Глава 41


Приближался день презентации. По замыслу Иренэ и Альберто, он должен был стать кульминацией их мести. Но опустошенная душа Альберто не находила себе покоя и радости. Более того, в последние дни он особенно нервничал. Его мучили странные предчувствия. И когда вечером раздался телефонный звонок, он даже не особенно удивился, услышав голос Черта, которого давно считал мертвецом. Но мысль его лихорадочно заработала: что делать? Ведь он должен был бывшему сокамернику немалую сумму денег, а что Черт не пощадит его в случае чего, это Альберто понимал превосходно. Альберто пытался говорить с ним весело, словно между ними ничего не произошло. Черт был категоричен:

- Гони монету, фраер дешевый!

Альберто положил трубку и в оцепенении застыл над телефоном. Он был в ужасе. Все его планы могли рухнуть в одно мгновение.

- Кто звонил? - встревоженно спросила Иренэ.

- Черт, - подавленным голосом ответил Альберто.

Иренэ вздрогнула. Она сразу вспомнила, что рассказывал ее любовник об этом человеке. Но привыкнув полагаться на решительность, казавшуюся ей несокрушимой, и злую волю Альберто, Иренэ подумала, что он найдет выход из положения, к тому же дом хорошо охранялся.

- Так что же, прикажете мне все время сидеть взаперти? - разозлился он.

- Нет, конечно. Тебе надо быть поосторожнее, - озабоченно сказала Иренэ.

- Ясное дело. А, Бог с ним! Если он раньше не смог достать меня, то теперь и подавно, - хорохорился Альберто. Но по спине у него пробежали мурашки. Он ясно вспомнил страшную сцену в автомобиле, когда он выстрелил в Черта, желая раз и навсегда избавиться от тирании этого уголовника, еще в тюрьме подмявшего его под себя. Все деньги, добытые ими после налета, достались Альберто. А теперь… «Да, Черт пойдет на все», - думал он. Страх овладевал им все сильнее и сильнее.


После долгой размолвки, от которой страдали они обе, Даниэла и Моника никак не могли наговориться. Все муки, страхи, переживания и мысли, накопившиеся у них за эти нескончаемые месяцы, требовали выхода. Моника, почувствовав огромное облегчение, хотела, чтобы у ее близких было все хорошо. Но Даниэла боялась разбудить в себе надежду.

- Вряд ли я смогу простить Хуана Антонио. Он поступил ужасно.

Моника с любовью смотрела ей в глаза. Желание добра и счастья переполняло ее.

- Я поступила с тобой гораздо хуже, а ты ведь простила меня.

- Это разные вещи. Хуан Антонио оскорбил мое женское достоинство. Я верила, что еще вызываю у него страсть и желание. И когда он бросил меня, я поняла, что со мной все кончено.

Моника умоляюще коснулась ее руки:

- Не говори так, мамочка. Ты стала еще красивее, и сама это знаешь.

Даниэла грустно покачала головой:

- А какой в этом прок, если человек, которого я любила, так не считает.

Ее слова резанули Монику по сердцу:

- Любила? Ты хочешь сказать, что больше его не любишь?

Даниэла опустила голову:

- Нет, я его не забыла. Но стараюсь.

Моника решила, что будет лучше пока отложить этот разговор. Она стала расспрашивать о событиях, происшедших за время разлуки. Пожалев Ханса, уехавшего к себе на родину, она перешла к тому, что волновало ее едва ли не сильнее всего.

- А о Лало ты ничего не знаешь? Даниэла внимательно посмотрела на нее.

- Нет. Но я уверена, что он тоскует по тебе.

- Что же со мной случилось? Почему я смогла с ним так поступить?

- К сожалению, чувства часто оказываются сильнее нас, - со вздохом произнесла Даниэла.

- Знаешь, мама, я долго думала обо всем этом… Несмотря ни на что, я его люблю.

Даниэла погладила ее по руке:

- Дай-то Бог, чтобы у вас все сложилось хорошо. О таком зяте, как Лало, любая мать может только мечтать.

Она еще раз оглядела Монику.

- Ты очень повзрослела и похорошела. Я рада за тебя Ты теперь настоящая женщина. У тебя ребенок, и тебе больше нельзя вести себя, как неразумная девочка.

- Ты права. И я буду счастлива вернуться домой, к тебе. Только мне страшно.

- Из-за Альберто? - спросила Даниэла.

