Глава 19

Около трех утра я просыпаюсь от крайне возбуждающего эротического сна, включающего меня, Гаррета и бассейн. Я ничего не могу с собой поделать и начинаю будить своего парня поцелуями. Гаррет медленно просыпается.

— Который час? — шепчет он, поворачиваясь ко мне.

— Самое время для этого. — Моя ладонь проскальзывает в его пижамные штаны.

Голубые огоньки вокруг окна спальни излучают достаточно света, и я вижу, что Гаррет улыбается, при этом его глаза все еще закрыты. Он потягивается.

— Ты будишь меня ради секса? Клянусь, Джейд, ты идеальная женщина. Я уже говорил, как сильно люблю тебя?

— Ага, говорил. А теперь покажи мне.

И он показывает.

Позже снова уснув, мы просыпаемся уже около полудня.

— Удивительно, что твой отец нас не разбудил, — замечаю я.

— Отец знает, что лучше этого не делать. Он же не хочет кое за чем нас застукать.

Я резко сажусь.

— Разве ты вчера не запер дверь?

— Не помню, — зевает Гаррет.

Я встаю, чтобы проверить.

— Гаррет, дверь не заперта! Сюда мог зайти кто угодно. Твой отец или горничная.

— Почтальон, садовник, курьер.

— Ничего смешного. Ты знаешь, что у тебя нет никакого стыда? Расхаживаешь тут голым, двери не запираешь.

— Я у себя дома, Джейд, и меня не беспокоит, что кто-нибудь войдет в мою комнату и увидит меня обнаженным или застанет за сексом.

— Ну а меня беспокоит.

Я запираю дверь.

— Довольна?

— Да.

— Тогда почему бы тебе не вернуться обратно в постель?

Гаррет сидит на кровати, его руки небрежно лежат на согнутых коленях, прикрытых белой простыней. Это сочетание сильных рук, скульптурной груди и мускулистых плеч так чертовски притягательно. Добавьте к этой картине взъерошенные темные волосы, красивые голубые глаза, идеальную улыбку, и перед вами мужская модель. Я могла бы прямо сейчас сделать фото Гаррета, поместить его в календарь, и он легко разошелся бы миллионными тиражами.

Ни за что не откажусь от его приглашения, особенно теперь, когда дверь заперта.

После очередного раунда мы, наконец, выбираемся из постели, и, одевшись, спускаемся на кухню. Там мы застаем мистера Кенсингтона, и я в своей вчерашней одежде чувствую себя так, словно совершаю марш позора. Но другой одежды у меня с собой нет, а брать что-то из вещей Кэтрин я не хочу.

— Привет, пап, — говорит Гаррет.

Пирс поднимает на нас глаза, и я чувствую, как мои щеки снова начинают гореть. Гаррет, конечно, нисколько не смущен.

— Ты уже поел? — спрашивает Гаррет.

Мистер Кенсингтон улыбается.

— Да, Гаррет. Сейчас час дня. Я уже и позавтракал, и пообедал.

— Ладно. Ну, а я, пожалуй, позавтракаю. — Гаррет подходит к холодильнику. — Джейд, а ты что предпочтешь — завтрак или обед?

Зачем он задает мне вопросы? Я тут пытаюсь слиться со стенами или полом, лишь бы меня не заметили.

— Завтракайте, а потом зайдите ко мне в кабинет, — говорит Пирс. — У меня для вас новости.

Мистер Кенсингтон наполняет свою чашку новой порцией кофе и выходит из кухни.

Гаррет подходит ко мне.

— Ты мне так и не ответила: ты хочешь завтракать или обедать?

— Мне все равно. Завтрак вполне подойдет.

Я закрываю лицо руками.

— Ты что, серьезно еще смущаешься?

Гаррет убирает мои руки от лица и целует меня.

— Ты заметил, как твой отец посмотрел на меня? А это его замечание насчет того, что уже полдень? Он думает, что я нимфоманка!

