Глава 21

Следующие дни я стараюсь занять каждую минуту, чтобы не думать о Гаррете. Его не видно ни в кампусе, ни в столовой. Чтобы избежать встречи со мной, он выбрал другой маршрут до своих занятий и другое время посещения кафетерия. И слава богу, что это так. Мне сейчас его настолько не хватает, что я, скорее всего, набросилась бы на него прямо в столовой. И я так волнуюсь, что это на самом деле произойдет — ну, положим, прыгать на него я, конечно, не стану, скорее могу поцеловать и, возможно, немного пощупать — что реально упражняюсь в разных реакциях на тот случай, когда мы, наконец, действительно столкнемся.

В четверг после утренних занятий я отправляюсь в город, чтобы встретиться в ресторане с Арлином и Грейс. Я сильно нервничаю. Хоть Арлин и показался мне очень милым стариком, я понятия не имею, что представляет собой его жена. Если она похожа на жену Ройса, единственную миссис Синклер, с которой я пока знакома, то мои дела плохи — та женщина мне совсем не понравилась. При нашем знакомстве она первым делом поинтересовалась моей фамилией, чтобы оценить мое благосостояние. Выяснив, что за моим именем ничего не стоит, миссис Синклер взглянула на меня так, словно я тоже ничего собой не представляю, словно я полное ничтожество. Если бы она только знала, что я дочь ее мужа.

С Арлином и Грейс я встречаюсь в маленьком кафе. Оно расположено в старинном здании, и это не ветшающий старый дом, а историческое строение, которое превратили в ресторан. Однажды я уже была здесь вместе с Гарретом. Еда здесь вкусная, но дорогая. Шеф-повар составляет новое меню каждый день, и оно включает всего четыре-пять пунктов. В тот раз здесь было полно людей примерно того же возраста, что и Арлин, и сегодня та же картина.

Когда я сообщаю хостес, что у меня встреча с мистером Синклером, она вдруг оживляется, а на ее лице появляется широкая улыбка.

— Прошу сюда. — Она ведет меня к их столику.

— Мистер и миссис Синклер, ваша гостья. — Хостес, похоже, нервничает и быстро удаляется. Полагаю, она в курсе, что ее гости миллиардеры, и это приводит ее в сильное волнение. Наверняка сейчас она хотела бы быть официанткой, чтобы получить чаевые от этих людей. Интересно, за кого она приняла меня? Должно быть, решила, что я важная персона, раз обедаю с Синклерами. Это объясняет ее чрезмерно восторженное приветствие возле стойки администратора.

Арлин и Грейс поднимаются со своих мест. Грейс небольшого роста, около ста шестидесяти сантиметров, у нее тонкие черты лица. Ее прямые каштановые волосы заканчиваются чуть ниже подбородка и уложены в ту же прическу, что и на фотографии, которую показывал мне Арлин, — аккуратный боб. Она одета в платье сливового цвета с короткими рукавами, а на ее плечи накинут узорчатый шарф.

— Джейд, рад снова тебя видеть, — приветствует меня Арлин. — Знакомься, это моя жена Грейс.

Грейс с улыбкой протягивает мне руку.

— Здравствуй, Джейд. Я так рада наконец-то с тобой познакомиться.

Уже сейчас я могу сказать, что Грейс совсем не похожа на другую миссис Синклер. В ее голосе и взгляде чувствуется искренность. Она действительно, как и говорит, рада нашей встрече.

Арлин жестом приглашает нас присесть. Наш маленький круглый столик едва ли может вместить четырех человек. Один из стульев убран, так что я занимаю освободившееся пространство, оказываясь напротив Арлина и Грейс.

За столом воцаряется тишина. Очень неловкая. Для каждого из нас.

— Может, нам стоит сделать заказ? — спрашивает Арлин, нарушая молчание.

Мы дружно опускаем глаза в небольшое бумажное меню, в котором представлены сегодняшние блюда. Каждое предложение рассчитано на гурмана. Даже если название блюда звучит обычно, в нем обязательно присутствует какой-нибудь особый соус или ингредиент, который превращает его в нечто неожиданное. Когда к нам подходит официант, я заказываю сэндвич, Арлин выбирает блюдо из лосося, а Грейс — салат.

И снова наступает тишина. Грейс продолжает меня рассматривать. Вероятно, она заметила, что наши глаза абсолютно одинакового оттенка зеленого цвета. Ни у моей мамы, ни у Ройса не было зеленых глаз. Такое может получиться только благодаря встрече двух рецессивных генов.

