — «заботится» о госте мага. Что ж, Коури в самом деле требуется опека в огромном движущемся городе. Но все равно, если он почувствует, что над ним смеются, Лакис пожалеет об этом.

Повелитель Камней огляделся. Они стояли между двумя потоками из повозок, людей и животных. Сооружения на колесах в самом деле чем-то напоминали дома, поставленные на колеса и запряженные в пары, тройки, четверки, пятерки и даже шестерки Покорных Зверей — тяглов.

«Да ведь это же улица!» — догадался Коури. Полоска земли с вытоптанной травой, на которой они ждали просвета в бесконечной череде передвижных построек, действительно была одной из многочисленных улочек кочующего города Охотников за Демонами. И не самая безопасная — в этом Лакис, безусловно, прав.

Повелителю Камней становилось не по себе от вида мелькающих у самого носа копыт, рогатых морд и огромных колес. К тому же им пришлось потесниться, пропуская спешивших куда-то вооруженных всадников.

Воины кинули на Лакиса и Повелителя Камней презрительные взгляды. Наверное, ходить пешком в городе кочевников среди добропорядочных Грифонов не принято.

— Тоже тяглы? — Коури указал на Покорных Зверей удалившихся всадников.

Лакису удалось подавить усмешку:

— Нет, это боевые хэйалы. Наипервейшие помощники в экспедициях, битвах и Охоте. Умные и бесстрашные животные. Никогда не называй хэйала тяглом, если не хочешь, чтобы его хозяин стал твоим заклятым врагом.

Коури пожал плечами. Врагов он не боялся, но ссориться из-за Покорных Зверей — это глупо.

— Ты что-то говорил о кварталах ремесленников, — обратился Коури к своему спутнику. — Там можно найти Повелителей Камней?

— Повелителей чего? — Лакис был озадачен.

— Ну… — Коури смутился. Неужели здесь ничего не значит его второе имя, которым он гордился всю жизнь? — Я хотел бы увидеть ваших мастеров, работающих с камнем.

Лакис по-прежнему смотрел на него с недоумением.

— У нас нет необходимости обрабатывать камень. Зачем? Он тяжел, и от него мало проку. Камни нужны только для камнеметов и очагов. Да и трудно найти в Степи камень. Разве что на берегах Малой Реки ближе к Предгорьям.

Коури покачал головой. И эти люди считают его дикарем! Хотя… Действительно, какая потребность в каменных палицах и копьях с наконечниками из осколков скалы у воинов, вооруженных стальными мечами и секирами?

Коури сник. Его провожатый сразу заметил это, даже встревожился. Наверное, Лакис опасался прогневить своего Учителя Радоуса.

— Что желает осмотреть гость?

— Не знаю, — буркнул Повелитель Камней. — Что покажешь, то и осмотрю.

Глава 8

Они долго петляли по движущимся ремесленным кварталам. Шум, крик, непрекращающийся рев рогатых тяглов оглушали, а поднятая копытами пыль слепила глаза. Не будь рядом Лакиса, Коури непременно заблудился бы в этом бурлящем потоке и сгинул, угодив под какую-нибудь упряжь Покорных Зверей или скрипящее колесо карса.

Все казалось странным и удивительным в кочующем городе Охотников за Демонами. Но человек не может удивляться бесконечно. И ошеломленный, уставший, вымотанный до предела непривычной суетой и толчеей Коури тоже перестал это делать. А Лакис показывал и говорил, говорил и показывал.

Из общей вереницы глаз поневоле выхватил чудную повозку, в которой необычайно жарким, но смрадным огнем пылала печь из легкой белой глины и звенели удары металла о металл.

— Оружие, — быстро пояснил проводник Коури. — Здесь делают оружие. Здесь же с позволения Верховного Магистра перебивают чужое Матондо на трофеях, захваченных у других племен. Оружейники у нас — уважаемые мастера.

Еще одна печь на колесах… Только тут и огонь поменьше, помягче, что ли, и шума никакого, и приятный запах. В лесу такого запаха Повелителю Камней вдыхать не приходилось.

— Карс хлебопека, — ответил Лакис на немой вопрос спутника. — Хлеб — это лепешки из зерен, что собирают за городом женщины. К тому, кто печет хлеб, тоже относятся с почтением.

Коури кивнул — теперь понятно, хоть и непривычно. В его племени если и удавалось вырастить мелкие зерна злаков, то ели их прямо с колосьев или терли для детей.

Когда мимо прогрохотала длинная повозка с высокими бортами, доверху заваленная колесами и деревянными конструкциями непонятного Коури предназначения, Лакис произнес негромко и уважительно:

— Лучший мастер в квартале. На ходу починит любой карс.

— Вот как?! — удивился Повелитель Камней. — А если, к примеру, у вашей повозки развалится колесо?

— Тогда, конечно, придется остановиться. Но у Охотников Великой Степи большой опыт кочевой жизни. Наши тяглы — и животные, и люди — хорошо обучены, а между карсами в походном порядке достаточно расстояния, чтобы Грифоны, следующие позади, смогли объехать препятствие, не слишком ломая общее построение.

— Значит, город не останавливается из-за одной повозки?

— Это совершенно ни к чему. Карсы устроены так, что опытный мастер быстро заменит любую сломанную деталь — даже колесо или ось. После этого отставшие догоняют город. Это не трудно: один карс двигается гораздо быстрее, чем целое Матондо.