Гаррет смеется и снова целует меня.

— Ты и есть нимфоманка. И это еще одно качество, которое я люблю в тебе. А теперь давай разберемся с завтраком.

Он возвращается к холодильнику и начинает доставать оттуда всякую всячину: яйца, сыр, зеленый перец.

— Я планирую приготовить омлет. Хочешь? У меня получаются очень вкусные омлеты.

— Я буду только хлопья.

— И все? Этого мало. Тебе нужно восстановить силы после секс-марафона, который мы устроили ночью.

— Гаррет! Тебя могут услышать.

Я оглядываюсь, чтобы убедиться, что поблизости никого нет.

Гаррет закатывает глаза и качает головой.

— Я все еще жду твой ответ насчет завтрака.

— Ладно, пусть будет омлет.

Гаррет быстренько сооружает нам завтрак — две порции омлета и несколько тостов, — и мы устраиваемся завтракать за кухонным островком.

— Ты хорошо готовишь, — замечаю я.

— Спасибо, — отвечает он, откусывая кусочек от тоста.

Завтрак, приготовленный Гарретом, напоминает мне о нашем плане жить вместе, и меня накрывает волна разочарования.

— Я тут кое о чем подумала.

— Дай угадаю. Теперь, когда твой желудок полон, ты хочешь еще секса.

Я пихаю его кулаком.

— Нет! Я подумала совсем о другом.

Гаррет пожимает плечами.

— Ну-ну, как скажешь, моя подружка-нимфоманка.

Он напрягает тело, готовясь к очередному тычку, но я оставляю его в покое.

На самом деле я подумала о том, что мы не сможем арендовать вместе квартиру следующей осенью.

— Почему нет?

— Потому что людям покажется странным, если такой плохой парень откажется от того, чтобы менять девушек каждую ночь, и вместо этого станет жить с одной единственной.

— Надеюсь, к тому времени люди потеряют ко мне интерес. — Гаррет встает и достает из холодильника графин с соком. — Хочешь еще?

— Конечно.

Я протягиваю ему свой стакан. Это свежевыжатый сок, а не та консервированная ерунда, которую я пила в детстве и которая скорее напоминала подкрашенную воду с добавлением сахара.

— Кроме того, я не собираюсь возвращаться в Мурхерст в следующем году.

Гаррет ставит графин обратно в холодильник и возвращается на свое место.

— Не собираешься? Когда ты это решил?

— Вчера, когда мы сидели у отца в кабинете.

— Почему ты мне не сказал?

— Я говорю тебе сейчас. — Отодвинув тарелку, Гаррет поворачивается ко мне. — Джейд, я думаю, нам обоим следует покинуть Мурхерст и начать все заново где-нибудь в другом месте. Здесь слишком многим известна наша история, и если осенью мы вернемся в Мурхерст, все начнут о нас сплетничать, и я снова окажусь на первой полосе журнала о знаменитостях, а этого нельзя допустить. Когда все закончится, мне лучше не светиться в прессе, а спрятаться где-нибудь в тихом месте и дать людям забыть обо мне.

— Куда ты хочешь отправиться?

— Еще не знаю, но без тебя я точно никуда не поеду. Так что ты думаешь? Ты готова уехать из Мурхерста?

— Мне будет не хватать Харпер, но да, я готова. Это хороший колледж, но насчет людей ты прав: они слишком много сплетничают. И я никогда по-настоящему не чувствовала себя здесь на своем месте. Мы ведь все равно поступим в колледж, верно?

Гаррет берет наши тарелки и относит их в раковину.

— Да, верно, но нам нужно найти небольшой частный колледж, где я не буду никому интересен и где все больше сосредоточены на учебе, а не на сплетнях о знаменитостях и реалити-шоу.

— И план снимать вместе жилье остается в силе?

— Да. — Он снова подходит ко мне, помогает спуститься со стула и заключает в свои объятия. — Конечно, все остается в силе.

— И ты всегда будешь для нас готовить?

