226. Выйти замуж за Льюиса

После того, как адвокат закончил объяснять закон, Карлос бесстрастно сказал: "Десять лет… Мисс Гу, если вас посадят в тюрьму на следующие десять лет…". Он злобно ухмыльнулся, оставив свои слова незаконченными.

'Десять лет в тюрьме?' Порция с трудом воспринимала эту информацию.

Разразившись слезами, она подбежала к Карлосу и упала на колени. "Мистер Хо, пожалуйста. Я уже сожалею о своем поступке. Пожалуйста, не сажайте меня в тюрьму". Если бы ее посадили за решетку, у нее была бы судимость, и ее многообещающее будущее было бы разрушено навсегда. Вдобавок ко всему, она даже представить себе не могла, как сложится ее жизнь в тюрьме в течение десяти лет!

Увидев такую душераздирающую сцену, Хейден почувствовал, что у него болит голова. Подняв ее с пола, он спросил: "Мистер Хо, пожалуйста, скажите, что мне делать, чтобы вы отпустили Порцию".

"Отпустить ее?" усмехнулся Карлос. "Неужели я кажусь тебе таким благосклонным? Или ты думаешь, что я покладистый человек? А может… ты считаешь меня покладистым?"

Льюис и Джеймс вздрогнули, услышав его холодный голос. Они хорошо знали, каким безжалостным и беспощадным мог быть Карлос, если кто-то переходил ему дорогу. Он никогда не был доброжелательным или покладистым человеком, и никто никогда не мог его запугать.

Когда Хейден ничего не ответил, Карлос продолжил: "Я дам Порции два варианта на выбор. Первый — она поедет в Англию и лично извинится перед моей женой, а затем вернется, чтобы отбыть свое десятилетнее заключение. Второй — она поедет в Англию и лично извинится перед моей женой, а затем…". Он сделал паузу, переведя взгляд на Льюиса, и все затаили дыхание. "А потом ты выйдешь замуж за Льюиса".


"Что? Выйти замуж за Льюиса?" Все были ошеломлены. Его вердикт превзошел все их ожидания.

Никто не понимал намерения Карлоса выдать Порцию замуж за Льюиса.

Порция посмотрела Льюису в глаза. Увидев отвратительного мужчину, она покачала головой и задыхающимся голосом отказалась: "Пожалуйста, нет! Я никогда не выйду замуж за Льюиса Хо!". "Этот ничтожный урод не заслуживает меня", — мысленно проклинала она себя.

С другой стороны, Льюис совсем не возражал. Он действительно чувствовал себя счастливчиком. Женитьба на Порции не принесла бы ему никаких убытков.

Валери беспомощно напомнила ему: "Карлос, брак — это важное событие в жизни человека, и оно требует одобрения родителей. Как ты можешь принимать решение о его браке, не посоветовавшись с Уэйдом и Мирандой?".

Карлос поднял на нее брови. "Дядя Уэйд и тетя Миранда всегда хотели заключить союз с семьей Гу посредством брака. Верно?"

Уэйд и Миранда потеряли дар речи. До того, как они поняли истинное лицо Порции, они действительно хотели, чтобы Льюис обручился с ней. Но теперь, видя такую позорную и злобную женщину, они вряд ли могли благословить этот брак.

Когда Уэйд собирался заговорить, Миранда потянула за подол его одежды, чтобы заставить его замолчать.

Вместо нее заговорила Табита. "Карлос, твоя бабушка права. Мы не можем торопиться с таким браком". Она пыталась убедить решительного мужчину.


Карлос холодно ответил: "Я не принимал за них окончательного решения. Выбор за Порцией".

Потрясенная его словами, Табита снова погрузилась в молчание.

Хейден сочувственно посмотрел на сестру. Льюис пользовался дурной славой в городе Y как отморозок-филантроп. Он всегда встречался с несколькими женщинами одновременно и даже заводил от них детей. Его главным увлечением было развлекаться с женщинами. Как он мог позволить своей сестре выйти замуж за такого придурка? Он еще раз попытался поторговаться с Карлосом. "Мистер Хо, я боюсь, что Порция и Льюис не подойдут друг другу. У них такие разные характеры. Как насчет этого? Я сейчас же отвезу сестру в Англию и буду извиняться перед миссис Хо, пока она не простит Порцию. Этого достаточно?"