— А если карс отстанет слишком сильно?

— Тогда его обитатели могут погибнуть от рук разведчиков чужих Матондо, — терпеливо объяснял Лакис. — Но подобное возможно лишь в том случае, если карс будет совсем уж дряхлый и целиком рассыплется на части. А в таких развалюхах не живут даже тяглы Грифонов. К тому же на стоянках после каждого перехода все карсы тщательно проверяются и приводятся в порядок. Поверь, поломки в походе случаются очень редко.

— Хорошо, но как вы поступаете, если на пути возникает более серьезное препятствие, чем сломанная повозка, — например, холм или овраг? А река? Как вы переправляетесь через реки, Лакис?

— Степь большая, Коури. Серьезных преград здесь мало, а те, что есть, можно объехать. Не случайно предки кочующих племен выбирали для Трактов самый удобный и ровный путь. Ну а что касается рек… Дорогу нам преграждает только Малая Река и ее притоки. И мы просто переправляемся на другой берег. В этом нет ничего страшного. Переправа происходит гораздо проще, чем тебе кажется. Наши карсы прекрасно держатся на воде и способны за несколько заходов перевезти через водную преграду даже снаряды для камнеметов, если в этом есть необходимость, а степные люди и животные — хорошие пловцы. Конечно, переправа несколько сбивает ритм движения, расстраивает походное построение, делает город беззащитным. Но мы форсируем реку только после тщательной разведки, когда точно знаем, что поблизости нет воинов чужого Матондо.

Коури обратил внимание на убогое сооружение с треснувшим колесом. Сооружение это держалось в стороне от квартала ремесленников. Далеко в стороне и гораздо ближе к тем бедным карсам, что двигались под самыми городскими укреплениями.

— Таверна для обслуги карсов, — поморщился Лакис. — «Разбитое колесо», если не ошибаюсь. Тут собираются только двуногие тяглы. Любой уважаемый Грифон обходит это место стороной. В городе достаточно других, более достойных таверн, так что не рекомендую появляться здесь.

«Не рекомендуешь? — подумал Коури. — Что ж, надо запомнить. И заглянуть на досуге, если таковой мне предоставят».

Кварталы «уважаемых Грифонов», расположенные ближе к центру города кочевников, выглядели более привлекательно. Да и движущиеся улицы тут были пошире, что особенно радовало Повелителя Камней. Лишь однажды им пришлось посторониться, пропуская повозку, ароматы которой вызывали обильную слюну.

— Что это? — поинтересовался Коури.

— Ничего интересного, — отмахнулся Лакис. — Продовольственная лавка. Торопится накормить богатого заказчика.

— А вон там? — Внимание Коури привлекла еще одна раскрашенная повозка, вся в ярких лентах, трепещущих на ветру.

— О, это совсем другое дело. — Лакис хитро улыбнулся, подмигнул Коури. — Городской лупанарий с красивейшими полонянками — добычей доблестных Охотников за Демонами. Если хочешь — заглянем, но ненадолго.

Полонянки?! Добыча Охотников за Демонами?! Коури побледнел от ярости и едва сдержал желание немедленно вцепиться в горло спутника. «Лея! — Лея! — Лея!» — оглушительно билась в висках кровь. Видящая Иначе тоже стала полонянкой. И добычей Охотников за Демонами.

— Хочу, — глухо ответил Коури. — Я хочу заглянуть.

Лакис в изумлении отстранился, пропуская варвара с пылающими глазами к лупанарию. Конечно, Леи там не было.

О том, что они вышли к военным кварталам, Коури догадался без объяснений провожатого. Улицы здесь расширялись еще сильнее, вероятно, чтобы свести к минимуму помехи при маневрах, а карсы даже в походном порядке почти не ломали стройных рядов.

Повсюду сновали всадники и боевые колесницы, между ними двигались неуклюжие сооружения, похожие на диковинные подставки для гигантских ложек. Сзади тяжело катились крепкие открытые телеги, груженные камнями размером с голову человека.

— Камнеметы! — сообщил Лакис. — И снаряды к ним, которые мы специально собираем возле Предгорий.

«Так вот, значит, что они из себя представляют, камнеметы степных Охотников!» — теперь Коури с уважением смотрел на метательные машины, разрушительную силу которых он увидел воочию при атаке Трилистников на лагерь Радоуса.

— А вон там дальше, — Лакис указал на бесконечные ряды длинных однобразно-унылых повозок, — казармы для воинов всех рыцарских кланов Матондо Грифона.

— Странно, что ваши воины живут так далеко от крепостей на колесах, — заметил Коури.

— Ничего странного, — возразил проводник. — На внешних укреплениях достаточно дежурного гарнизона, чтобы отразить первые атаки. А отсюда — из центра города — можно быстро отправить подкрепление на любой участок, подвергшийся штурму. К тому же за военными кварталами расположено сердце Матондо Грифона — городской Замок и магический квартал. Там живут Управители, ну, вожди по-вашему, и маги. Или шаманы, если угодно. И тем и другим, как ты понимаешь, требуется особая охрана.

«Вот с этого и нужно было начинать, — усмехнулся про себя Коури. — С трусливых вождей и шаманов Охотников за Демонами, окружающих свои жилища военными казармами».

— Я могу увидеть сердце твоего города, Лакис?

— Конечно. Туда мы и направляемся.