Брови Гаррета ползут вверх.

— На такое я точно не подписывался.

Я наклоняю голову.

— Но у тебя так хорошо получается.

— У меня много чего хорошо получается, но это не значит, что я хочу заниматься этим на постоянной основе. — Он замолкает, заметив мою улыбку. — Ладно, может, кое-чем я и хочу заниматься постоянно, но только не готовкой.

— Если ты будешь готовить, то я буду стирать.

— Хм, ладно, но что-то мне подсказывает, что ты в более выгодном положении.

Я в куда более выгодном положении. Заниматься стиркой легко. Знай себе складывай и убирай одежду, а всю работу выполняет машина. Это гораздо легче готовки.

Когда мы с Гарретом спускаемся в кабинет мистера Кенсингтона, он разговаривает с кем-то по телефону. Дождавшись окончания разговора, мы проходим и садимся.

— Итак, вот как будут развиваться события на этой неделе. — Пирс излагает нам подробный план. Я объявлю всем в Мурхерсте, что на весенних каникулах порвала с Гарретом, который, в свою очередь, будет настолько расстроен из-за нашего разрыва, что возьмет отцовский самолет и улетит на Бермуды. Там он снимет на пляже дом, напьется, подцепит нескольких девиц и разгромит съемное жилье.

Мистер Кенсингтон показывает нам несколько готовых поддельных фото, которые получились настолько реалистичными, что я готова ударить Гаррета, как будто он действительно мне изменил.

Когда весь остальной мир увидит эти фотографии, никто не подумает, что Гаррет изменил мне, ведь люди обо мне ничего не знают. Все решат, что он изменил Аве, и именно поэтому будут обсуждать эту историю и распространять ее в сети.

Пирс достает ноутбук и демонстрирует запись интервью с подставным домовладельцем, который якобы сдавал Гаррету жилье на Бермудах. Хозяин дома описывает, какой урон Гаррет нанес его собственности, не говоря уже о мусоре, который оставил на пляже — презервативы, косяки с марихуаной, разбитые бутылки.

— Сколько же дерьма я успел натворить всего за несколько дней, — комментирует Гаррет. — Ты уверен, что люди в это поверят?

— Они не знают тебя, так что поверят, — отвечает Пирс. — У тебя и так имидж золотого мальчика из привилегированной семьи, а таких публика не очень-то жалует. Но по причинам, известным нам с пятницы, люди могут закрыть на это глаза. Они считают тебя другим. И сейчас наша задача — показать им, что это не так, что ты всего лишь эгоистичный, избалованный богатей, который делает все, что ему заблагорассудится, не беспокоясь о разрушениях, производимых в процессе.

— Да, но те, кто меня знает, решат, что это полный бред.

— Вот тут-то нам и пригодится история с Джейд. Близким тебе людям известно твое прошлое, поэтому им покажется вполне логичным, что из-за разрыва с Джейд ты вернулся к прежнему образу жизни. Твои близкие еще не забыли, каким ты был раньше.

— Я никогда не был настолько ужасным, — уверяет меня Гаррет.

Выражение лица Пирса говорит об обратном.

— А что мы будем делать после того, как эта история выйдет? — спрашивает Гаррет.

— Она уже вышла, и в сети уже вовсю идет обсуждение. Теперь нам просто нужно продолжать в том же духе. Гаррет, в конце каждой недели ты должен будешь прятаться, чтобы все в Мурхерсте купились на эти истории о твоих диких выходках в выходные. Я приобрел тебе маленький домик в лесу, неподалеку отсюда. Это очень уединенное место. В пятницу вечером ты будешь отправляться туда, а возвращаться в конце воскресенья или утром в понедельник. Все это время ты должен будешь находиться в этом доме. Нельзя, чтобы тебя кто-нибудь заметил.

— А Джейд может ко мне приезжать?

