МАХАРАШТРА



САТИ ГОДАВАРИ

то давнее время старшему сыну махараджи Шиваджи, красивому и статному принцу Самбхаджи, было всего лишь семнадцать лет И тогда же готовилась церемония коронации Шиваджи, на которой он должен был быть провозглашен «Заступником веры, покровителем Матери коровы и брахманов, Шри Чхатрапати Махараджей»[95]. Итак, махараджа Шиваджи со своей царицей-матерью Джиджаматой, женами, сыновьями и всей царской семьей жил в крепости Райгарх. Однако царевича Самбхаджи не слишком заботила коронация отца. Ежедневно он уезжал из крепости под предлогом верховой езды и отсутствовал весь день. Мало-помалу его отлучки были замечены и самим Шиваджи, и придворными, и люди начали о нем судачить.

Случилось так, что некто Гангадхар Шастри из Ратнагири, что в Конкане, был в пути вместе со своей невесткой Годавари. Он сопровождал ее к своему сыну, за которого она вышла замуж, живущему неподалеку от Райгарха. Годавари славилась своей красотой и целомудрием. Она только недавно достигла брачного возраста, и ее впервые везли к мужу[96].

Во время веселой верховой прогулки Самбхаджи заметил группу странников. Это были старый Шастри, двое слуг и прелестная молодая женщина. Он расспросил, кто это, а затем, когда его взгляд vпaл на нее, он был сражен ее красотой. Самбхаджи захотел жениться на ней, и забыв о том, что он сын махараджи, и не страшась опасности, напал на трех мужчин. Царевич был хорошо вооружен и вскоре одержал победу.

Неподалеку от крепости Райгарх, на границе между двумя деревнями Пане и Пандхери, стоит укрепление Лингана. Вблизи от его стен в окрестных горах находится большая пещера. Во времена Шиваджи в ней содержали узников и поэтому соорудили прочные железные двери.

Самбхаджи отвез Годавари в эту пещеру, приставил к ней служанку и двух солдат для ее охраны. Каждый день он приходил туда и пытался уговорить девушку выйти за него замуж. Но Годавари отвечала:

— Я уже замужем, а вы мне — словно брат. Отошлите меня обратно к моему свекру или мужу.

Проходили дни, однако Самбхаджи не терял надежды. Он все еще верил, что когда-нибудь убедит Годавари. Но вскоре новость стала известна в крепости и достигла Джиджаматы и Шиваджи.

Джиджамата немедленно послала за своим внуком и тотчас же стала упрекать его:

— Нам стыдно за тебя, — говорила она, — ты порочишь великое имя своего отца. Позор тебе! Скажи мне, кто эта девушка, которую ты терзаешь?

Самбхаджи стоял, опустив голову, и молчал. А Шиваджи, сидевший рядом с матерью, сказал скорее с болью, нежели с гневом:

— Я зовусь «Покровителем Матери коровы и брахманов», а мой сын, будущий махараджа маратхов, пытается отнять у жены брахмана ее добродетель! Уйди с глаз моих долой.

Однако Самбхаджи не двинулся с места.

На следующий день Шиваджи послал двух приближенных в пещеру, и они доставили Годавари в крепость. Когда ее привели во дворец, то оба — Джиджамата и Шиваджи — поклонились ей, а Шиваджи прикоснулся к ее ногам[97].

Увидев великого махараджу и его мать, которые хотя и были значительно старше ее, но выказали ей уважение, Годавари смутилась. Она была потрясена. Заметив ее состояние, Джиджамата сказала:

— Дочь моя, это царство Шиваджи, который дал обет защищать священную корову и брахманов. И брахманское сати пользуется нашим уважением, хотя ты еще совсем юна.

Затем Джиджамата позвала Самбхаджи и приказала ему поклониться Годавари.

— Это единственный способ искупить твои грехи, — еказал Шиваджи.