Карлос откинулся на спинку дивана, и ему вдруг захотелось закурить. Он достал из кармана сигарету, но не стал ее зажигать. Вместо этого он поднес ее к носу и вдохнул аромат табака. Когда Дебби ухаживала за ним в больнице несколько дней назад, она запретила ему курить до полного заживления раны. Подумав о ней, Карлос обратился к Хейдену: "Как ты думаешь, я когда-нибудь дам тебе шанс подойти к моей жене?".

В гостиной воцарилась тишина.

Они снова потеряли дар речи. Карлос и в самом деле был не промах, и его было так трудно переубедить, когда он принимал решение.

Он повернулся к Порции. "Сделай выбор. У тебя есть одна минута. Если ты не примешь решение, то у тебя не будет выбора, кроме как выбрать первый вариант".

Лицо Порции исказилось в муках и страданиях. Она закусила нижнюю губу и мысленно боролась с собой. Когда времени уже не оставалось, она заикалась: "Я выбираю… второй вариант".

Она предпочла бы выйти замуж за Льюиса, чем оказаться за решеткой на следующие десять лет.

"Хорошо". Карлос посмотрел на Уэйда. "Дядя Уэйд, женитьба Льюиса на Порции — это самая большая уступка в его наказании. Что касается остального, это зависит от его поведения".

Уэйд был озадачен быстрыми решениями Карлоса. 'Льюис женится на Порции? Это совсем нехорошо…", — подумал он со вздохом.

Теперь, когда Порция сделала свой выбор, Карлос переключил свое внимание на Льюиса. Он снова спросил адвоката: "Каков приговор за попытку изнасилования?".

"Преступление в виде попытки изнасилования повлечет за собой тюремное заключение на срок от трех до десяти лет", — вежливо ответил адвокат.

"Хорошо, Льюис…"

Но прежде чем он успел закончить свое предложение, Льюис поспешно добавил: "Карлос, я тоже выбираю второй вариант. Я женюсь на Порции".

Карлос ухмыльнулся. Льюис горько улыбнулся в ответ и добавил: "Я женюсь на ней по собственной воле".

Валери нахмурилась еще больше, наблюдая за всем этим фарсом. Она предчувствовала, что Карлос не будет так легко относиться к Льюису.

И она была права.

"Когда я говорил, что у тебя есть выбор в этом вопросе?"

Льюис был ошеломлен. В оцепенении он спросил: "Что… ты имеешь в виду?".

"У тебя нет выбора. Ты женишься на Порции. Завтра."


"Хорошо!" Льюис постучал себя по груди в знак клятвы. "Я зарегистрирую свой брак с ней сегодня днем".

Карлос холодно продолжил: "После регистрации брака ты останешься дома и будешь ждать судебной повестки и следующего заседания суда. Тебе нужно, чтобы я нашел тебе адвоката?".

"Да… Нет… Не нужно… Погоди, что?! Нет! Карлос, пожалуйста. Прости меня!" Льюис говорил бессвязно, так как сначала не мог полностью обработать слова Карлоса.

Джеймс, который так долго молчал, наконец, открыл рот, чтобы заговорить. "Карлос, Льюис — твой двоюродный брат!"

"Да, я знаю об этом. И я также знаю, что ты мой отец, но я не позволю тебе уйти от ответа. Будь терпелив, папа. Жди своей очереди", — ледяным тоном сказал Карлос.

Потрясенный, Джеймс хлопнул ладонью по столу и заорал: "Ты неблагодарный засранец!".

Раздраженная и измученная всей этой неразберихой, Валери прикрикнула на сына: "Джеймс, помолчи!". Она перевела взгляд на внука и смягчила свой тон. "Карлос, пожалуйста. Пощади своего кузена".

Но Карлос не слушал никого, даже свою старую бабушку. Он не собирался отпускать никого, кто обидел Дебби. "Я не хочу слышать, как кто-то умоляет за Льюиса. За каждое слово, произнесенное в его пользу, он будет отбывать дополнительный год в тюрьме! Хорошо подумай, прежде чем снова говорить".

В гостиной снова воцарилась полная тишина.