— Что ж, Джейд, как тебе учеба в колледже? — интересуется Грейс.

Она по-прежнему улыбается мне, и ее улыбка самая настоящая, в отличие от той, которой меня одарила жена Ройса.

— В колледже все замечательно. Мне нравятся все мои занятия, а преподаватели просто отличные.

— Что же ты изучаешь?

Развернув салфетку, Грейс кладет ее себе на колени, и я повторяю за ней.

— Пока только общие предметы.

— Какие у тебя предметы в этом семестре?

— Химия, микробиология, физика, социология и история Европы.

— Похоже, у тебя большая нагрузка.

— Все не так страшно.

Официант приносит корзинку с булочками, и я беру одну штуку, лишь потом сообразив, что булочки, вероятно, подали к лососю Арлина и салату Грейс, а не к моему сэндвичу. Ну ладно, им, похоже, все равно.

— Ты выбрала много научных курсов. Планируешь карьеру, связанную с науками? — спрашивает Грейс как раз в тот момент, когда я откусываю от булочки.

Закончив жевать, я отвечаю:

— Да, я думаю пойти в медицинскую школу.

Переглянувшись, Арлин и Грейс награждают меня еще более широкими улыбками.

— Джейд, это же чудесно, — произносит Арлин.

— Согласна, определенно ты очень умная девушка, Джейд, — добавляет Грейс. — Когда я училась в колледже, то с трудом сдала химию.

Я интересуюсь, в каком колледже Грейс училась, и этот разговор затягивается на добрых десять минут. А к тому моменту, когда приносят наш заказ, Арлин успевает рассказать мне о своих студенческих днях.

Теперь, когда завязался разговор, я немного расслабляюсь. Пока мы обедаем, я рассказываю им о Фрэнке и Райане и о том, как росла в Де-Мойне. В разговоре я не упоминаю о своей маме, а они — о Ройсе. Это запретные темы, по крайней мере, сейчас, пока мы только узнаем друг друга.

Когда официант убирает наши тарелки, Арлин настаивает на десерте. Я уже планировала уходить, чтобы успеть просмотреть конспекты перед предстоящей сегодня контрольной. Однако я вижу, что Грейс хочет, чтобы я задержалась подольше, и заказываю кусок шоколадного торта. За десертом я интересуюсь, чем Грейс занимается во Флориде, и выслушиваю подробный рассказ об ее цветниках. Она называет себя мастером садоводства, что бы это ни значило.

— Если ты когда-нибудь захочешь нас навестить, мы будем очень рады, — говорит Грейс, делая глоток капучино.

— Да, Джейд, приезжай в любое время, — поддерживает ее Арлин. — Можешь воспользоваться для этого нашим самолетом.

— Я подумаю. Сейчас у меня напряженная пора в учебе, так что пока ничего не могу сказать. — Несмотря на то, что Арлин и Грейс показались мне очень приятными людьми, я не уверена, что готова гостить в их доме. — На самом деле мне пора возвращаться в кампус. В час у меня лабораторная по химии.

Грейс быстро ставит чашку и промокает губы салфеткой.

— Да, конечно. Мы не хотели тебя задерживать.

— Все в порядке.

Я встаю и надеваю куртку. Арлин и Грейс отодвигают свои стулья и, обойдя стол, оказываются передо мной.

— Спасибо вам за обед. — Я неловко улыбаюсь, не зная, что еще сказать.

Арлин протягивает мне руку.

— Может, как-нибудь повторим.

— Конечно. — Я пожимаю ему руку и смотрю на Грейс. — Просто дайте мне знать, когда в следующий раз будете в городе.

— А если на следующей неделе? Это будет не слишком скоро? — осторожно спрашивает Грейс.

Она что, хочет прилететь сюда снова только ради обеда со мной? Похоже, я ей сильно понравилась.

— Э, нет, не слишком.

Глаза у Грейс загораются, и она обнимает меня, к чему я совсем не готова. Я слабо обнимаю ее в ответ, и она отступает, понимая, что поспешила.

— Тогда до встречи через неделю, — деловым тоном подводит итог Арлин. — В то же самое время, в том же самом месте. Если только ты не хочешь пойти куда-нибудь еще, Джейд.

— Нет, меня все устраивает. Увидимся на следующей неделе.

Я уже разворачиваюсь, чтобы уйти, когда слышу за спиной голос Арлина:

— Джейд. — Он подходит ко мне с бумажником в руках и достает стодолларовую купюру. — Чуть не забыл отдать тебе это.