А когда Самбхаджи после некоторого колебания поклонился ей в ноги, лицо Годавари просветлело. Она сказала:

— Вот теперь-то ты мой брат.

На следующее утро Годавари неожиданно сказала Джиджамате:

— О царица-мать, у меня к вам просьба. Начните, пожалуйста, приготовления для моего погребального костра. Я хочу совершить сати.

Джиджамата воспротивилась этому. Она созвала Шиваджи, Самбхаджи и других и рассказала им о желании Годавари. Все были поражены. Ведь Шиваджи собирался отправить ее к мужу. И он сказал Годавари:

— Дочь моя, мы готовимся отвезти тебя домой. Скажи нам, куда желаешь отправиться — к своему отцу или мужу? Мы стремимся искупить нашу вину перед тобой. Мы попытаемся убедить свекра и мужа в твоем целомудрии и добродетели и скажем им, что ты так же чиста, как воды Ганга.

— Но как это возможно теперь? — ответила Годавари. — Что говорили о Сите[98], которая прошла сквозь огонь, чтобы доказать свою невинность? Я же — простая смертная, а не богиня. Я не знаю другого способа доказать свое целомудрие, кроме как сжечь себя. Пожалуйста, готовьте погребальный костер.

Пока она говорила это, лицо Годавари озарилось неземной красотой, и все поняли, что ее решимость принести себя в жертву была тверда и непоколебима.

Тогда Шиваджи послал слуг искать место для погребального костра. Другие же начали приготовления к религиозному обряду. Джиджамата вместе с Годавари и другими женщинами царской семьи отправились в паланкине к Вади — месту, где обычно устраивалось сати. Сам Самбхаджи был одним из носильщиков.

Погребальный костер был готов. Годавари стояла на скале, вблизи него, и раздавала свои украшения замужним женщинам. Затем все они склонились перед нею. Она благословила каждую, пожелав всех благ царству маратхов, и, поднимаясь по ступеням на погребальный костер, сложенный из сандалового дерева, сказала:

— Через три дня воды Ганга хлынут из-под этой скалы. Это и будет свидетельством моей непорочности.

Костер был зажжен. Красное пламя поднималось высоко в небо, и вместе с ним уносилась чистая душа Годавари, совершившей сати…

Черный камень — самадхи, поставленный около трехсот лет назад у Вади, можно увидеть и сегодня. Люди называют его «Сати Годавари Самадхи».

ПОЧЕМУ ПТИЦЫ НЕ ЖИВУТ В ДОМАХ

Раджа Рисал и его красавица рани правили небольшим царством. Однажды, гуляя в саду, находившемся в некотором отдалении от дворца, они заметили двух птиц, сидящих на ветвях дерева.

— Что это за птицы? — воскликнули они.

Раджа сказал:

— Это — орлы!

— Нет, это гуси, — возразила рани.

Долго они приводили доказательства своей правоты, но так и не пришли к согласию. Ни один из них не согласился с мнением другого. В конце концов раджа сказал в сердцах:

— Если окажется, что эти птицы — не орлы, тогда я обойду двенадцать деревень, соберу лоскуты ткани, сделаю из них одежду и навсегда покину царство.

А рани также упрямо отвечала на это:

— Если птицы — не гуси, я соберу лохмотья в двенадцати деревнях, сошью из них сари и оставлю царство.

А на следующий день четверо дворцовых слуг, двое из них — слуги раджи, а еще двое — рани, отправились в сад. И там они узнали правду. Слуги спросили птиц:

— Братья, к какому семейству птиц вы принадлежите?

На это птицы отвечали:

— Мы — гуси.

Рани победила в споре. Ее слуги обрадовались и отправились в обратный путь в приподнятом настроении, в то время как люди раджи пришли в уныние.

В пути слуги рани очень проголодались и обнаружили, что все их припасы кончились. Не в силах совладать с голодом, они попросили слуг раджи поделиться с ними едой. Те же ответили на это:

— Мы готовы накормить вас, но только при одном условии. Если вы скажете в царском дворце, что птицы оказались орлами, а не гусями, то получите всю нашу снедь.