После нескольких секунд абсолютного шока Табита со всхлипом сказала: "Ты не передумаешь? Карлос, почему ты так безжалостен к собственной семье? Ты подумал о чувствах своих дяди и тети? Ты перевернул всю семью Хо с ног на голову. Как ты сможешь вернуться к нам в будущем? Как ты собираешься предстать перед всеми нами?"

Лицо Карлоса потемнело. "Мама, ты ошибаешься. Это Льюис не подумал о чувствах своих родителей, когда совершил все эти непростительные вещи".

Миранда глубоко вдохнула. "Карлос, делай то, что должен. Пришло время преподать Льюису хороший урок".

Валери громко стукнула тростью по полу. В порыве ярости она прокричала: "Миранда! Льюис не твой биологический сын, но ты его воспитала. Как ты можешь быть так жестока с ним?".

Ее слова потрясли всех в комнате, включая Карлоса. Это было… грубое пробуждение! Льюис не смог удержаться на ногах и сполз на пол, его глаза расширились от шока. Он тупо уставился на Валери.

Было уже слишком поздно, когда Валери поняла, что она сказала. Она покачала головой в знак поражения и испустила долгий и тяжелый вздох.

"Бабушка… Что… ты имеешь в виду?" в недоумении спросил Льюис.

В глазах Валери промелькнула грусть, когда она посмотрела на ошеломленного Льюиса. "Ничего. Карлос, поскольку мои слова не имеют для тебя никакого значения, делай, что хочешь. Я устала. Я пойду наверх отдохнуть".

Она встала с дивана и с помощью Меган направилась к лестнице.

Сделав несколько шагов, она повернулась к сердитому мужчине на диване. "Наказывайте всех, как считаете нужным. Но оставь своего отца в покое. Как старейшина, твой отец имеет право преподать Дебби пару уроков. Он не хотел обидеть твою жену. Поэтому просто отпустите его, пожалуйста".


Карлос ответил молчанием.

Между ними повисла неловкая тишина, пока Валери смотрела на него, ожидая ответа. Когда она поняла, что он не собирается отвечать, она беспомощно вздохнула и продолжила свой путь наверх. "Как же все стало так плохо? Какое несчастье постигло семью Хо!" — ворчала она по пути наверх.

После ухода старушки Хейден и Порция тоже покинули поместье. Льюис вцепился в одежду Уэйда и продолжал нетерпеливо спрашивать: "Папа, это правда, что я не твой сын? Почему? Тогда кто я? Откуда я?"

В молчании Уэйд опустил голову. Не получив ответа от отца, Льюис обратился к Миранде с теми же вопросами. "Сейчас не самое подходящее время для того, о чем ты спрашиваешь. Это можно сделать позже. А пока тебе следует сначала взять на себя ответственность за то, что ты сделал", — ответила бесстрастная Миранда.

Льюис наконец перестал спрашивать. Один только этот секрет был большим ударом, гораздо более разрушительным, чем столкновение с гневом Карлоса.

Когда гостиная снова вернулась к нормальной жизни, Карлос посмотрел на Джеймса и холодно сказал: "Я не думаю, что нам нужно больше разговаривать. Ты знаешь свое наказание. Полиция уже здесь. Просто иди с ними".

Один из полицейских отставил свою чашку с чаем, встал и подошел к Джеймсу, готовый надеть на него наручники. Последний прикрыл грудь, чтобы выровнять дыхание. Он дышал огнем, глядя на сына в недоумении. Пытаясь стать посредником, но прекрасно понимая, что это будет нелегко, Уэйд встал и посоветовал Карлосу: "Подумай об этом. Если люди узнают, что ты отправил своего отца в тюрьму, я не думаю, что тебе понравятся последствия, как для тебя, так и для твоей компании. Вам следует помнить о более широкой картине".


Карлос усмехнулся: "Вы все просите меня подумать об этом, подумать о том. Кто-нибудь из вас подумал о Дебби? Думал ли он о ее чувствах, когда давал ей несколько пощечин? Думал ли он вообще об интересах семьи Хо? Будучи старшим, он ударил свою невестку без всякой причины. Что подумает общественность, если узнает об этом? Не навредит ли это и компании?"

Уэйд терялся в догадках. И все же никто не мог переубедить Карлоса.

