ГЛАВА ТРЕТЬЯ

Жара, казалось, усилилась. Куда подевались знаменитые ньюпортские бризы?

Гейб проводил Кэсс до задних ворот. От быстрой ходьбы Кэсс снова взмокла.

— Надеюсь, ключ от этих ворот у вас, — раздраженно сказала она. — Мне бы не хотелось уходить отсюда тем же способом, каким пришла.

Гейб проигнорировал ее тон и, подойдя к кирпичному столбу, достал спрятанный пульт управления и набрал код. Тяжелые чугунные ворота открылись.

Кэсс наблюдала за действиями Гейба с изумлением, а потом рассердилась не на шутку.

— Значит, вы прекрасно знали, как открываются ворота?! Зачем же вы заставили меня перелезать через ограду?

— Я хотел найти подтверждение своим подозрениям, — ответил Гейб, не обращая внимания на ее враждебный тон.

— Сожалею, если разочаровала вас, — высокомерно парировала Кэсс.

— Вы меня вовсе не разочаровали. Я подозревал, что у вас красивые ноги, и не ошибся.

Неожиданный поворот в пикировке привел Кэсс в смущение, но она заподозрила, что Гейб только этого и добивался. Наверно, все еще проверяет, ждет, что она как-нибудь себя выдаст. Гордо подняв голову, Кэсс пошла к воротам.

Не успела она сделать и двух шагов, как Гейб схватил ее за руку и остановил.

— Мне надо было узнать, насколько серьезно дело, о котором вы хотели поговорить с Эмили. Так что вы сами виноваты: вы отказались рассказать мне о случившемся.

— О, конечно! Если бы я сказала вам, что моего кота по ошибке приняли за кошку миссис Кроссуайт, я уверена, вы распахнули бы передо мной ворота и с радостью впустили бы меня.

— Все может быть.

— Когда я увидела, как вы себя вели в доме, у меня сложилось о вас вполне определенное представление. Вы бы и на милю не подпустили меня к миссис Кроссуайт.

— А может, и нет. Только прошу понять — я не обязан перед вами отчитываться. Я не только крестник и друг Эмили, но и шеф охраны компании «Кроссуайт Энтерпрайзис». И я не скрываю, что хочу оградить Эмили от мошенников и авантюристов, которые уже не раз пытались подобраться к ней после смерти ее мужа.

— Мошенники? Авантюристы? Вы не имеете право сравнивать меня с подобными типами! — в негодовании обрушилась Кэсс на Гейба. — Я сама зарабатываю себе на жизнь и за все плачу сама. Я приехала сюда просить о ничтожном одолжении — чтобы Эмили Кроссуайт уделила мне немного времени и не говорила похитителям, что они промахнулись. Я единственная пострадавшая.

— Может быть.

— Что вы хотите этим сказать?

— Только то, что я оставляю за собой право сомневаться до тех пор, пока все не закончится.

— Не думаю, что вы будете при этом присутствовать. Как только воры скажут, когда и куда нужно привезти выкуп, я исчезну из вашей жизни. Что произойдет дальше, будет касаться только меня и похитителей. Ни к вам, ни к миссис Кроссуайт дальнейшее не будет иметь отношения.

— Надеюсь, вы окажетесь правы и не дадите мне повода сожалеть о том, что я поддался минутной слабости и позволил вам проникнуть на территорию поместья.

— Не понимаю!

— Давайте предположим, — выражение лица Гейба было непроницаемым, словно маска, — что вы были не совсем, скажем, искренни. На самом деле все выглядит так: вы втираетесь в доверие к Эмили, рассказав ей душещипательную историю. Вы якобы невинный свидетель неудачного похищения. К счастью, у вас как раз есть десять тысяч долларов, чтобы заплатить вымогателям. Затем в тот день, когда должна состояться передача денег, в самый последний момент вымогатели требуют большую сумму. У вас ее нет. Вы продали все, чтобы наскрести десять тысяч долларов. Слезы, заламывание рук! Что делать? О, счастье! Известная филантропка миссис Эмили Кроссуайт, у которой достаточно денег, чтобы заплатить и сто тысяч, предлагает свою помощь. Если вы позволяете ей дать вам деньги или даете обещание вернуть долг, результат один: вы, деньги и якобы похищенный кот-призрак исчезаете навсегда.

Кэсс выдернула руку. Ее щеки горели.