- Да, если он попытается что-нибудь сделать с ребенком…

- Я этого не допущу! - прервала ее Даниэла. - Наверное, какое-то время ребенка не стоит выносить из дома. Я найму еще кого-нибудь для охраны дома, чтобы за входом следили днем и ночью.

Моника согласилась. Было уже поздно, и она стала уговаривать Даниэлу вернуться в отель, чтобы та как следует выспалась. Но Даниэла боялась оставить ее даже на минуту Теперь, когда она вновь обрела дочь, а вместе с ней и внука, разлука стала казаться ей невыносимой.


Рубен не приходил домой уже два дня. Каролина не находила себе места от беспокойства. Херардо сначала успокаивал ее, но в конце концов и он заволновался. Аманда, давно подозревавшая, что внук замешан в каких-то грязных делах, возмущалась:

- Какой наглец этот Рубен! Мы тут с ума сходим, а он болтается неизвестно где, и хоть бы хны!

- Развлекается где-нибудь, - мрачно произнес Эдуардо. Ему тоже не нравилось поведение брата.

- Неужели его совсем не волнует, что мы места себе не находим? - сказала Каролина.

- Вы все его жалеете, а он заслуживает хорошей взбучки, - Аманда стукнула палкой об пол. - Небось развлекается на денежки, которые стибрил у меня.

- Сейчас не время вспоминать об этом, - сказала Каролина.

- Мама права, надо что-то делать, - поддержал ее Эдуардо.

Херардо обзванивал больницу за больницей. Потом он позвонил в полицию, и, побледнев, положил трубку. Не глядя ни на кого, он произнес севшим голосом:

- В полиции лежит труп юноши с приметами Рубена.

Каролина схватилась за сердце.

- Надо ехать! - вскочил Эдуардо, с ужасом глядя на мать.

- Это, конечно, не Рубен, - сказал Херардо. - Но надо поехать, чтобы развеять сомнения.

- Поехали, - встала Каролина. Она тоже убеждала себя, что это не может быть Рубен, но сердце ее сжималось в тоске.

- Тебе лучше остаться, - остановил ее Эдуардо.

- Нет, я не смогу спокойно сидеть дома.

- Пусть едет, она ведь обожает страдать, - проворчала Аманда. - А я останусь дома с Луиситой ждать этого шалопая Рубена.


Всю дорогу они не проронили ни слова. Все думали о том ужасном зрелище, которое ждало их в полицейском морге. Привычный ко всему служитель в белом халате провел их вниз по лестнице, открыл тяжелые двери и откинул простыню, прикрывавшую тело. Каролина вскрикнула. Никаких сомнений не было.

- Рубен! За что? За что? - рыдала Каролина, прижавшись к Херардо.

- Боже мой! Боже мой! - твердил тот, обнимая жену. На глазах у него блестели слезы. Эдуардо сжимал кулаки.

Служитель снова накрыл тело. Они вышли. Их пригласили к дежурному инспектору. Тот рассказал, что юноша был застрелен полицейским при ограблении магазина. Кровь стучала в ушах Херардо. Он с трудом верил услышанному. Каролина плакала:

- Не может быть! Не может быть! Мой маленький Рубен не мог такое сделать!

Херардо положил руку на плечо Эдуардо:

- Отвези маму домой и позвони врачу. Пусть сделает ей укол. Надо, чтобы она успокоилась и заснула. Возьми ключи.

- Хорошо, папа, - кивнул Эдуардо.

Адвокат подошел к безутешной жене и сказал, взяв ее за руку:

- Ты должна подумать о ребенке, которого ждешь.

- Не могу, - рыдала Каролина.

- Постарайся взять себя в руки.

- Не могу, у меня нет сил, - качала головой женщина.

- Помоги ей, - сказал Херардо сыну. - А я позвоню Фелипе, нам понадобится его помощь.

Эдуардо обнял мать и повел ее к выходу. Херардо остался чтобы поговорить с инспектором.


Аманда встретила дочь ворчанием:

- Опять ты ревешь! Не заслуживает он твоих слез. Ох, и задам я ему, когда он вернется!

- Он не вернется, мама! - обливаясь слезами, произнесла Каролина.

- Почему? - не поняла Аманда.

- Там в полиции… Это был Рубен! - с трудом вымолвила она.

- Мы опознали его тело, - мрачно сказал Эдуардо.

Аманда стала с трудом подниматься.

- Нет, нет, не может быть, нет… Не может… Ох, нет, не верю.

Эдуардо помог ей встать. Старуха заплакала:

- Нет, нет… Господи!