Глава 9

С тех пор как Радоус вернулся к соплеменникам, город Грифонов двигался со скоростью неторопливого человека. Поэтому, ускорив шаг, Коури и Лакис без особого труда обогнали несколько казарм, в которые были впряжены целые гроздья рогатых тяглов. Но едва они углубились в военные кварталы, как дорогу им преградили хмурые всадники. Забрала у воинов были подняты, но руки в железных перчатках крепко сжимали боевые топоры и обнаженные мечи.

Лакис предостерегающе поднял руку:

— Варвар со мной. Он гость мага Радоуса.

Не проронив ни слова, всадники проехали мимо.

— Дежурный патруль, — шепнул Лакис. — Городская стража. Постарайся им не попадаться, пока не освоишься. Эти ребята без лишних слов зарубят любого, кто покажется им подозрительным. Жестоко, конечно, но зато на улицах царит порядок.

За казармами неожиданно открылась пустота. Огромное пятно вытоптанной травы выглядело настолько неестественным в тесноте города Охотников за Демонами, что Коури растерялся. Это была не улица даже, а площадь вроде той, где собирались на общий Совет все вожди, шаманы и воины его племени, только гораздо больше. Окружающие площадь правильным четырехугольником военные казармы катились с одинаковой скоростью, стараясь не нарушать незримую границу, и потому, казалось, пустота в центре кочующего города движется вместе с ним.

А в середине самого пустого квадрата гигантской махиной возвышалась сложная оборонительная система крепостей на колесах, мало в чем уступающих внешним городским укреплениям. За крепостными блоками через небольшие проходы можно было разглядеть роскошные просторные карсы с островерхими крышами. Везли их сильные тяглы, украшенные расшитыми попонами. Такой вызывающей пестроты Повелителю Камней видеть еще не приходилось. Чуть позади двигались более скромные повозки. Многие из них отдаленно напоминали казармы. «Наверное, обоз и прислуга», — решил Коури.

— Что там? — поинтересовался он у провожатого, указывая на укрепления.

— Замок потомственных Управителей — Глав рыцарских кланов Матондо Грифона.

— Тех самых вождей, о которых ты говорил? — уточнил Коури.

— Именно. Они управляют всеми городскими делами, они защищают город и формируют корпуса для охотничьих и боевых экспедиций. Все воины, которых ты видел на городских укреплениях и в кварталах казарм, — члены их кланов. Они — сила и блеск нашего города…

Коури не стал дослушивать Лакиса — он уже направился к ближайшему проходу между крепостями на колесах. Однако не успел Повелитель Камней сделать и десятка шагов, как бдительные охранники Управителей на верхних ярусах оборонительных повозок предостерегающе вскинули самострельные луки. Коури никогда не жаловался на зрение и сейчас прекрасно различал блестящие наконечники стрел, явно целивших в его грудь. Вот, значит, для чего требуется пустое пространство вокруг убежища вождей-Управителей! Чтобы ни один злоумышленник не смог приблизиться к Замку незамеченным.

«Это не городская стража, — подумал Повелитель Камней. — С охраной вождей-Управителей договориться будет труднее. На таком расстоянии стрелки могут и не услышать объяснений Лакиса, а вот утыкать гостя Радоуса стрелами — это запросто».

— Куда! — Проводник грубо оттащил Коури назад.

— В чем дело?! — взвился Повелитель Камней. — Разве мы не идем к вождям твоего племени?!

— К этим вождям ты не сможешь пройти просто так, без приглашения. Тебя убьют на полпути, и твое тело не будут объезжать даже вонючие карсы двуногих тяглов.

Коури поморщился. Воображение услужливо нарисовало отвратительную картину: внутренности, растянутые колесами Грифоновых повозок по Степи.

— Тогда куда ты меня ведешь?

— Туда. — Лакис махнул рукой в сторону повозок попроще, следовавших за Замком.

Коури скривился в презрительной усмешке. Вот она, истинная цена гостеприимства Охотников за Демонами!

— Я удостоен чести плестись в замковом обозе?

— Это кампусы, — коротко объяснил Лакис, — помещения для посвященных.

— Да неужели? — Усмешка не сходила с губ Повелителя Камней.

— А вон там, — Лакис указал на двухъярусный карс, возвышающийся в центре обоза, — находятся апартаменты Верховного Магистра Грифонов Миях-хилла. И вот что я тебе скажу, Коури: Миях-хилл самый великий, мудрый и всемогущий человек Степи.

Коури продолжал улыбаться, но Лакис упорно не желал замечать этого. Понизив голос, он едва слышно прошептал:

— Говорят даже, будто Магистра породил один из Демонов, и потому Миях-хилл безошибочно чует, когда и где Охотникам Грифонов следует искать свою добычу. Посылаемые им экспедиции редко возвращаются без трофеев.

— Чем еще знаменит ваш Магистр? — подзадорил собеседника Повелитель Камней.

— Любой маг и многие гвардейцы знают, что Миях-хилл носит заговоренные латы. В них его невозможно убить.

В голосе кочевника звучало благоговение, но Коури лишь рассмеялся:

— Нет человека, которого невозможно убить. И то, что говорят люди Степи о неуязвимости своего колдуна, — ложь.

Брови Лакиса сдвинулись.

— Думаю, Радоус уже заканчивает свой отчет, — сухо произнес он. — А тебя тоже ждет аудиенция.

— Ты обещал отвести меня к своим вождям, — напомнил Коури.

