Примечания

1

Конго, или, как ее называют конголезцы, Моензи Энзадди, в переводе означает «великая река».

2

Пуэнт-Нуар — в переводе с французского «черный мыс». Название города связано с выходами черных песчаников на территории морского порта.

3

Интересно, что вес мандрила-самки не превышает 16 кг.

4

Перельман А. И. Атомы в природе. M., 1965.

5

Гржимек Б. Они принадлежат всем. М., 1965.

6

Сов. Россия. 1989. 16 авг.

7

Бутара — примитивный аппарат, служащий для промывки золотоносных песков.

8

Щистозоматоз — заболевание, вызываемое в организме человека червями-сосальщиками. В организм человека они проникают в виде личинок во время питья или при купании через кожу

9

По-видимому, это была сейба из семейства бомбаксовых.

10

Равенала — растение не местного, а мадагаскарского происхождения. В Конго завезена.

11

Васин М. Испытано белыми призраками // Правда. 1979. 31 марта.

12

Термитов морят голодом // Знание — сила. 1987. № 9.

13

Наука и жизнь. 1979. № I.

14

Мимезия — свойство некоторых животных подражать отдельным элементам окружающей среды.

15

На севере Замбии термитники, покинутые термитами, служат для местных жителей своеобразными амбарами. Они хранят в них домашний скарб и зерно.

16

В последнее время в Австралии обнаружены промышленно-алмазоносные породы, отличные от кимберлитов. Это лампроиты — новый генетический тип коренных месторождений алмазов.

17

Жантиев Р., Сулханов А. Разговоры муравьев // Наука и жизнь. 1978. № 1.

18

Под пробой золота понимают его «чистоту», процентное содержание чистого золота в образце или изделии из него. У нас принята метрическая система обозначения пробности: проба указывает, сколько граммов чистого золота содержится в 1 кг сплава или природного образца в пересчете на 1 кг. Существуют такие пробы золота: 958, 750, 583, 500 и 375.

Загрузка...