— Нет. Это исключено. Слишком рискованно. А тебе, Джейд, нужно тусоваться со своими подружками. Делай все, что делают девушки после расставания. Я с тобой согласен, что Харпер может не поверить в историю с расставанием, поэтому вот, что ты ей скажешь.

И Пирс в подробностях излагает мне версию, которую я должна рассказать не только Харпер, но и Фрэнку и Райану, потому что они тоже вряд ли поверят в наш с Гарретом разрыв.

— На данный момент это все, — заканчивает Пирс. — Кстати, Джейд, ты можешь забрать свою машину. Если кто-нибудь поинтересуется, откуда она у тебя, просто скажи, что я подарил ее тебе в качестве поощрения за хорошую учебу. В прошлом я уже делал своим стипендиатам подарки за успехи на первом курсе. Конечно, не такие дорогостоящие. Но учитывая, что ты встречалась с моим сыном, это не должно вызвать никаких подозрений.

— Хорошо, — говорю я спокойно, но внутри меня все ликует. Наконец-то я сяду за руль! Наконец-то у меня будет собственная машина! Это по-прежнему кажется чем-то нереальным. — А что, если фанатки Гаррета увидят меня, когда я буду выезжать из ворот?

— Их там нет. Как только мы опубликовали историю о проделках Гаррета на Бермудах, все — и поклонники, и фотографы — уехали. — Пирс встает. — Вам пора прощаться. — Он переводит взгляд с Гаррета на меня и обратно. — Прощаться нужно быстро, сынок — то есть не поднимаясь наверх. Джейд должна ехать прямо сейчас. Когда все начнут возвращаться с каникул, ее должны видеть на территории кампуса. Ты появишься там позже вечером.

Хорошо, что в данную минуту Пирс на меня не смотрит, потому что мои щеки снова горят. Неужели он действительно думал, что мы с Гарретом поднимемся в его комнату и снова займемся сексом? Он что, думает, нам не хватило? Ладно, может, он и прав, но все равно.

Мы выходим из кабинета и закрываем за собой дверь. Достав телефон, Гаррет посылает сообщение.

— Брэд подгонит твою машину через минуту. Уверена, что сможешь сесть за руль? Я уже неделю не проверял у тебя симптомы сотрясения мозга.

— Я в порядке. В последнее время у меня нет никаких симптомов.

Гаррет подходит ближе и пристально смотрит мне в глаза.

— Кто я такой?

— Нет, только не это, — смеюсь я, но потом решаю ему подыграть и с серьезным лицом отвечаю: — Ты тот придурок, который разгромил чужой дом в компании малознакомых девиц.

— Не-а, сожалею. Ты еще не совсем оправилась, чтобы вести машину. — Гаррет снова достает телефон. — Я напишу Брэду, чтобы оставил машину в гараже.

— Подожди! Давай попробуем еще раз.

Гаррет убирает телефон в карман и обнимает меня за талию.

— Когда у меня день рождения?

— Двадцать второго августа.

Он целует меня и, не отрываясь от моих губ, задает следующий вопрос:

— Мой любимый цвет?

— Зеленый.

В награду я получаю еще один поцелуй, на этот раз более долгий.

— Виды спорта, которыми я занимался в старших классах?

Вспоминая, я зажмуриваю глаза.

— Плавание, американский футбол, баскетбол, бейсбол, футбол и лакросс. — Все верно. — Гаррет дарит мне последний затяжной поцелуй. Когда он начинает отодвигаться, я удерживаю его. Я не готова к тому, чтобы этот поцелуй завершился. С этого момента мы должны держаться друг от друга на расстоянии, пока эти люди не вынесут окончательный вердикт. Вдруг это действительно конец? Вдруг их решение не изменится?

— Джейд. — Гаррет отстраняется. — Если мы сейчас не остановимся, то проведем здесь весь остаток дня.

— Знаю. Но что, если это все, что у нас есть?

— Даже не думай об этом. Мысли позитивно. И мы все равно будем видеться. Мы живем в одном общежитии, питаемся в одной столовой.