— Мы и идем к вождям, — невозмутимо ответил Лакис. — К истинным вождям, к тем, кто незримо повелевает даже Управителями. То, что ты видишь перед собой, — не обоз Замка, Коури. Это квартал магов и их учеников-гвардейцев. Именно здесь рыцарские кланы ищут одобрения и совета перед каждой битвой или экспедицией.

— Там живут все ваши шаманы? — догадался Повелитель Камней. — Зазывающие духов?

— Можно сказать и так, — улыбнулся Лакис, — а Миях-хилл — главный шаман Грифонов.

— В нашем племени шаманы часто спорили даже с самыми уважаемыми вождями, — задумчиво произнес Коури.

— В нашем маги тоже редко находят общий язык с Управителями. Но и те и другие нуждаются друг в друге. Замок Управителей — оплот военной мощи Грифонов, а квартал магов — сокровищница тайных знаний, которые способны вселить страх даже в самое отважное сердце. Чтобы овладеть ими, нужно потратить немало времени и сил. Но время ученичества в гвардии мага — опасное время. Многие гибнут на Охотах, так и не познав магических секретов. Но зато тот, кто продвинется по тропе познания и наденет шлем цвета пламени Демона…

Мечтательное выражение появилось на лице Лакиса и тут же исчезло. Проводник подозрительно взглянул на спутника:

— Пока что, варвар, тебе будет достаточно знать, что кампусы магического квартала не менее важны для Матондо Грифона, чем воинские казармы.

Глава 10

Личная стража магистра осталась снаружи. Два воина восседали на откидном пороге, не выпуская из рук тяжелых секир. Еще трое — вооруженные длинными мечами — неотступно следовали за карсом на хэйалах.

Тесное помещение с низенькой дверцей, у которой Коури и его проводник ожидали приема, мерно и убаюкивающе покачивалось вместе со всем карсом Верховного Магистра. Как объяснил Лакис, хитроумные устройства, установленные на каждом из десяти колес тяжелой двухэтажной повозки, смягчают тряску даже при быстрой езде. А размеренная походка специально обученных тяглов поддерживает неизменный темп движения.

— И как долго может двигаться ваш город? — поинтересовался Коури у кочевника.

— Теоретически три перехода без остановки, — ответил Лакис. — Впрочем, в Лесу и Степи разные понятия о переходах. Мне трудно объяснить, а ты вряд ли сможешь представить, какое расстояние я имею в виду. Скажу только, что оно большое, невероятно большое, по меркам оседлых племен. Видишь ли, пища для людей и животных вокруг города вроде нашего заканчивается быстро. Женщины собирают все зерна, мужчины убивают всех диких зверей, тяглы и хэйалы съедают и вытаптывают всю траву. И чем чаще останавливаются города, тем больше времени уходит на поиски еды. Оседлость опасна — она сулит голод, а потому мы предпочитаем пореже останавливать свои карсы. Когда же мы кочуем, у нас нет недостатка в пище.

— Но вы не можете двигаться вечно!

— Да, людям и животным нужно отдыхать. Вечером, а иногда — ненадолго — и днем город останавливается. Громкоголосые глашатаи Управителей разъезжаются по границам кварталов. Само по себе их появление уже означает подготовку к остановке. Затем по знаку из Замка — сигнальной трубе главного глашатая — они во весь голос отдают команды. Уличные дежурные и старосты тут же выкрикивают их своим соседям. Это позволяет авангардным, центральным, фланговым, тыловым кварталам города и защитным турам прекратить движение почти одновременно. Походной дистанции между карсами и опыта тяглов с лихвой хватает, чтобы избежать давки даже во время непредвиденных остановок. Но во время переходов мы можем двигаться очень долго, Коури. Так долго, что уже не замечаем движения. Мы способны, не останавливаясь и не сбивая строя, отбить нападение на город, починить свои карсы и даже заменить в упряжке уставших животных на свежих и бодрых — из загородного стада. А в случае опасности запасных тяглов и хэйалов нетрудно спрятать за укреплениями. Вокруг Замка хватит места для них. Ничто не способно помешать нашему движению. И мы идем…

— Оставляя за собой безжизненную пустыню?

— Да. Но со временем вытоптанная Степь оживет снова. И когда по нашим следам пойдут наши потомки, она накормит их так же щедро, как и нас. Каждое Матондо Охотников за Демонами строго придерживается неизменных Трактов — заветных путей своих предков, на которых всегда будет достаточно пищи и воды из ручьев или рек. Раз за разом мы обходим по древним Трактам всю Великую Степь из конца в конец. И возвращаемся туда, где уже были, лишь после того, как она полностью возродится. Мало кто решается свернуть с Тракта. Разве что если город чужого Матондо прошел впереди и убил Степь далеко вокруг. Но пока Тракты разных племен пересекаются нечасто.

Коури мягко подбросило на скамейке. Видимо, что-то попало под ближайшее колесо карса. Непривычно долгая езда утомляла Повелителя Камней. А Верховный Магистр, кажется, не торопился принимать гостя Радоуса. Коури начинал злиться.

— Вы не жили в Лесу, изнеженные люди Степи, — процедил он сквозь зубы, — и вы не знаете настоящей жизни, которую надо вырывать у Лесов и Предгорий зубами и когтями.

— Нет, Коури, — возразил Лакис. — Жизни не знают оседлые варвары. Как вы можете познать жизнь, если не видите ее? Если из Цикла в Цикл сидите на одном месте и не уходите из поселков дальше охотничьих угодий и межевых границ с соседями. Поверь мне, я могу сравнивать.