— Мы сделаем все, что вы скажете, — ответили слуги рани.

А потом все четверо пришли к радже и рассказали ему, что птицы оказались орлами. Итак, раджа «победил». Он попросил жену выполнить ее обещание. И рани, верная своему слову, покинула дворец, собрала лохмотья в двенадцати деревнях и, надев сари, сделанное из лоскутов, ушла жить в джунгли.

В то время, когда рани покинула дворец, она была беременна. По прошествии положенного времени она родила сына. С появлением ребенка ее жизнь в джунглях стала еще тяжелее. Но она мужественно переносила свое горе. И так прошло двенадцать лет.

Но однажды в той части леса, где они жили, появился охотник. Он очень хотел пить, но не мог найти поблизости ни родника, ни ручья. Когда он случайно увидел рани, сидящую под деревом, ему показалось странным, что такая красивая женщина живет одна в джунглях. А когда он попросил у нее воды, она указала на свою хижину и сказала:

— Иди к моему сыну, он даст тебе пить.

Охотник подошел к хижине, где встретил сына рани, и попросил у него утолить жажду. Но сын ответил:

— У нас никого нет. Мы живем здесь одни. Я дам вам воды, но только если вы согласитесь взять нас с собой отсюда.

Охотник с готовностью согласился, потому что он был богат и почувствовал жалость к матери и ее сыну.

Тогда мальчик громко произнес несколько слов и топнул правой ногой. И тут же из земли забил ключ. Утолив жажду, охотник отвел их обоих в свою деревню. Когда деревенские жители увидели своего господина в сопровождении красивой женщины н мальчика, они сказали:

— Хозяин привел из леса настоящую богиню, — и приветствовали ее с большим почетом.

А земиндар построил новый дворец для рани и ее сына. Но она недолго прожила после того, как судьба ее изменилась к лучшему. Вскоре она тяжело заболела и, умирая, послала проклятие всем птицам:

— Вы были виновны в том, что меня выгнали из дома, из-за вас я бродила, не имея пристанища, и вы тоже никогда не будете жить в домах, а будете странствовать с места на место.

С тех пор у птиц нет домов, и они никогда долго не остаются на одном месте. Бедные птицы, сказавшие правду, несут на себе проклятие рани, в то время как слуги, которые солгали, остались безнаказанными.

Вот такие-то дела происходят в мире.

ДЕРЕВО, ПРИНОСЯЩЕЕ РУПИИ

В городе Аат-Пат-Нагар[99] жил-был брахман. Однажды он отправился к радже, чтобы попросить у него милостыню. Раджа предложил ему сотню рупий как подаяние. Но брахман отказался взять деньги и сказал:

— Мне не надо ста рупий. Дайте мне что угодно, хотя бы пайсу, но заработанную вами в поте лица.

Раджа был сбит с толку. Он ничего не мог дать брахману, поскольку ничего никогда не заработал собственным трудом. Поэтому он попросил брахмана прийти к нему через два дня.

На следующий день раджа поднялся ранним утром, сбросил царскую мантию, надел старую, рваную одежду и отправился в ближайшую деревню. Там он подошел к мастеру и рабочим, что-то делавшим на дороге. Раджа попросил какую-нибудь работу.

А мастер спросил его:

— Какую работу ты можешь выполнять? Можешь ли ты рыть землю?

— Да, — ответил раджа.

— Хорошо, бери кирку, рой здесь яму, приноси землю для дороги.

Раджа взял кирку и начал копать землю. Однако непривычный к тяжелому труду, он очень скоро весь взмок и с трудом мог держать кирку — на его ладонях образовались раны. Увидев, в каком он состоянии, мастер сказал:

— Послушай-ка, похоже, ты уже не можешь больше копать. Ты весь мокрый от пота.