Плача, Табита подбежала к нему и упала на колени. "Карлос, я прошу тебя. Пожалуйста, не делай этого. Я извинюсь перед Дебби от имени твоего отца. Хорошо? Чего бы это ни стоило, чтобы помириться, я готова сделать это с искренним сердцем".

Но ее отношение и манера защищать Джеймса только подлили масла в огонь. Запыхавшись, Карлос вскочил на ноги и двинулся в ее сторону. "Мама, что ты имеешь в виду, делая это?" — холодно спросил он.

"Карлос, послушай меня. Не сажай своего отца в тюрьму ради женщины. Если твоего отца посадят за решетку, как я буду жить дальше? Пожалуйста, подумай обо мне, я умоляю".

Карлос глазами подал знак двум телохранителям. Телохранители, готовые угодить своему боссу, тут же начали действовать. Они тут же подошли и почти силой подняли ее с пола.

Пристально глядя на Табиту, Карлос заявил: "Я могу пойти на уступки при одном условии. Отец должен перестать вмешиваться в мои дела. Особенно, пусть он никогда, никогда не сует свой нос в мой брак. Если он не может этого пообещать, то я готов отправить его в тюрьму!". Он сделал ударение на каждом слоге последнего предложения.


Слезы Табиты превратились в улыбку облегчения. Хотя она все еще была удивлена таким поворотом событий, она взяла Карлоса за правую руку и заверила: "Хорошо. Предоставь мне выполнять твои условия перемирия. Будь уверен, твой отец больше никогда не будет вмешиваться в твои дела! Я знаю, ты всегда был хорошим сыном".

Однако, к ее шоку, Джеймс внезапно подошел, схватил ее за запястье и оттащил от Карлоса. "Почему ты склонилась перед этим неблагодарным засранцем? Я его отец, и я не позволю ему диктовать мне, что можно делать, а что нельзя. В этом доме я устанавливаю правила. И у меня есть полное право вмешиваться в то, что он считает своим делом! Если он действительно не хочет, чтобы я о чем-то беспокоился, то пусть разводится с Дебби Нянь. Пусть делает это прямо сейчас!" — прорычал он. "Иначе я не буду просто сидеть и смотреть!" — добавил он.

Разглагольствования старика эхом разнеслись по всей гостиной. Все остальные хранили гробовое молчание, обеспокоенные его упрямством.

Уэйд взглянул на Карлоса, гнев которого грозил извергнуться, как мощный вулкан. Зная о растущем напряжении между отцом и сыном, он подошел и встал рядом с Джеймсом, готовый выступить посредником. "Ну же, Джеймс, как бы глубоко ты ни переживал все эти разногласия, ты должен успокоиться. Дети уже взрослые. Мы должны быть осторожны и больше не давить на них бульдозером. Более того, Карлос женат уже три года. Какая необходимость лезть в брак сына, у которого все прекрасно?".

Джеймс ухмыльнулся. Он достал свой телефон и помахал им перед Карлосом. Говоря с Уэйдом, он пригрозил: "Если этот маленький сопляк посмеет надеть на меня сегодня наручники, я позабочусь о том, чтобы и меня посадили вместе с ним. Я приглашу против него все крупные СМИ и выложу эту историю на обозрение всему миру. Если он хочет увидеть, какое влияние это окажет на ZL Group, пусть дерзает!".

С невозмутимым лицом Карлос сдерживал свой гнев. Не сводя глаз с Джеймса, он приказал Эммету: "Дай ему номера телефонов самых популярных репортеров в городе". После небольшой паузы он агрессивно спросил Джеймса: "Ты хочешь сначала позвонить, прежде чем идти с полицией? Ты можешь отказаться следовать за ними, но тогда моя команда адвокатов будет готова выдвинуть против тебя обвинения. Мяч в твоей власти".

Джеймс был ошеломлен.

Тем временем Эммет нашел один из номеров и осторожно спросил: "Мистер Джеймс Хо, это номер телефона…".

"Отвали!" прорычал Джеймс, его лицо исказилось от гнева. Он прогремел так громко, что вся усадьба отозвалась его угрозой.