— Вам недоступно многое, — упрямо твердил Повелитель Камней. Он не слышал собеседника. И не слушал. Он был зол. — Даже ваша пища лежит под ногами. Вам не нужно драться за нее, вы привыкли подбирать свою пищу с земли.

Лакис кивнул:

— Это так. Но мы кочуем не только в поисках пищи. Не забывай, мы еще и Охотники. Охотники за Демонами. Демоны приходят в Великую Степь нечасто, и только племя, чьи хэйалы и тяглы окажутся быстрее и выносливее, а воины — сильнее и отважнее, сможет захватить добычу. Чтобы найти Демонов, нужно постоянно искать их по всей Степи. А чтобы благополучно доставить найденное, нужно подвести город как можно ближе к району поисков. Поэтому степные Матондо постоянно движутся по Трактам вслед за своими разведчиками и экспедиционными корпусами.

Дверь в апартаменты Верховного Магистра открылась. Согнувшись чуть ли не пополам, вышел Грэг. Он хмуро взглянул на Коури, но обратился к Лакису:

— Вы пришли вовремя. Магистр и Учитель хотят поговорить с варваром.

Да, учтивость Грэга оставляет желать лучшего. Он явно не намерен скрывать своих чувств по отношению к гостю Радоуса.

Коури привстал, надеясь как бы невзначай толкнуть кочевника плечом. Но пол повозки предательски качнулся, и Грэг легко увернулся.

— Проходи, варвар. — Глаза Охотника за Демонами полыхнули ненавистью. — И покрепче стой на ногах в наших карсах.

Ладно, еще будет время и место посчитаться. Коури вошел в дверь.

— Нам с тобой, Лакис, приказано возвращаться в кампусы, — услышал он позади насмешливый голос Грэга. — Может, расскажешь, как вел себя дикарь в городе?

Глава 11

Повелитель Камней захлопнул дверь с такой силой, что двухэтажная повозка Верховного Магистра содрогнулась. Одна из легких плетеных лавок, стоявших вдоль стен, опрокинулась.

— Для гостя ты слишком дерзко ведешь себя, Коури…

Кто-то что-то говорил еще, но он видел только разноцветные переливы магического света. Легкий плетеный стол с чуть загнутыми кверху краями покрывала необычайно тонкая и совершенно белая, изрисованная четкими линиями шкура («Скорее всего, молодой хэйал», — решил про себя Повелитель Камней, не особо всматриваясь в рисунок). Сверху на ней была аккуратно уложена горка огненных снарядов. Повелителю Камней впервые представилась возможность рассмотреть это чудо вблизи.

Каждый снаряд оказался чуть больше кулака взрослого воина и отдаленно напоминал осколок льда, который Коури однажды видел в самых высоких Предгорьях. Откуда-то из своего прозрачного нутра магические камни испускали ослепительные лучи нездешнего сияния. Светло в повозке было так, словно на столе пылал огромный костер. Невероятная красота завораживала, зачаровывала, притягивала взгляд, пленяла. Но больше всего Повелителя Камней поразили граненые края этого нетающего льда. Уж Коури-то было известно, что огранить и отшлифовать поверхность камня так идеально не под силу человеческим рукам.

— Коури, ты слышишь меня?

Повелитель Камней стряхнул наваждение. На него смотрели двое. Одного — стоявшего у небольшого очага, выложенного камнями, — Коури узнал сразу: Радоус не прятал лицо под шлемом. И обращался к Повелителю Камней именно он. Второй кочевник — тот, что сидит за столом, видимо, и есть Верховный Магистр, о котором с таким благоговением рассказывал Лакис. Было бы перед чем благоговеть…

Главный шаман Грифонов внушал интерес разве что своим диковинным оружием да латами. Собственно, нелепую штуку, прилепившуюся к поясу Магистра, и оружием-то назвать язык не повернется. Больше всего странный предмет походил на миниатюрный молоток. Или детский боевой топорик — кривой, корявый, со стесанным обухом и тупой плоской поверхностью вместо отточенного лезвия.

Может быть, таким молоточком и удалось бы проломить незащищенный череп, но вот разбить стальной шлем — уже нереально. И удивительно, почему всесильный Миях-хилл предпочитает держать под рукой эту игрушку — вместо заряженного самострела, меча или хотя бы легкого кинжала.

Столь же несуразными и бесполезными казались и доспехи Магистра: тонкие, гибкие, как выделанная шкура, и на вид вовсе не прочные. На голове — такой же хлипкий шлем, не красного даже, а какого-то серебристо-лунного цвета. Забрало поднято, но немолодое уже лицо прячется за прозрачной пластиной. Странная маска… Даже из пузыря крупной иглозубой рыбы, в котором почти нет мути, такую нипочем не смастерить. Вероятно, прозрачный материал кочевники добывают из глаза Демона, или что там у них вместо глаз. Коури вспомнил, как наблюдал за битвой Грифонов с Трилистниками через прозрачную стену в чреве убитого чудовища.

Да, доспехи Миях-хилла были занятными, но не более. К тому же ведь латы это еще не сам человек, а лишь его защита. Защиту можно снять и надеть. И даже отобрать. Главное другое — то, что прячется за ней.