И, швырнув ему монету достоинством в четыре анны, мастер сказал радже, чтобы он убирался прочь. Тот подобрал монету и ушел.

На следующий день раджа прибыл ко двору в царском пышном облачении и с четырьмя аннами в кармане. Вновь пришел брахман и попросил подаяние. Раджа достал монету из кармана и отдал ему, сказав:

— Это я заработал в поте лица своего.

Что же сделал брахман? Он посадил монету на грядке саженцев тульси, вблизи колодца, у себя во дворе. Вскоре монета дала росток, и из него выросло мощное дерево, корни которого глубоко проникли в колодец, а ветви вскоре согнулись под тяжестью монет-рупий.

Однажды царские слуги, бродя по окрестностям и собирая цветы для пуджи в царской семье, увидели дерево, гнущееся под тяжестью рупий. Они тут же пошли к радже и доложили ему:

— Что ваш сад в сравнении со двором брахмана! У него на задворках растет дерево, которое приносит блестящие серебряные рупии!

Раджа был чрезвычайно удивлен. Он приказал своим солдатам вырвать дерево с корнем и принести его к нему. Однако брахман не позволил слугам раджи даже, прикоснуться к дереву. Он сказал им:

— Пусть раджа сам придет и вырвет дерево, если он хочет этого.

Когда же раджа пришел и попробовал вырвать дерево с корнем, брахман сказал ему:

— Остановитесь, раджа, помните ли вы, как подали мне монету всего лишь в четыре вины. Но поскольку вы заработали ее в поте лица своего, из нее выросло огромное дерево. Таким образом, это дерево — ваше. Но помните, что на самом деле вы дали мне всего четыре анны. Однако если хотите, то можете взять все, что вы дали мне.

Раджа был посрамлен и ушел ни с чем.

ЛЕГЕНДА ПЛЕМЕНИ БХИЛОВ О СОТВОРЕНИИ МИРА

Бог племени бхилов Бхагван создал землю, а на земле сотворил два человеческих существа — мужчину и женщину. Жили они вместе, как брат и сестра, и были очень счастливы. Они были добры и великодушны по отношению к другим живым существам. Брат уходил обычно работать, в то время как на долю девушки выпадало ходить за водой. Идя к реке, она брала с собой рис, чтобы кормить им рыбу. И так продолжалось долго.

Царица-рыба Ро была очень довольна щедростью девушки и однажды спросила ее:

— Как мне вознаградить тебя, девица? Если у тебя есть какое-то желание — скажи мне об этом. И я исполню его.

— Я ничего не придумала, — ответила девушка.

Тогда царица-рыба сказала ей:

— Дожди и потоки скоро перевернут землю вверх дном. Попроси своего брата сделать лодку-плетенку и возьми семена тыквы. А когда начнется дождь, ты со своим братом должна сесть в лодку, прихватив с собой семена и воду. Но не забудьте также взять и петуха.

Вскоре начался дождь, сперва несильный, а затем перешедший в такой ливень, что казалось, будто небеса и земля слились воедино. Много дней плавали брат и сестра в своей лодке, сохраняя семена, воду и петуха. Наконец дождь прекратился, уровень воды понизился, и они обнаружили, что их лодка пристала к скале. А вскоре запел петух.

И услышали они глас Бхагвана:

— Это я перевернул мир вверх дном. Разве кто-то уцелел? Крик петуха говорит мне, что это так.

И Бхагван отправился, чтобы все разузнать. Когда он увидел лодку, он спросил:

— Есть кто-нибудь внутри?

Девушка ответила:

— Да, это мы здесь, я и мой брат.

И Бхагван нашел в лодке юную пару в полном расцвете жизненных сил. Тогда он спросил их:

— Я разрушил весь мир. Кто предупредил вас о потопе и посоветовал сделать лодку? Вы должны открыть мне эту тайну.

На это девушка ответила:

— Это рыба Ро научила меня.

Тогда Бхагван позвал рыбу и спросил ее:

— Ты ли предупредила этих двух о потопе?