У меня появляется ощущение, что мне платят за то, что я пришла на обед, и я напрягаюсь.

— Нет, не нужно.

В действительности очень даже нужно, потому что у меня совсем нет денег, даже четвертака, а у Райана я просить не хочу.

Арлин, чувствуя мою нерешительность, подходит ближе и, понизив голос, добавляет:

— Это от Пирса. Чтобы возместить тебе стоимость поездки на такси на прошлой неделе.

— О. Хорошо. Спасибо.

Я беру купюру и кладу ее в сумочку.

— До свидания, Джейд. — Улыбается Арлин. — До скорой встречи.

По дороге к своей машине мне постоянно приходится напоминать себе, что эти двое мои бабушка и дедушка. Мои настоящие бабушка и дедушка. Это кажется чем-то нереальным. Путь к этому моменту в моей жизни был полнейшим безумием. Ройс Синклер разрушил жизнь моей матери, мое детство, пытался меня убить. Я же только что обедала с его родителями. Все это очень странно.

Вернувшись в кампус, я спешу на второй этаж, чтобы рассказать Гаррету о встрече, но потом осознаю, что не должна этого делать, и, развернувшись, бреду вниз, в свою комнату. Ненавижу тот факт, что мне нельзя подняться у нему. Я ужасно хочу поговорить с Гарретом, но не могу, и это сводит с ума.

На всякий случай я проверяю свой телефон — вдруг Гаррет забылся и случайно позвонил или написал мне. Но в телефоне пусто.

В этот момент мой сотовый начинает звонить.

— Привет, Харпер.

— Привет, я звоню, чтобы узнать, не хочешь ли ты на эти выходные поехать со мной к Шону. Просто потусуемся у него дома, посмотрим фильмы.

— Все нормально, Харпер. Я же знаю, что вы хотите побыть вдвоем.

— Джейд, я только что провела с этим парнем целую неделю. Теперь я хочу провести время с тобой. Так что скажешь? Шон будет нам готовить.

— Ладно. Похоже, будет здорово.

— Отлично! Мне нужно на занятие, так что обсудим все позже.

Это займет один мой уикэнд. Но что мне делать с остальными? Не могу же я проводить каждые выходные с Шоном и Харпер.

Около шести вечера мы с Харпер, как обычно, ужинаем. В столовой полно народу, но Гаррета нигде не видно. Почему я никогда его здесь не вижу? Он что, больше не ест?

— Перестань его высматривать, — говорит Харпер, заметив мой мечущийся по всему залу взгляд.

Она только что покончила с очередным своим чудовищных размеров салатом и принялась за десерт — баночку йогурта. Я же, в свою очередь, выбрала на ужин тарелку сладких радужных хлопьев, а теперь наслаждаюсь шоколадным пудингом. Знаю, не самая полезная еда, но я слышала, что люди после расставания жаждут углеводов. Таким образом, я даже способствую тому, чтобы наш разрыв выглядел более реальным.

— Я не высматриваю его, — возражаю я, что является абсолютной ложью.

Харпер встает.

— Пойду возьму немного фруктов. Сейчас вернусь.

Пока ее нет, я доедаю свой пудинг и отодвигаю поднос в сторону.

— Привет, Джейд.

Услышав за спиной мужской голос, я оборачиваюсь, чтобы посмотреть, кто бы это мог быть, но парень уже усаживается рядом со мной.

— Как дела?

У нас совместный курс по истории. Как же его зовут? Не помню. У меня ужасная память на имена. А ведь на этом занятии всего двадцать человек. Я должна знать его имя.

— Привет. Тебе нужен этот столик?

Бросив взгляд вокруг, я замечаю отсутствие свободных столов.

— Нет, я сижу вон там. — Он указывает на место через пару столиков от моего. Там полно парней. Некоторые из них живут на этаже Гаррета. — Я просто хотел узнать, что ты делаешь завтра вечером?

Мне требуется какое-то время, чтобы осмыслить то, что он сказал. Завтра вечером. А что будет завтра вечером? Пятница? Я что-то упустила? Нам нужно что-то сделать по истории? Подождите! Вечер пятницы — это время свиданий. Он что, приглашает меня на свидание?

Я слишком долго тяну с ответом, и парень озадаченно на меня смотрит.

— Джейд? Ты меня слышишь? Здесь довольно шумно.

— Э, да. Что-то насчет завтрашнего вечера? — Я пытаюсь выиграть время, чтобы найти способ отказать ему.

