МАНИПУР


РЕКА РУПА-ТИЛЛИ

та легенда о реке Рупа-Тилли, которая перерезает границы районов, где живут разные племена.

У бога горы Шиллонг было две дочери — Умнгот и Умиам, две богини рек. Сестры затеяли спор, кто из них первой добежит до равнины Силхет. Состязание должно было начаться с вершины Шиллонга. Первая из них побежала по руслу реки Умнгот, вторая — по руслу Умиен, или Умиам. У русла Умнгот было мягкое дно, и сестра не встретила препятствий на своем пути. Путь был окружной, но легкий. Когда она достигла равнины Силхет, ее нарекли Шонгуркхат[24]. Она потекла мимо города Чатак и достигла Дувары, а когда обернулась — сестры поблизости не было. Она успокоилась, медленно понесла дальше свои воды. Так появилось русло реки Рупа-Тилли, похожее на кружевной воротник.

Другая же сестра потеряла много времени, когда текла, извиваясь, между валунами и холмами. А когда добралась до места, чуть пониже Шеллы, то увидела Умнгот в пенящейся воде русла реки Рупа-Тилли у Дувары.

Смутившись и признав свое поражение, Умиам распалась на пять рукавов, таких, как Ка Умтонг, Ка Тораса, Ка Пасбириа, Ка Кумарджани и Ка Дувара.

Вот так родилась река Рупа-Тилли, и жители Манипура до сих пор утверждают, что это означает победу Умнгот над Умиам. Они охотно рассказывают это предание своим детям.

ПОТЕРЯННАЯ МЕЛОДИЯ

Жил-был чудак, но по сути своей он был очень хорошим человеком. Однажды он пошел в деревню, где до этого не бывал, и там услышал мелодию, которую кто-то насвистывал. Она чрезвычайно ему понравилась.

Обычно люди, живущие в гористой местности, любят музыку. Этот мужчина тоже ее любил. Он познакомился с человеком, который свистел, и предложил ему дорогой подарок за то, чтобы тот научил его мелодии.

Сделка состоялась, мелодия была разучена. Насвистывая, наш мужчина пустился в обратный путь к дому. Но, оказавшись вблизи родной деревни, он начал думать о своем скоте и домашней птице и беспокоился, не съели ли их дикие звери. Он так погрузился в свои мысли, что даже перестал свистеть.

Но вдруг чудаку показалось, что он что-то потерял. Он ломал себе голову, силясь вспомнить, что же он ищет, но напрасно. Мрачный, сел он под дерево и начал оплакивать свою судьбу. Случайно еще один человек шел по этой же дороге и спросил его, отчего он такой угрюмый. И мужчина ответил:

— Брат, я потерял великое сокровище.

Тогда ему был задан вопрос:

— А что именно?

— Я этого точно не знаю, вот почему я так печален.

Другой же человек засмеялся и сказал:

— Если вы не можете вспомнить, что имели и что потеряли, не тревожьтесь. Оно того не стоит Поделим поровну мой табак и пойдем вместе.

Сказав так, человек достал немного табака и размельчил его. И, разминая табак, он вдруг засвистел.

Наш мужчина подпрыгнул, крепко обнял этого человека и закричал:

— Я получил это обратно! Я получил это обратно! — И начал насвистывать мелодию, которую выучил.

Другой же подумал, что он встретился с сумасшедшим, и быстро ушел.

СОБАКА И КОЗА

Люди не знают, что давным-давно у собак были рога, в то время как у коз их не было, но они всегда стремились иметь их.

Однажды собака подошла к ступе, в которой женщина отбивала кусок мяса. Женщина на время отошла, и собаке захотелось лизнуть мясо и съесть его — от него исходил такой притягательный запах. Однако рога мешали это сделать. Тогда собака сбросила рога, вытащила мясо и съела его.

Как раз в это время мимо проходила коза и подхватила рога. С того времени у коз есть рога, а у собак их нет. Но с этих-то пор коза и собака перестали быть друзьями.

ДЕВОЧКА И ЕЕ ЗМЕЙ-ОТЕЦ

Бабушка и внучка племени лушаи жили вдвоем в большой нужде. Они вынуждены были выкапывать ямс на своем огороде. Рядом с ним был пруд, в котором несколько лет назад утонул отец девушки. Деревенские жители считали, что пруд и места, окружающие его, посещали духи. Бабушка и внучка были настолько бедны, что им было бы все равно, если бы даже какие-нибудь злые духи убили их.