— Ох, нет, бог-отец, не я, — ответила рыба.

Но когда Бхагван ударил ее, она созналась:

— Да, бог-отец, я действительно сделала это.

Бхагван очень разгневался. И он сказал:

— Если бы ты сразу искренне призналась, я бы тебе не сделал ничего.

Говоря так, он отрезал у рыбы язык и бросил ее в воду. С тех пор рыба Ро осталась без языка.

Затем Бхагван посмотрел на девушку и юношу, и они понравились ему. Он повернул девушку лицом на восток, а мужчину на запад. Затем он снова развернул их, но уже лицом друг к другу и спросил юношу:

— Кто она?

Когда юноша посмотрел на девушку, он вдруг ощутил какое-то незнакомое чувство в своем сердце. И он ответил:

— Она — моя жена.

— Кто это? — спросил Бхагван девушку, и она также, ощутив новое чувство, ответила:

— Он — мой муж.

А затем бог сделал их мужем и женой.

От этой пары и произошло человечество.

СТРАХ СМЕРТИ

Это произошло в рыбацкой деревне. Множество рыбацких семей, строивших бамбуковые хижины среди деревьев, которые росли на морском побережье, жило в ней еще с незапамятных времен, может быть много веков. Но помнили они только своих отцов и еще до них дедов и прадедов, живших здесь же.

Каждый день они спускали свои лодки в море в то время, когда красные языки заката все еще окрашивали вечернее небо, и плыли до тех пор, пока из пурпурно-красного море не становилось черным. Затем они, широко расставив сети, сидели в своих лодках, ожидая улова, пели песни, услышанные ими от отцов, до тех пор, пока утром не заалеет небосвод. Тогда они вытаскивали свои сети и плыли домой. Рыбаки тяжко трудились и рисковали жизнью, чтобы наловить рыбы для соседних деревень и близлежащих городов.

Иногда они уходили далеко в море в поисках новых мест лова. Некоторые лодки выбрасывало на скалы, и тогда кто-нибудь из рыбаков тонул. Если же их застигал шторм в открытом море, они погибали в волнах. Тогда в хижинах погибших причитали и оплакивали покойников. Печаль наполняла их сердца, но это продолжалось недолго. Необъятные морские просторы вновь волновали их кровь. Зов моря был непреодолим для них, и они опять поднимали паруса.

Вот так же однажды и Антонио потерял отца. Рыбак — товарищ отца пришел к ним в дом и сказал матери Антонио, что лодка отца перевернулась в бушующем море, а сам он утонул. Но рыбакам удалось вытащить его лодку на берег.

Антонио со своей матерью долго и безутешно оплакивали отца, но лодку он на другой же день отдал лодочным мастерам для починки, и через неделю она вновь была готова к плаванию.

Вечером, когда Антонио шел на рынок, чтобы купить там новую рыболовную сеть, он встретил сына помещика. Антонио хорошо знал его, и они всегда разговаривали, когда встречались. Сын помещика спросил Антонио:

— Неужели ты покупаешь сеть?

— Да. Завтра я выйду в море ловить рыбу. Пойдете со мной?

— Что? В море? Нет, это не для меня, я боюсь.

— Боитесь? Но чего вы боитесь?

— Боюсь моря, конечно. Я слышал, что только на прошлой неделе утонул твой отец.

— Ну и что?

— И после этого ты не боишься?

— Почему я должен бояться? Я сын рыбака Рыбаки не боятся моря.

— А скажи теперь мне, кто был твой дедушка?

Он тоже был рыбаком

— А как он умер?

— Он был застигнут в море бурей и никогда уже больше не вернулся назад.

— А его отец? — спросил сын помещика.

— Он также погиб в море. Но он был еще более отважным человеком: он отправился за Коломбо к восточному берегу страны и стал ныряльщиком за жемчугом. Он утонул: ушел на глубину и больше не выплыл наверх.