В комнату вошла встревоженная Луисита:

- Что случилось? Почему вы плачете?

- Луисита! - произнесла Каролина. - Твой брат… Рубен убит!

И девочка зарыдала вместе с матерью и бабушкой. Эдуардо пошел звонить врачу…


Фелипе приехал в полицию немедленно. Запыхавшись, он вбежал в приемную и крепко пожал руку Херардо.

- Не знаю, что и говорить. Это, должно, быть ужасно для вас.

- Хуже не придумаешь, Фелипе. Не понимаю, как Рубен мог пойти на это… Где он взял пистолет? - нервы у Херардо сдали, и он заплакал.

- Возьми себя в руки. Надо все обдумать хладнокровно, - сказал Фелипе.

- Да, ты прав. Мне надо успокоиться.

- Нужно поговорить со знакомыми в министерстве юстиции. Мы там должны разузнать все.

- Что тебе сказали в похоронной конторе?

- Не думай об этом. Я обо всем договорился.

- Господи, за всю жизнь у меня не было такого ужасного дня, - снова заплакал Херардо.

Фелипе пытался утешить его, как мог. Но что можно делать в таком положении?


В лунном свете приоткрылась дверь, и в палату, бесшумно ступая, вошел Альберто. Но недобрый вихрь, ворвавшийся за ним, разбудил Монику. Увидев негодяя, она вскочила и попыталась его остановить. Но Альберто, не глядя на нее, шел дальше, к окну, у которого стояла Даниэла, прижавшая к груди младенца. Он протянул руки к ребенку и схватил его. Даниэла с отчаянным криком пыталась помешать ему, но мужчина вырвал из ее рук драгоценную ношу, ударом ноги распахнул дверь настежь и скрылся в коридоре. Оттуда донесся его злобный хохот и брошенные напоследок страшные слова:

- Вы его никогда больше не увидите!

- Нет! - закричала Моника…

Даниэла открыла глаза. Увидев яркий солнечный свет в окне и Монику, мирно спящую рядом, она поняла, что весь этот ужас ей приснился. Она встала, проверила показания медицинских приборов и, успокоенная, тихо села у кровати дочери. Этим утром Моника должна была выписываться из клиники. Они позавтракали и стали собираться. В это время в палате появились Дениз и Ромелия. Узнав, что Даниэла и Моника уже уезжают, они расстроились. Моника тоже всплакнула. За эти недели она очень привыкла к подруге и ее матери, оказавшим ей такую неоценимую поддержку, когда, казалось, весь мир отвернулся от нее.

- Доктор выписал Монику, - объясняла Даниэла. - А Моника уже очень долго не была дома.

- Все равно вам стоило бы хоть несколько дней погостить у нас, - посетовала Ромелия. - Мне так жаль, что я не сумела принять вас, как следует.

Даниэла благодарно улыбнулась и, протянув к ней руки, сказала:

- Мы обязательно увидимся. Как мне отблагодарить вас за то, что вы сделали для моей дочери?

Две женщины тепло посмотрели друг другу в глаза. Дениз с улыбкой обвела всех взглядом и сказала:

- Ну ладно, ваш самолет летит вечером, так что мы успеем пообедать в каком-нибудь красивом месте.

- С удовольствием, - ответила Даниэла. - Только мне надо заехать в отель за вещами.

Дениз подняла чемодан Моники, Даниэла взяла ребенка, Ромелия обняла Монику, и они все вместе пошли к выходу.


Горе объединяет людей. На похоронах Рубена собрались все, кого судьба и страсти, казалось, навсегда развели. Каролина, Луиса, Аманда, Хуан Антонио и Моника, Мануэль, Федерико, Эдуардо, Херардо, Фелипе и Джина стояли рядом. Женщины плакали. Священник произнес молитву над урной с прахом Рубена. После напряженной паузы Эдуардо взял урну - сердце у него при этом сжалось от горя - и пошел к стене, в которой уже была приготовлена ниша. Федерико отодвинул подставку для цветов, и Лало водрузил свой печальный груз на место, где ему предстояло упокоиться навеки. Каролина, вся в черном, подошла и молча поцеловала урну. Херардо обнял жену и отвел ее в сторону. Двое рабочих закрыли нишу плитой, на которой золотом блестела надпись: «Рубен Сауседо. 1975 - 1989». Положив цветы и постояв еще немного в тягостном молчании, все направились к выходу. Каролина, плача, сказала:

- Не могу поверить, что мой Рубен стал горсткой пепла.