А прятался в наряде Верховного Магистра карлик, с хилым тельцем, с медлительными движениями и ленцой во взгляде. Такому не под силу догнать даже раненую кошку, такой не справится и с только что вылупившимся детенышем полоза. Удивительно, как вообще этот человек дожил до своего возраста и занял столь высокое положение в городе Грифонов. Вечно голодающее племя Повелителя Камней предпочитало избавляться от таких слабаков. И чем раньше — тем лучше. Ребенка либо душили родители, либо забивали насмерть сверстники в детских играх и драках, либо шаманы заводили далеко в Лес и бросали на верную гибель.

Племени ни к чему лишний человек, не обладающий достаточной физической силой, чтобы прокормить себя и других. Это разумно. Даже одряхлевшие воины, вожди и шаманы кончали с собой в Погребальной Пещере, не желая становиться обузой. Просто ложились в могильную нишу и тревожили Дыхание Смерти. Впрочем, такое происходило нечасто. Мало кто из соплеменников Коури доживал до старости, которая начиналась после двух с половиной Циклов.

Повелитель Камней посмотрел на Магистра с сомнением. Что, если Охотники за Демонами дурачат его? Что, если ради потехи над дикарем варваром они привели его на встречу с каким-то полоумным, презираемым всеми калекой?

— Подойди! — приказал Магистр. Именно приказал! Голос его из-под прозрачной маски звучал глухо. Однако Коури без труда различил такие повелительные нотки, каких он не слышал даже в словах Радоуса. Этот карлик в нелепом наряде смеет ему приказывать?! Лицо Коури вспыхнуло от гнева. Больше всего на свете ему хотелось сейчас смести со стола магические кристаллы и швырнуть их прямо в лицо самонадеянному недомерку в прозрачной маске. Повелитель Камней уже протянул вперед руку:

— Я не…

Коури осекся. Но не великолепие огненных камней было тому причиной. Только сейчас он понял, что именно нарисовано на белой шкуре, покрывающей стол. Неизвестный мастер во всех подробностях изобразил на ней Погребальную Пещеру племени Коури. Пещеру и Священную Гору.

Глава 12

— В чем дело, варвар?

Коури наконец оторвал взгляд от стола и заметил, как пристально смотрит на него Магистр.

— Тебе знакомо то, что здесь изображено? — Миях-хилл говорил неторопливо, но явно заинтересованно.

— Это Священная Гора.

— Что? — В ленивом взгляде Миях-хилла промелькнуло удивление.

— Священная Гора с Погребальной Пещерой моего племени. Заветное место и запретное для чужаков.

— И все же я бы хотел попасть в это место, варвар. — Теперь голос Магистра звучал мягко, но настойчиво.

Повелитель Камней покачал головой:

— Я не стану указывать людям Степи дорогу к могилам своих предков, — решительно ответил он.

— А если люди Степи тебя сильно попросят об этом? Очень сильно попросят.

Верховному Магистру едва удавалось сдерживать раздражение — Коури прекрасно чувствовал это. Что ж, видимо, разговаривать им с Миях-хиллом не о чем.

Он прибегнул к проверенному способу. Невероятным усилием воли подавил свой собственный гнев. И заставил себя стать камнем. Прочным, холодным, недоступным чужому пониманию и равнодушным ко всему окружающему. Камню незачем интересоваться Погребальными Пещерами и теми, кто ищет эти пещеры.

Коури больше не смотрел на рисунок. Глаза его потухли, и Верховный Магистр Охотников за Демонами не мог уже прочесть в них ничего.

— Я вижу, ты и вправду не поможешь мне, — усмехнулся главный шаман Грифонов. — И никто тебя не сможет заставить. Сейчас.

Лицо Повелителя Камней было непроницаемым.

— А ведь из тебя, варвар, получится неплохой Посвященный.

Коури тоже скривил губы в усмешке:

— Здесь уже решают мою судьбу? А ведь мне обещали не плен, а гостеприимство.

Повелитель Камней перевел взгляд на Радоуса, который во время их беседы с Магистром не проронил ни слова. Маг побледнел от дерзости Коури. Миях-хилл тоже посмотрел на Радоуса. Кивнул, дозволяя говорить.

— Да, ты мой гость, — слова вырывались из глотки Радоуса с натужным хрипом. — Ты волен поступать по собственному усмотрению и волен покинуть город в любой момент. Но нужно ли тебе это? Твое племя погибло, а в одиночестве ты тоже обречен на смерть. Присоединившись же к нам…

— У меня нет никакого желания присоединяться к вам, — возразил Коури. — Но есть одно незавершенное дело.

— Месть Трилистникам за погибших соплеменников? — догадался Магистр, уже зная ответ. — Но мстить им лучше с нашей помощью и в наших рядах. Мы ведь тоже не питаем к Матондо Трилистников дружеских чувств.

Коури задумался. В словах кочевников была мудрость и прятался скрытый подвох.

— Или, может быть, дело в другом?

Повелитель Камней напрягся.

— Может быть, на самом деле в Великую Степь тебя привела все-таки не жажда мести, а… Ну, например, любовь?

Коури вспыхнул.

Верховный Магистр Грифонов со спокойной насмешливой улыбкой говорил ему в глаза то, в чем Повелителю Камней было неприятно признаваться самому себе. Что, если бы Лея спаслась… Одна из всего племени. Отправился бы он тогда за степными людьми нести справедливое возмездие или предпочел бы остаться с Видящей Иначе, которую никакой шаман не смог бы уже принести в жертву духам? Остаться, чтобы в полной мере насладиться тем великим счастьем, что способна дать любимая женщина любящему мужчине. Счастьем без помех. Потому что все помехи похоронены в Погребальной Пещере.