— Странно! Что же вы за люди? Все вы всегда погибаете в море и тем не менее уходите туда снова и снова! — воскликнул сын помещика.

Но теперь пришел черед Антонио задавать вопросы Он стал совсем другим. И, почесав затылок, он спросил:

— Я слышал, что ваш дедушка недавно скончался Где он умер?

— Он умер дома, во сне. Он был стар. Когда слуга пришел разбудить его, то нашел уже мертвым.

— А ваш прадедушка?

— Он тоже был старым и умер от болезни у себя дома.

— А его отец?

— Мне говорили, он долго болел и умер в своем доме.

— Боже мой! Все они умерли в своем доме. И вы продолжаете жить в том же самом жилище? И вам не страшно?

Стоило увидеть лицо сына помещика после этих слов!

ПАВАНДЕВА И ЕГО ЖЕНА

Павни — это небольшой город в районе Бхандара в Махараштре Племена, живущие по соседству, верят, что много веков назад он был столицей бога ветра — Па ван девы.

У раджи Павни были обширные владения, простиравшиеся от Бхандака в Чанде, на юге, до Амраоти — на западе Рассказывали, что он, бывало, совершал омовение в Павни, обедал в Бхандаке, а ночевал в Амраоти. Его жена Камларани — «царица водяных лилий» обладала чудесными способностями: она могла ходить по воде пруда и стоять в воде на листе лотоса, умела зачерпнуть воду кувшином из необожженной глины, обвязанным несплетенной веревкой. Хотя раджа и рани были очень богаты, они всегда одевались в простые белые одежды и делали все своими руками. За эту простоту их любили и уважали подданные. Дань люди выплачивали радже добываемой ими железной рудой.

У царской четы был волшебный камень, с помощью которого они могли, если хотели, превращать железную руду в золото. Но им ни к чему был этот драгоценный металл, потому что рани не носила никаких украшений. И без них она была наделена несравненным очарованием. Но однажды во время праздника Пола[100] рани увидела женщин в богатых разноцветных одеждах и дорогих украшениях. И она подумала, что у нее тоже все это могло бы быть.

Рани пошла к своему мужу Павандеве и сказала ему:

— Посмотри, какая богатая одежда и драгоценности на этих женщинах. Мне тоже хочется иметь такие же украшения.

Сперва Павандева не мог поверить, что Камларани, которая всегда была так скромна и никогда не носила никаких украшений, мечтает о драгоценностях и богатых одеждах. Он попытался вразумить ее, сказав:

— Камларани, белый цвет — это царь всех цветов. В своем простом белом одеянии вы не можете сравниться ни с кем в мире по изяществу и красоте. Зачем вы хотите свести свою божественную красоту до уровня простых смертных? Сейчас вы настаиваете, но позже можете в этом раскаяться.

Однако рани стояла на своем:

— Возьмите волшебный камень и сделайте разные украшения. Мне они нужны к празднику.

Павандева опечалился, но не стал больше спорить. Он сделал жене все, что она пожелала. А когда Камларани подошла к другим женщинам на празднике Пола, то она была только одна среди многих. Она уже не выделялась среди других своим белым одеянием. Ее просто не заметили. Камларани вернулась домой очень разочарованной. У нее на всё открылись глаза, но было уже слишком поздно.

Когда же Камларани опустила свой кувшин из необожженной глины в колодец, чтобы зачерпнуть воды, слабая, нескрученная веревка не могла выдержать, как раньше, его тяжести и порвалась. Но и кувшин больше не удерживал воду. Он превратился в обычную глину, и глина растворилась в воде. А когда рани хотела перейти через пруд и поставила ногу на лист лотоса, она почувствовала, что тонет.

Теперь-то Камларани поняла, что с нею случилось. Ее чудесные способности исчезли. Оказалось, что ее желания такие же, как у простых смертных, поэтому она должна стать подобной им. Причина того, что с ней случилось, была в ней самой.