Однажды внучка пошла к пруду, чтобы напиться воды. Как раз у самого края водоема находился глубокий колодец. Она не заметила его и упала в него.

Спустя некоторое время бабушка, заметив, что внучки нет, принялась за поиски. Она встретила оленей, и те рассказали старой женщине, что внучка ее исчезла около пруда. Старая женщина подошла к пруду и прыгнула в него. Там она и нашла свою внучку.

Внучка рассказала ей, что встретила своего отца, который стал теперь змеем, а сейчас отправился куда-то искать еду. Бабушка встретила сына, когда тот вернулся, и он сказал ей, что ему бы хотелось, чтобы его дочь находилась здесь вместе с нею. Но ни бабушка, ни внучка не хотели жить в водных глубинах и питаться только улитками, водорослями и рыбой. Змей разрешил им уйти, но они должны были вернуться обратно через месяц.

Месяц истек, но они не возвратились в пруд. Однажды ночью из пруда хлынул мощный поток, устремился к хижине бабушки и внучки и поглотил их. А как только они оказались в водяном потоке, вода исчезла. С тех пор никто не подходит близко к пруду.

ЛАИКХУТ ШАНГБИ

Жила-была небольшая семья — двое маленьких детей, отец и мать. Они были очень бедны. Чтобы прокормить семью, отцу приходилось выполнять любую работу. Иногда он вынужден был работать далеко от дома и не возвращался к семье два, а то и три дня подряд. Нет сомнения, что жене было страшно оставаться подолгу одной, но она была очень умной и старалась, чтобы дети не заметили ее страха.

В то время среди людей, живших в этом месте, существовало поверье, будто злой дух по имени Лаикхут Шангби бродит по ночам под видом женщины с длинными руками и, если она узнает, что хозяин дома отсутствует, дух проникнет в жилище или просунет длинные руки через щели в стенах, схватит любого, кто окажется внутри, вытащит его наружу и убежит. Поэтому люди очень боялись этого духа и, как только заходило солнце, обычно уходили в свои дома и закрывали их на ночь.

Однажды отец ушел на работу, а Лаикхут Шангби решила зайти в его дом. Находясь снаружи, злой дух вызвал мать и спросил, дома ли отец. Мать обуял ужас, но она не потеряла головы. Она немедленно ответила, что — да, ее муж дома. Услышав такой ответ, Лаикхут Шангби испугалась, как бы мужчина не вышел и не убил ее, и опрометью бросилась бежать.

Тем не менее Лаикхут Шангби не отказалась от своего замысла. Три ночи подряд она приходила к этому дому, надеясь, что отца нет, но, получив все тот же ответ, убегала прочь.

Однако на пятый день отец возвратился, и мать была очень рада этому. Она рассказала ему, как Лаикхут Шангби пыталась проникнуть в дом и как ей удавалось обманывать ее. Они стали думать, как им быть дальше. Было решено, что если Лаикхут Шангби снова придет, а отец будет дома, то мать должна ответить, что его нет.

Как они и думали, Лаикхут Шангби опять пришла ночью и задала тот же самый вопрос. Мать сделала вид, что сильно испугана, и ответила дрожащим голосом, что муж ее ушел на работу и этой ночью не вернется домой. Лаикхут Шангби возликовала, надеясь, что теперь-то сможет убить всю семью и приготовить вкусную еду.

Предвкушая удовольствие, Лаикхут Шангби просунула в щели дома свои длинные руки и шарила ими повсюду, чтобы поймать жертву. Мать, оберегая детей, забилась в угол, куда руки Лаикхут Шангби не могли дотянуться.

Пока злой дух шарил руками, отец терпеливо ждал, держа наготове длинный меч, и наконец мощным ударом отрубил руку злого духа. Лаикхут Шангби испустила дикий вопль, который разбудил всю деревню, и бросилась наутек. После этого она старалась избегать этого места.

С тех пор Лаикхут Шангби никому не причиняла горя и люди жили счастливо, благодаря отца за его храбрость, а мать — за ее ум.

Загрузка...