— Очень убедительный сценарий, мистер Престон. За исключением того, что мой кот не призрак, а я не воровка. Если вы действительно озабочены тем, что люди могут воспользоваться доверчивостью миссис Кроссуайт, предлагаю взглянуть на себя в зеркало. По-моему, вы слишком хорошо знакомы с теневыми сторонами человеческой натуры. Может, спросите себя, почему?

— Речь не обо мне, — тихо сказал он.

— Значит, обо мне? — вызывающе бросила Кэсс.

Но Гейб лишь пожал плечами и не ответил.

Он хотел открыть перед нею дверцу машины, но она не позволила. Завела мотор и с ревом выехала на дорогу, оставив позади загадочную фигуру Гейба Престона в рамке высоких ворот поместья Кроссуайт.

Спустя час Кэсс была уже дома. Привычным движением заперев за собой входную дверь, положила пакет с продуктами на стойку в кухне, скинула туфли и отправилась в спальню. Там она стянула с себя влажную одежду, бросила ее в корзину с вещами, предназначенными для химчистки, переоделась в футболку и джинсы, отрезанные по колено. Завязав волосы в хвост, она тщательно сняла с лица остатки макияжа.

Дома она чувствовала себя в безопасности. Квартира была маленькая, но хорошо спланированная и со вкусом обставленная. Она могла бы позволить себе и более просторные апартаменты, правда, в не столь дорогом районе города, но это означало бы поступиться престижным адресом и кварталом, где расположены старые, солидные дома. Ей повезло, что она сняла эту квартиру: она помогала ей поддерживать иллюзию умеренного достатка, которую ценили ее работодатели. Кроме того, это давало возможность сэкономить часть более чем скромной зарплаты, так что за два года работы в фирме ей удалось скопить почти десять тысяч долларов.

Кэсс старалась не думать о том, что очень скоро этих денег у нее не будет, что она зря потратила целых два года, работая бухгалтером в фирме «Лафлин и Денмор». Хорошо, что у нее есть эти деньги. Ведь она копила именно с этой целью — обеспечить себе безопасность. Слава Богу, что похитители не запросили больше. Она отказывалась даже думать о предположении Гейба Престона, что десять тысяч могут оказаться лишь первым взносом, за которым последует требование все больших и больших сумм.

Она не станет забивать себе голову подобными мыслями, решила Кэсс и отправилась на кухню, чтобы приготовить что-нибудь на ужин. Постепенно напряжение стало спадать, и она даже ощутила запах и вкус макарон с сыром. Кэсс и не подозревала, что так устала и проголодалась. Она проработала всю неделю, а в субботу ей пришлось заниматься с клиентом из Луисвилла, которому срочно понадобились сведения о налогах.

В довершение всего, приехав в ветеринарную лечебницу, она обнаружила, что Крудли пропал. Не успела она опомниться от этого шока, как узнала, что он не просто пропал, а его похитили, приняв по ошибке за другого. Она час болталась вокруг поместья миссис Кроссуайт, потом перелезла через ограду и рассказала о своей беде совершенно незнакомому человеку. А в результате этой нелепой встречи с Эмили Кроссуайт и шефом ее охраны может оказаться, что она вообще больше никогда не увидит Крудли.

От этой мысли у нее пропал аппетит. Никакая еда не сможет заполнить пустоту, образовавшуюся с потерей Крудли. Кэсс зажмурилась, сдерживая слезы, но они прорвались, потоками стекая по щекам.

— Крудли, — прошептала она, полностью отдавшись своему горю. Кэсс плакала навзрыд, с ужасом прислушиваясь к незнакомым звукам, наполнившим квартиру. Она не могла вспомнить, когда плакала в последний раз. Сотрясавшие ее рыдания грозили разрушить ту стену самообладания, которую она так усердно возводила уже много лет.

Кэсс пришла в себя от звонка таймера. Утерев слезы, она пошла на кухню, чтобы достать из духовки шоколадный торт с орехами, который приготовила в качестве десерта. Поджидая, пока он остынет, Кэсс села на подоконник большого эркера в гостиной.

Этот подоконник был ее любимым местом. Тут она размышляла и мечтала, могла часами сидеть и смотреть на почти пустынную улицу, прислушиваясь к приглушенным звукам повседневной жизни.

Вечерняя тишина опустилась на улицу. Лучи заходящего солнца пробивались сквозь густую листву деревьев, ложась светлыми пятнами на тротуар. Вдалеке был слышен собачий лай и крики играющих детей. Все было настолько привычно и мирно, что Кэсс стала понемногу успокаиваться.