Мстил бы он за мертвых соплеменников или просто любил в блаженном уединении свою Лею-Талисман? Повелитель Камней не знал ответа на этот вопрос. Нет, ложь. Знал — прекрасно знал. И ответ ему не нравился. Ответ был недостоин настоящего воина.

— Может быть, истинной причиной твоего появления в наших землях, — продолжал Миях-хилл, — является молодая девушка из племени оседлых варваров? Незрячая девушка, чья красота ослепила и тебя.

— Откуда ты о ней можешь знать, шаман?!

Повелитель Камней осекся. Так, значит, Лея все-таки досталась Грифонам. Или… Или этот Миях-хилл действительно столь всемогущ и всезнающ, как рассказывал о нем Лакис?

— О, я вижу, так и есть, — удовлетворенно кивнул Верховный Магистр Матондо Грифона. — Но успокойся, варвар. Мы не причиняли вреда ни твоему племени, ни твоей возлюбленной. О слепой красавице из Леса рассказал раненый Трилистник. Его пленили во время сражения, за которым вы с Радоусом наблюдали из мертвого Демона.

— Где она? — Коури резко повернулся к Радоусу.

Магистр ответил за мага:

— Трилистники сразу отправили девушку в свой обоз.

— Почему я ничего не знал об этом?

Повелитель Камней не отводил глаз от Радоуса, и в глазах его пылала ненависть.

— Ты слишком долго был без сознания, — вновь ответил Миях-хилл. — А потом на Радоуса напал корпус Трилистников, охранявший тот самый обоз. Потом вам пришлось бежать.

— Если бы я знал, я бы…

— Нет, варвар, ты бы ничего не смог сделать. Ты был еще слишком слаб. И Радоус поступил правильно, рассказав о слепой девушке мне, а не тебе.

Коури с шумом выдохнул воздух.

— Зато теперь тебе известно все. И если захочешь, ты можешь остаться с нами. Подумай хорошенько, варвар, кто кроме нас поможет тебе найти на бескрайних просторах Великой Степи свою возлюбленную? Найти и спасти.

Повелитель Камней размышлял недолго.

— Оставаясь здесь, я перестаю быть гостем? — поинтересовался Повелитель Камней.

— Ты становишься обычным горожанином, — ответил Миях-хилл. — Но, сам понимаешь, твое умение выбивать из камня наконечники стрел нам ни к чему. А какую еще пользу может принести степному городу кочевников варвар из оседлого лесного племени?

Повелитель Камней молчал, стиснув зубы. Ощущение было такое, будто его покупают. Прямо вот здесь, прямо сейчас. И цена за него выплачивается смехотворная. Верховный Магистр продолжал размышлять вслух:

— У тебя есть два выхода, Коури. Или стать двуногим тяглом… Научиться этой работе несложно, но ею занимаются лишь нищие духом. А выдержит ли такой гордец, как ты, постоянные насмешки и презрение? По-моему, презрение Грифонов к тяглам способно крошить даже камень.

— Или? — поторопил Повелитель Камней. Представить себя в вонючих шкурах двуногих тяглов, обслуживающих Покорных Зверей кочевников и их грязные повозки-карсы, он не мог. Пока не мог.

— Или поселиться в кампусе магического квартала и, возможно, со временем стать магом.

Коури опешил:

— Я? Маг? Но почему?

— Радоус рассказал, что ты прекрасно владеешь пращой.

— Только поэтому?

— На данный момент это главное.

Нет, тут что-то не так. Повелитель Камней усмехнулся:

— И вы рискнете открыть перед дикарем из Леса свои шаманские секреты и тайные знания?

— Не сразу, но почему бы и нет, — пожал плечами Миях-хилл. — Из оседлых варваров получаются неплохие ученики. Они украсят гвардию любого мага.

— А разве у вас уже есть…

— Есть, — перебил магистр, не дослушав. — Лакис, с которым ты уже познакомился, — варвар из Заречного Леса. Он пришел в Степь, когда все его племя вымерло от голода.

Коури переводил взгляд с Магистра на мага и с мага на Магистра. Непохоже было, чтобы кочевники лгали. Неужели Охотники за Демонами действительно посвящают в шаманы чужаков? Впрочем, коварство людей Степи не знает границ, а Лакис всего лишь…

— Он всего лишь ученик-воин, век которого короток, — сказал Коури, припоминая рассказ своего провожатого. — Лакису нужно несколько раз умереть, прежде чем он сможет стать таким же шаманом, как Радоус.

Повелитель Камней улыбнулся, когда к нему вдруг пришло понимание:

— Вам, люди Степи, просто не хватает храбрых воинов, поэтому вы и готовы брать на опасную службу оседлых варваров. Да, из нас получаются хорошие бойцы, но магами-шаманами в вашем племени всегда были и будут только степные Охотники за Демонами.

— Я… — Верховный Магистр медленно поднял руку и так же медленно ткнул слабым пальцем в свою впалую грудь.

— Что? — не понял Коури.

— Я — не Охотник за Демонами. Я не кочевник. Я не человек Степи.

Глава 13

Коури в изумлении воззрился на Радоуса. Тот кивнул. А Верховный Магистр Грифонов улыбался, наслаждаясь растерянностью Повелителя Камней.