— Но я не смогу ни разговаривать с тобой, ни прикасаться к тебе, ни…

— Да, это будет отстойно, но мы справимся.

Кивнув, я поднимаю глаза.

— Еще один поцелуй?

Мы сливаемся в последнем поцелуе, и я чувствую, что мы оба не находим в себе сил, чтобы его оборвать. Наконец Гаррет отпускает меня.

— А теперь иди и сядь за руль своей новенькой машины.

Он разворачивает меня и открывает дверь. Моя машина уже ждет во дворе, такая новая и блестящая.

— Я так рада, что наконец-то смогу сесть за руль!

Я выхожу во двор.

— Ты забыла свое пальто. Подожди здесь, я его принесу.

Когда Гаррет возвращается, я уже сижу на водительском месте, пристегнутая и готовая ехать. Я опускаю стекло, и Гаррет протягивает мне пальто.

— Видимо, я останусь без прощальных объятий.

— Ой, подожди секунду.

Отстегнув ремень безопасности, я выбираюсь из машины.

— Я люблю тебя. — Гаррет крепко сжимает меня в объятиях, а потом отпускает.

— Я тоже тебя люблю.

— Ладно, теперь езжай.

Гаррет придерживает для меня дверцу машины.

Я усаживаюсь обратно в автомобиль и выезжаю за ворота. Толпы, как и обещал мистер Кенсингтон, уже нет.

Вернувшись в Мурхерст, я направляюсь к себе и возле шкафа обнаруживаю свой так и не распакованный чемодан. Я разбираю вещи и звоню Харпер. После второго гудка она отвечает:

— Джейд, быстрее иди в мою комнату.

— Не знала, что ты здесь. Я думала, ты до сих пор у Шона…

Но Харпер уже повесила трубку, поэтому я направляюсь к ней. Дверь не заперта, и как только я захожу, моя подруга бросается ко мне с объятиями.

— Привет, соседка! — Когда Харпер отпускает меня, я закрываю дверь. — Все еще не могу поверить, что мы все лето будем жить рядом друг с другом. Мои родители ждут не дождутся, чтобы познакомиться с вами, ребята. Они устраивают крутейшие летние вечеринки, на которых полно звезд первой величины, и хотя бы парочку мы посетим точно.

— Харпер, ты отлично выглядишь. Ты всегда хорошо выглядишь, но сегодня практически светишься.

— Это потому что я влюблена. — Она кружится, раскинув руки, и я смеюсь, радуясь вместе с ней. Одновременно на меня накатывает грусть, потому что я тоже очень сильно люблю Гаррета, но при этом не могу быть с ним.

— Шон такой замечательный. — Харпер перестает кружиться. — Тебе ведь известно, что путешествовать в компании с кем-то может быть очень непросто? Вы очень устаете, начинаете действовать друг другу на нервы и ссориться. Так вот: у нас с Шоном все по-другому. Даже в аэропорту, когда из-за этого придурка наш рейс задержали, Шон так хорошо реагировал. Он все время меня успокаивал, а когда я жаловалась на скуку, придумывал всякие дурацкие игры. Господи, как же я люблю его!

Она застывает, мечтательно воззрившись на какую-то точку на стене позади меня.

— Харпер? — зову ее я и встаю в поле ее зрения, чтобы вывести подругу из транса.

— Ой, прости. А где Гаррет? Я думала, что мы втроем могли бы пойти куда-нибудь поесть. Шона не будет, ему нужно быть в ресторане, чтобы подготовиться к завтрашнему дню.

— Да, кстати… Гаррет еще в доме отца.

— Но почему? Я полагала, что вы кувыркаетесь в его комнате с той самой секунды, как ты вернулась.

— Мне нужно кое о чем тебе рассказать. Но никто не должен об этом знать, даже Шон.

Харпер колеблется, потому что не любит что-то скрывать от своего парня.

— Ладно, я никому не скажу.

— Мы с Гарретом расстались.

Загрузка...