- Я тоже, - всхлипывая, произнесла Аманда.

- Ничего уж тут не поделаешь, - отозвался Херардо. Он держал себя в руках, но глаза у него были красные от едва сдерживаемых слез.

- Как же мне теперь жить без моего сорванца! - причитала Аманда.

- Мне его будет так не хватать! - прошептала Луиса.

- В детстве он был таким красивым, - сказала Каролина. - Помнишь? - спросила она Херардо.

- Да, моя любимая, - кивнул головой адвокат.


Эдуардо и Федерико шли немного поодаль.

- Спасибо, что пришел, - сказал Лало. - Я знаю, тебе не слишком приятно было видеть Хуана Антонио.

- Я не мог не прийти, Лало, - ответил Фико. - Мы - одна семья.

Эдуардо покачал головой:

- И как бедного Рубена угораздило попасть в такую передрягу?

Моника держалась ближе к отцу и Мануэлю. Она смотрела на Каролину и думала: «Что было бы со мной, если бы я потеряла своего сына?»

- Бедняжка Каролина, - сказала Моника. - Она безутешна.

- Еще бы, - отозвался Мануэль.

- Мы с Даниэлой ужасно страдали, когда умер наш Хуан Мануэль, а он был еще младенцем. Как же, должно быть, ужасно потерять ребенка, которого растишь долгие годы! - сказал Хуан Антонио.


Фелипе приблизился к Джине. Она внутренне сжалась, мрачно посмотрела на него и открыла рот, чтобы по привычке сказать что-нибудь язвительное, но адвокат остановил ее:

- Прошу тебя, Джина, сейчас не время ругаться.

- Ты прятался от меня? - спросила она.

- Мне незачем прятаться, тем более от тебя, - устало произнес он.

- Ты уверен? - подняла брови Джина. - Ты по мне не скучал?

Фелипе вздохнул.


Из крематория Джина поехала с Моникой. Ей не терпелось посмотреть на младенца. Даниэла с радостью встретила подругу. Та пришла в восторг от ребенка:

- Ой, я его съем, просто съем! - говорила она, глядя на розовощекое улыбающееся существо. - Какие у него глазищи!

- Он такой чудный! - смеялась Мария, с гордостью глядя на сына Моники, будто это был ее собственный ребенок.

- Он принес радость в этот дом, - говорила Даниэла, её нежный взор не отрывался от внука.

- Пора подумать, как его назвать, - сказала Моника.

- Назови его Хансом. Очень сексуально звучит, - проказливо предложила Джина.

Даниэла погрозила ей пальцем. Моника засмеялась:

- Нет, Джина, его имя должно сочетаться с фамилией Мендес Давила.

- Он должен гордиться такой фамилией, - сказала Даниэла.

- Ну что ж, - пожала плечами Джина.

Мария с очень серьезным видом оглядела трех женщин.

- Не считаете ли вы, что надо позвать сеньора Хуана Антонио? Он, наверное, хочет познакомиться со своим внуком.

Моника посмотрела на Даниэлу. Та опустила голову. Все замолчали. Мария вздохнула и пошла на кухню. Скоро она вернулась с подносом, на котором стояли чашки крепкого ароматного кофе.

- Спасибо, Мария, - сказала Даниэла.

Мария поставила поднос на стол. Раздался звонок в дверь.

- Пойду посмотрю, кто это, - проговорила служанка и вышла.

- Завтра надо навестить Каролину, - покачала головой Даниэла. - Что она пережила, бедняжка!

- Да, - кивнула Моника. - Я бы умерла, если бы что-нибудь случилось с моим сыном.

Мария вернулась, не говоря ни слова. За ней вошел Хуан Антонио. Даниэла встала.

- Здравствуй!

Даниэла в волнении не находила слов. Моника заговорила первая:

- Папа, вот твой внук.

Она взяла младенца на руки и поднесла к отцу. Тот с улыбкой оглядел крохотного человечка и сказал:

- Настоящий Мендес Давила.

Даниэла вздохнула и протянула ему руку:

- Здравствуй, Хуан Антонио.

- Как дела, Джина? - спросил он.

- Спасибо, хорошо, куманек, - улыбнулась та в ответ.

- Мы оставим вас вдвоем, - сказала Даниэла и увела за собой Джину.

Хуан Антонио обнял дочь:

- Ах ты, негодница! Сделала меня дедом!

Моника засмеялась.