— Ты хочешь сказать…

— Я хочу сделать, — оборвал Коури Миях-хилл. — Сделать подарок одному из своих лучших магов. Радоус просил позволения взять тебя в ученики. Я это позволение даю, но неволить тебя не вправе. Решай сам, Коури Повелитель Камней.

У Коури голова шла кругом. Казалось, чужая воля исподволь, незаметно подчиняет его себе, толкает… Но куда? А еще смущало благосклонное отношение Верховного Магистра к Радоусу. За что поощрять и награждать мага, который потерял в битве добычу и войско, а сам позорно бежал, бросив соплеменников? Да, странные все-таки у кочевников порядки.

— Тебя что-то смущает, варвар?

— Меня удивляет то уважение, с которым главный шаман Грифонов относится к трусу. За чем бы ни отправлялся в поход Радоус, но он потерял много воинов и вернулся с пустыми руками. В нашем племени такого вождя ждали бы только презрение и смерть.

Лицо Радоуса вновь побледнело, да и Миях-хилл грозно сдвинул брови:

— Ты не прав, варвар. Радоусу удалось привезти самое ценное.

Рука магистра неторопливо обвела стол, заваленный сверкающим, переливающимся призрачным светом, нетающим льдом — тем, что способен, вспыхнув, убить Демонов.

Ах, вот чем вызвана благосклонность Верховного Магистра!

— Огненные камни? — Коури смотрел на них теперь совсем другими глазами. Если они стоят целого войска…

— Камни? — переспросил Миях-хилл. — Хм, вообще-то в ученических кампусах их принято именовать Сердцами Демонов. Маги, конечно, пользуются другим названием, но ты еще не маг. Да и разговор сейчас о другом.

— О чем же?

— О том, что Радоус потерял на Охоте два Демоновых сердца, но добыл семь новых. Каждого из них хватит на то, чтобы вместо разбитого Трилистниками экспедиционного корпуса снарядить еще три-четыре.

Коури недоверчиво посмотрел на Магистра. Шутит?

— О, тебе еще многое предстоит узнать, Повелитель Камней, — усмехнулся Миях-хилл. — Но первый шаг на пути познания — твое согласие стать учеником мага.

Коури вновь перевел взгляд на камни-Сердца. Похоже, Охотники за Демонами видели в них настоящее сокровище. Но не ошибались ли Грифоны, не завышали ли цену? Конечно, Коури сам был свидетелем силы камней и знал, как легко эти красивые ледышки убивали Демонов, превращали в пепел людей и плавили сталь доспехов. От магических снарядов нет защиты по Эту сторону Жизни. Но ведь и урон, наносимый ими, не настолько велик. Яркая вспышка белого пламени пожирала лишь нескольких воинов и нескольких Покорных Зверей. Паника и смятение причиняли гораздо больше вреда, но если совладать с ними… Нет, никогда не заменят магические огненные камни целого войска и не как оружие ценят кочевники Сердца Демонов. Может быть, их привлекает совершенная форма и завораживающая красота нетающего льда?

— Сердца Демонов — очень редкие кристаллы, — словно угадав его мысли, пояснил Магистр. — Их трудно найти и еще труднее завладеть найденным. Потому-то и ценятся они так высоко. В Степи Сердца Демонов издавна используют для обмена между племенами. Надеюсь, ты слышал о торговле?

Коури замотал головой:

— Нет. Но обмен мне известен. Я отдаю свой наконечник копья воину, а он отдает мне часть своей добычи после охоты. Или я даю каменную фигурку-идолка шаману, а он мне — целебную траву. Или я делаю для вождя новую палицу, а он приказывает своей женщине идти в мой дом.

— Всё так, — нетерпеливо перебил Магистр. — Но за одно Сердце Демона можно получить много добычи, и лекарственных трав, и женщин. Очень много, понимаешь?

Коури кивнул. И задумался.

— Но это не главное, — вкрадчиво добавил Миях-хилл. — Может быть, когда-нибудь тебе откроется и истинная ценность Сердец Демона. Пока что же ее не знает никто.

Магистр сделал паузу, прежде чем закончить:

— Никто, кроме меня.

Повелитель Камней заметил, как напрягся Радоус. Маг жадно смотрел в рот Миях-хиллу, словно надеясь увидеть там ответы на сокровенные вопросы. Но Верховный Магистр уже замолчал.

Из карса главного шамана Грифонов Коури выходил учеником Радоуса. И не знал, радоваться этому или не нет. Повелитель Камней неожиданно для самого себя дал согласие вступить в гвардию мага, но думал сейчас он о другом. В глазах до сих пор стоял завораживающий блеск камней-Сердец. Из головы не выходили удивительно точные очертания Погребальной Пещеры на таинственном рисунке. А в ушах звучали загадочные слова Миях-хилла: «Никто не знает истинной ценности Сердец Демона. Никто, кроме меня».

— Да, и еще. — Магистр остановил Коури на пороге, когда Радоус уже покинул двухъярусную повозку-дом.

Повелитель Камней обернулся.

— Радоус привез не только Сердца Демона, — улыбнулся Верховный Магистр, — но и тебя, Коури Повелитель Камней. Думаю, он не ошибся, и скоро ты один будешь стоить того корпуса, что полег от стрел и мечей Трилистников.

Догоняя Радоуса, Коури раздумывал, нужно ли рассказывать своему Учителю о странном замечании Магистра. Решил, что лучше не стоит.

Загрузка...