Занятая своими мыслями, она не сразу заметила незнакомую машину, припаркованную на противоположной стороне улицы. В этом бежевом седане присутствовала какая-то неопределенность, которая уже сама по себе вызывала подозрение, особенно в этом квартале. В большинстве районов города такая машина не привлекла бы внимания, но на этой улице она выглядела вызывающе неприметной.

Кэсс немного подвинулась, чтобы получше рассмотреть машину, и увидела сидевшего за рулем водителя. Даже на расстоянии что-то в наклоне головы человека в машине и четко очерченный профиль показались ей знакомыми.

Ее усталый мозг отказывался признать очевидное, но сомнений не было: Гейб Престон приехал к ее дому у нее «на хвосте» и следит за ней явно в надежде уличить ее во встрече с другими членами банды. У нее застучало в висках. Как он смеет!

Первым ее побуждением было выскочить на улицу и высказать ему все, что она о нем думает. Но Кэсс постаралась взять себя в руки. Если сделать вид, что она не заметила его, может быть он уедет. Ведь пока он здесь и шпионит за ней, ей не удастся расслабиться. Она снова выглянула на улицу — он все еще был там. Он, конечно, не может видеть сквозь стены, но все же ей было как-то неуютно. Отчего его присутствие заставляет ее чувствовать себя уязвимой, незащищенной? А главное — что делать, чтобы заставить его уехать?

Вообще-то она может сделать то, что на ее месте сделал бы любой честный гражданин, если бы за его домом следил незнакомый человек. Кэсс направилась к телефону и набрала номер полицейского участка.

— Алло? Полиция? Какой-то человек припарковал машину напротив дома моего соседа, а я не знаю, есть ли кто дома. — Дежурный на том конце провода задал ей необходимые вопросы. — Нет, он ничего не делает, но у нас очень тихо и на улице обычно нет незнакомых людей.

После того, как Кэсс назвала свой адрес и сделала еще несколько многозначительных намеков, она услышала требуемый ответ.

— Хорошо, мэм, мы проверим.

Удовлетворенная тем, что полиция скоро прогонит незваного гостя, Кэсс снова уселась на подоконник и незаметно отодвинула край занавески. Машина Гейба Престона была на месте. Через несколько минут патрульная машина медленно подъехала к бежевому седану и остановилась позади него. Из машины вышли двое полицейских и подошли с обеих сторон к седану. Один из них наклонился, заглянул в боковое окно и заговорил с Гейбом.

Беседа продолжалась не более двух минут. Кэсс увидела, как полицейский улыбнулся, приложил руку к полям шляпы, и оба стража порядка, вернувшись в свою машину, укатили. А Гейб остался там, где был. Он только сполз ниже на сиденье и отвернулся.

Кэсс вскипела от гнева. И это все, что может сделать полиция?! Поздороваться с потенциальным взломщиком и уехать, а тот пусть грабит себе на здоровье? Она ожидала большего от блюстителей порядка в этом районе. Ведь именно потому она здесь и поселилась — чтобы иметь возможность пользоваться привилегиями богатых мира сего.

Конечно, ни один из домов на ее улице не может претендовать на значимость, которую имеют исторические летние резиденции города. Никто из живущих здесь не имеет особо большого достатка. Возможно, Гейб Престон предъявил полицейским изящно выгравированную визитную карточку поместья Кроссуайт. С этим вряд ли может сравниться даже влиятельность жителей ее квартала.

Кэсс опустила занавеску и отвернулась от окна. Вот значит как, подумала она с возмущением. Шефу службы безопасности Эмили Кроссуайт дозволено все. Да, нет, поправила она себя, все дозволено крестнику Эмили Кроссуайт.

Интересно, что это за двойное «родство» Эмили Кроссуайт и Гэбриела Престона, размышляла Кэсс. В высшем обществе все еще котировались такие вышедшие из моды родственные связи, как «крестная мать». Скорее всего Кроссуайты и Престоны дружили семьями. Неудивительно, что Гейб держится так высокомерно. Он уверен в себе, потому что за ним стоят деньги. Ему это наверняка внушили еще в детстве. Он, разумеется, был уязвлен тем, что Кэсс приняла его за обыкновенного работника.

Но почему он вообще работает? Уж конечно не из-за денег. Может, ему наскучила праздная жизнь богача? А может, ему нравится играть в сыщиков и воров, а обожающая его крестная мать потакает ему в этом?

В любом случае ей придется самой им заняться. Полицейские не помогли решить ее проблему: заставить Гейба прекратить слежку и уехать.