Эммет инстинктивно убрал телефон. Но Карлос, оставаясь невозмутимым, перевел взгляд на полицейских и сказал: "Похоже, мой отец предпочитает ждать иска дома. Пожалуйста, возвращайтесь первыми".

"Хорошо, мистер Хо. До свидания!"

Когда полицейские ушли, Карлос поднялся наверх, не обращая ни на кого внимания.

В спальне Валери, услышав, что снизу больше не доносится никаких звуков, глубоко вздохнула. С помощью Меган она набрала номер.


В Англии

Дебби стояла перед дверью своей квартиры, расписываясь за посылку. Молодой курьер вручил ей букет роз Louis XIV, красиво упакованный в качественную подарочную коробку.

Открыв дверь в свою квартиру, она достала из цветов открытку. На ней была строчка английских слов. С помощью приложения-переводчика она разобралась в послании. "Моя дорогая, я попросил кое-кого отправить этот букет роз тебе по воздуху из Франции. Я думаю, они тебе понравятся. В них есть смысл — ты моя единственная любовь", — гласила открытка. Она посмотрела на нижнюю часть, чтобы проверить, кто отправитель, но там не было имени. Там было просто написано: "Так что, дорогая, я люблю тебя".

Розы Людовика XIV? Ты — моя единственная любовь? Значение цветов промелькнуло в ее сознании. Мистер Хо, вы очень занятой генеральный директор. Как у вас хватает времени на изучение цветов? неуверенно подумала Дебби.

Сначала она подумала, что цветы были от кого-то другого, так как все сообщение было на английском языке. Если бы она знала, что они от Карлоса, она бы отказалась расписываться за них.

Затем она развернулась и вышла из квартиры. В машине неподалеку она обнаружила телохранителя, который все это время тайно охранял ее. Когда телохранитель в солнцезащитных очках и с гарнитурой bluetooth увидел Дебби, машущую ему рукой, он быстро подбежал к ней и с уважением спросил: "Миссис Хо, могу я вам помочь?".

Не раздумывая ни секунды, Дебби сунула коробку с розами в руки телохранителя. "Это подарок от мистера Хо. Он хотел поблагодарить вас за вашу тяжелую работу", — сказала она.

В оцепенении телохранитель смотрел на розы. "Что? Разве это не посылка для госпожи Хо?" — задался он вопросом. В рамках своей работы он проверил личность курьера, прежде чем тот смог подойти к Дебби, поэтому он знал, что это для Дебби. Но почему она сказала, что это подарок для него?

Несмотря на его замешательство, она продолжила с улыбкой: "Эти розы очень дорогие. Мне сказали, что их прислали по воздуху из Франции. Вы можете подарить букет своей жене". С этими словами она развернулась и сразу же пошла к себе домой.

На лице телохранителя, казалось, появилось множество вопросительных знаков.

Не теряя времени, Дебби пошла в свой кабинет и приготовилась делать домашнее задание. В этот момент зазвонил ее телефон. Полагая, что это снова звонит Карлос, она не собиралась отвечать.

Но, бросив быстрый взгляд на экран телефона, она заметила незнакомый номер. Она схватила телефон со стола.

После секундного колебания она решила ответить. "Алло."

Но ответа с другого конца не последовало. Сбитая с толку, она снова взглянула на экран. "Алло? Кто это?" — спросила она.

"Дебби?" — раздался голос пожилой женщины.

Голос показался ей знакомым, но Дебби не могла назвать его по имени. "Да, это я. Простите. С кем я говорю?" — переспросила она.

Услышав вежливый голос молодой девушки, Валери не решалась заговорить. Внезапно она начала чувствовать себя потерянной, сомневаясь, действительно ли она неправильно поняла Дебби. Она казалась такой милой девушкой. Собравшись с мыслями, Валери наконец нарушила молчание. "Это я. Бабушка Карлоса".

Дебби мгновенно напряглась. 'Бабушка Карлоса? Что… что ей нужно?'

Придя в себя, Дебби выпрямилась и вежливо сказала: "Здравствуйте, бабушка!".

После недолгого молчания старушка спросила: "У тебя сейчас урок?".

Хотя Дебби опасалась каждого вопроса старушки, она все же решила ответить честно: "Нет, я сегодня закончила занятия. Я только что пришла домой".

Загрузка...