Камларани была убита горем. Раджа также был печален и безразличен ко всему.

Но им не пришлось долго горевать. Вскоре случилось сильное землетрясение, и Павни был уничтожен.

Позже на этом месте снова возник небольшой город, который до сих пор носит то же самое название.

УБИЙЦА ТЫСЯЧИ

В городе Раджпуре жил когда-то человек по прозвищу Хазар-Марья. Его единственным занятием было каждый день убивать по тысяче мух. Не сделав этого, он даже не садился за стол. Жена, бывало, бранила его и уговаривала заняться какой-нибудь полезной работой или хотя бы нарубить дров в ближайшем лесу, однако он всегда при этом притворялся глухим. Хазар-Марья бродил по городу и по лесу в поисках мух. И возвращался домой, чтобы поесть, только после того, как уничтожал тысячу этих тварей. Поэтому-то весь город и звал его Хазар-Марья.

Однажды могущественные враги напали на город. Раджу охватил ужас. Он позвал своего министра и сказал ему:

— У нас нет полководца, нет сильного войска, недостаточно луков и стрел, у нас не хватает даже слонов и лошадей. Что же нам делать?

Они долго совещались. И вдруг министр вспомнил о Хазар-Марье и тут же сказал:

— Ваше величество, не беспокойтесь. В нашем царстве живет некий Хазар-Марья. Позовите его, и уж он справится с нашим врагом.

Раджа вызвал к себе Хазар-Марью и приказал ему готовиться к сражению и встретить неприятеля достойно. Но как только тот услышал приказ раджи, он просто онемел, от испуга не мог произнести ни одного слова. А раджа разгневался и грозно сказал:

— Делай, как приказано, или я отрублю тебе голову!

Хазар-Марья попытался убежать, а раджа бросился за ним вдогонку. Они неслись так, будто состязались в беге.

Дома Хазар-Марья рассказал жене обо всем, что с ним приключилось. Она была умной и смелой женщиной, и ответила ему в присутствии раджи:

— Не беспокойся Принимай вызов. Ты станешь победителем.

Раджа остался очень доволен этим ответом. А Хазар-Марья согласился исполнять все, что скажет ему жена. Он подумал, что это лучше, чем быть казненным раджей.

На следующий день раджа собрал какое ни на есть войско и назначил Хазар-Марью полководцем. С луком в руках и колчаном стрел, привязанным за спиной, он взгромоздился на коня. Но его жена предусмотрительно крепко привязала его к лошади. Она объяснила это так:

— Я привязала тебя к коню, чтобы ты в пылу сражения не соскочил с него и не начал атаковать врага, стоя на земле.

Но на самом-то деле она сделала это для того, чтобы он не смог бросить коня и удрать.

Вскоре началась битва. Два войска стояли лицом к лицу. Стрелы с жужжанием летели со всех сторон. Начали падать на землю убитые. Люди Хазар-Марьи в ужасе бросились бежать с поля боя. Однако лошадь Хазар-Марьи понесла. Она мчалась, подобно лесному пожару, прямо на врага. Оцепенев от ужаса, Хазар-Марья летел на лошади сквозь заросли бамбука. Там он ухватился двумя руками за бамбуковые стволы, намереваясь соскочить с лошади, но он был крепко привязан к коню, и это ему не удалось.

А старый и гнилой бамбук легко выдернулся с корнем и оказался у него в руках. Таким образом Хазар-Марья предстал перед врагом в грозном обличье.

Все увидели могучего воина, державшего в каждой руке по дереву. Вид его привел противника в ужас. Они повернули назад и обратились в бегство.

Раджа горячо приветствовал Хазар-Марью как героя. Он пригласил победителя участвовать в процессии, восседая на спине слона, и щедро наградил его деньгами и милостями.

С тех пор Хазар-Марья больше не убивал мух. Он послушался свою жену, поступил на выгодную службу, и они зажили счастливо.

Загрузка...