За дверью Джина с упреком сказала:

- Что с тобой? Ты просто убежала оттуда!

- Им надо поговорить наедине. У них есть, о чем побеседовать.

- Вам надо разговаривать втроем, вернее, вчетвером. Пора вам снова стать нормальной семьей.

- То же самое могу сказать о вас с Фелипе, - ответила Даниэла.

- Мы с ним только что виделись на похоронах. Он все такой же невыносимый. Но ничего, я заставлю его снова влюбиться в меня…


Мария унесла ребенка: ему пора было спать.

- Я так рада, что снова дома, - сказала Моника.

- А я все никак не могу вернуться, - вздохнул Хуан Антонио. - Даниэла не хочет простить меня. Может быть, она и права.

- Не мне судить тебя, папа. Я поступила гораздо хуже, чем ты.

- Давай не будем вспоминать об этом.

- Ты будешь любить моего сына? - спросила Моника.

- Я его уже люблю, - ответил ее отец.

- А я люблю тебя, - сказала молодая мать и обняла его.

- И я тебя. Знаешь, как странно я себя чувствую, - усмехнулся вдруг Хуан Антонио. - Я почти одновременно становлюсь отцом и дедом.

Моника покачала головой и еще крепче обняла отца. Она жалела его, но чувствовала, что все в конце концов будет хорошо.


В доме Херардо и Каролины было тоскливо. Чувство невосполнимой потери владело всеми. Проделки непослушного мальчишки были забыты или казались милыми шалостями. Рубен, в действительности, был славным юношей, и у всех в голове не укладывалось, как с ним могло случиться такое. Каролина корила себя за то, что не обращала внимания на предупреждения Аманды. Та была в отчаянии. Херардо думал, как ему найти отгадку этой трагедии. Эдуардо с грустью смотрел на сестру. Луиса молча плакала. За этим их и застали два подростка, вошедшие в гостиную и растерянно остановившиеся у дверей. Они оказались приятелями Рубена.

- Мы хотели пойти на похороны, но не решились, - сказал один из них.

Херардо поглядел на него и подумал, что эти юнцы наверняка что-то знают о тайной для него жизни Рубена.

- Вам было известно, что он занимается чем-то нечистым?

- Нет, нам и в голову не приходило, что он способен на такое, - покачал головой второй подросток.

- Как же так, вы ведь были друзьями? - спросила Каролина.

- Он часто пропадал, но мы думали, что он гуляет с Лорной, - оправдывался один из пришедших.

- С Лорной? А это еще кто? - подозрительно сказала Аманда.

И тут выяснилось, что Рубен связался с женщиной намного старше его, которая вытягивала из мальчика деньги. Взрослые с изумлением переглядывались. Оказывается, они совсем ничего не знали о жизни Рубена.

- Вы сами виноваты, сеньор, - сказал один из подростков Херардо. - Вначале вы давали ему много денег, а потом, когда он к этому привык, вдруг перестали.

- Я давал ему много денег? - поразился Херардо.

- О чем вы? - в недоумении спросила Каролина.

- Рубен всегда платил за нас в ресторане и в других местах, - пояснил один из юношей.

- Он говорил, что деньги дает ему отец, а ведь его отец - вы, верно? - спросил другой.

Наступило молчание. Взрослые обменялись выразительными взглядами.

- Это Альберто, - произнесла Каролина. - Больше некому.

- Будь он проклят! - стукнула палкой об пол Аманда.

Херардо подошел к неожиданным гостям и положил им руки на плечи:

- Спасибо, ребята, за то, что вы пришли. Клянусь вам, что никогда не давал Рубену денег. И прошу вас, не вставайте на его путь.

Он проводил подростков и вернулся.

- Это была его месть мне, - убитым голосом сказала Каролина. - Альберто даже не остановило то, что Рубен - его сын.

- Гореть ему в аду, мерзавцу! - крикнула Аманда.

- Я этого так не оставлю, - произнес Херардо, метаясь по комнате. - Я этого так не оставлю! Мы найдем его.

- Где? - пожал плечами Эдуардо.

Херардо задумался.

- Думаю, он должен быть с этой женщиной, как ее… Иренэ! - вспомнил он.

- Все равно до утра нам их не найти, - сказал Лало.

- Проклятье! - сквозь зубы произнес адвокат. - Но когда я его увижу, не знаю, что сделаю с ним.

- Я тоже, - в тон ему сказал юноша. - Мне тошно думать, что я появился на свет благодаря такому выродку.


Загрузка...