Теперь я предположительно одна и с формальной точки зрения могу пойти с ним на свидание, но, конечно, не пойду, потому что тайно все еще встречаюсь с Гарретом.

Парень мне улыбается. Как бы его ни звали, он очень симпатичный: волнистые черные волосы, оливковая кожа, темно-карие глаза. Он худощав, но у него крепкие мышцы рук. В первый день занятий, когда мы все знакомились, помню, он говорил, что его родители из Греции, и он проводит там каждое лето.

— Я планировал сходить в новый тайский ресторан, — говорит он, наклоняясь ко мне всем телом. — И хотел узнать, не хочешь ли ты пойти со мной. Тебе нравится тайская кухня?

— Нравится. Только завтра вечером я занята.

— А что насчет субботы?

— Друзья пригласили меня провести эти выходные вместе с ними, так что меня в кампусе не будет.

— Понятно. Тогда, может, в следующие выходные?

Очевидно, мне необходимо выражаться яснее. Раньше я отшивала парней только так, но, будучи в постоянных отношениях, растеряла сноровку. Я ищу в толпе Харпер, но ее нигде не видно. Вместо этого я натыкаюсь взглядом на Гаррета, продвигающегося к столику, за которым как раз сидел «как его там зовут», прежде чем подойти ко мне. Гаррет резко останавливается, когда замечает меня в компании парня, чье близкое ко мне положение ясно указывает на его интерес. Гаррет ставит свой поднос на стол и медленно садится, не сводя с нас глаз.

— Я действительно не могу. — Я делаю паузу, сожалея, что не могу вспомнить имя этого парня. — В данный момент я вроде как отдыхаю от свиданий.

— А, ладно, понимаю.

Он поднимается.

— Привет, Ник. — Появляется Харпер, неся в руках маленькую пиалу с черникой.

Ник! Я знала, что у него короткое имя. Ник. Теперь оно намертво впечатано в мою память. Правда, едва ли его имя мне когда-нибудь пригодится. Скорее всего, парень больше со мной не заговорит.

— Привет, Харпер. Мне пора идти. Увидимся позже.

Ник возвращается на свое место, которое оказывается прямо рядом с Гарретом. Заметив «моего бывшего парня», Ник, кажется, начинает нервничать и, быстро схватив свой поднос, несет его к конвейерной ленте.

— Что это было? — спрашивает Харпер.

— Ник только что пригласил меня на свидание.

Мой взгляд прикован к Гаррету, который сейчас находится в центре внимания за своим столом. Очевидно, после своих диких выходных на Бермудах он приобрел популярность среди парней.

— Пригласил на свидание? — Харпер роняет чернику, которую накладывала ложкой в свой йогурт, и ягоды катятся по столу. — И что ты ему ответила? — Ответила, что в эти выходные занята.

Я все еще не могу оторвать взгляд от Гаррета, который так чертовски хорошо выглядит, что даже нечестно. Его темные волосы сексуально растрепаны, и у него щетина, которая очень подходит к образу плохиша. На нем одна из тех облегающих черных футболок, которая мне особенно нравится. Она обтягивает его плечи и плотно прилегает к груди, и мне лишь хочется запустить под нее свои руки и почувствовать его кожу, мускулы, его…

— Джейд. — Харпер пинает меня ногой под столом. — Хватит пялиться, — ругает она меня, оглядываясь на Гаррета.

— Что? Я не могу посмотреть на своего бывшего?

— Можешь, только не так, словно хочешь сорвать с него одежду.

— Но именно этого я и хочу.

Она снова меня пинает.

— Поднимайся. Тебе нужно выбираться отсюда.

Вставая из-за стола, я замечаю, что Гаррет незаметно наблюдает за мной, чуть подняв взгляд. По мне проносится волна жара. Клянусь, отсутствие контакта заставляет меня хотеть его даже сильнее, чем когда мы были вместе, что кажется просто невозможным.

Харпер вынуждена практически тащить меня в свою комнату.

— Джейд, тебе нужно взять себя в руки.

Она плюхается на кровать и прислоняется к стене. Я делаю то же самое.

— Я не видела Гаррета с воскресенья и не могла не посмотреть на него. Уверена, никто даже не заметил.

— Только ты пялилась, а не смотрела. — Харпер делает глубокий вдох, а потом шумно выдыхает.

— Что? Харпер, о чем ты думаешь?

— Думаю, тебе нужно сходить на свидание с Ником.

Загрузка...