С каждой минутой все привлекательней становилась идея перейти улицу и сказать ему, чтобы он убирался. Но она понимала, что это было бы ошибкой. Независимо от того, действует ли он по своей инициативе или по распоряжению Эмили Кроссуайт, он следит за Кэсс с ее одобрения. И доложит ей о результатах своей слежки. Если Кэсс будет ему мешать и вызовет его раздражение, он убедит Эмили отказаться помочь ей вернуть Крудли. Как ни печально, но ей необходимо расположение Гейба или хотя бы отсутствие враждебности с его стороны. Нравится ей это или нет, она должна быть с ним по крайней мере вежливой.

Кэсс отправилась на кухню отрезать себе торта. Собственная беспомощность сердила ее. Только после того, как она положила на тарелку большой кусок торта и налила стакан молока, в голову ей пришла мысль, как поступить с мистером Гейбом Престоном. Поставив тарелку с тортом и молоко на поднос, она вышла на улицу и перешла на другую сторону. Она будет вежливой и гостеприимной, но ей будет приятно утереть Гейбу нос: она покажет ему, что знает о его намерениях.

Гейб заметил, как Кэсс переходит улицу, и сполз еще ниже, попытавшись сделаться невидимым, хотя было ясно, что с этим он опоздал. Кэсс подошла к машине, и ему ничего не оставалось, как признать свое поражение.

— Привет, — сказала она почти равнодушно. — Не кажется ли вам, что вы неудачно выбрали квартал для разведки, если собираетесь заниматься охраной?

В воздухе разливался аромат свежеиспеченного торта, а стакан запотел от холодного молока. Видно было, что Гейб судорожно обдумывает свой ответ. Кэсс знала, что у него нет благовидного предлога быть здесь, кроме того, о котором она уже догадалась, а врать он вряд ли станет.

— Я за вами слежу, — признался он.

— И к какому же выводу вы пришли? — поинтересовалась Кэсс, стараясь не выдать своего возмущения.

— Пока ни к какому. Но надеюсь узнать через минуту, умеете ли вы печь.

Кэсс протянула ему тарелку, и он, поставив ее на приборную доску, отломил кусочек торта и сунул его в рот.

— Очень вкусно, — одобрил он. — Спасибо, что вынесли мне поесть, особенно при данных обстоятельствах.

— Просто хочу убедить вас, что я обыкновенная работающая женщина, которой нечего скрывать, может быть, тогда вы уедете и оставите меня в покое. Как большинству нормальных людей мне не нравится, когда за мной следят.

— Мне жаль вас беспокоить, — ответил Гейб, и Кэсс даже показалось, что он искренен, — но я должен вас проверить. Я отвечаю за безопасность Эмили. В некотором смысле, она очень наивна, поэтому ловким людям ничего не стоит ею манипулировать, особенно рассказав какую-нибудь трогательную историю.

— Неужели вы и вправду думаете, что я отношусь именно к такой категории людей, и верите, что я сочинила историю с котом, чтобы разжалобить миссис Кроссуайт? — Кэсс покраснела до корней волос.

Гейб оглядел ее холодным оценивающим взглядом.

— Нет, не думаю. Но меня очень легко могут в чем угодно убедить красивые женщины с великолепными ногами и карими газами. Когда дело касается вас, я не могу идти на поводу у своих инстинктов. Если я хочу защитить Эмили.

Опять он заставил ее покраснеть. Кэсс была уверена, что он сказал это нарочно, зная наперед, как она будет на это реагировать. Кэсс действительно на какое-то мгновение потеряла дар речи. Когда к ней вернулась способность говорить, она сказала, не глядя на него:

— Не знаю, что вы хотите доказать, сидя здесь. Я, естественно, не собираюсь договариваться о встрече со своими сообщниками, увидев, что вы за мной следите. А что, если они спрятались у меня дома до моего прихода и все еще там? Может быть, мы обсудим наши планы по телефону? Ждите здесь хоть до бесконечности, вы ничего не добьетесь. Вам не удастся узнать, что я делаю на самом деле.

Краем глаза Кэсс увидела, что Гейб повернулся и достал из лежавшей на заднем сидении куртки длинный микрофон цилиндрической формы.

— Я, конечно, не знаю, — сказал он, показывая микрофон Кэсс, — чем вы дома занимаетесь, и мне нет надобности подключать «жучки» к вашему телефону или маскировать их в цветочных горшках. С помощью этого приспособления можно прослушивать разговоры даже через стены толщиной в два фута.

Сегодня она уже приходила и в негодование, и в отчаяние. На сей раз ее просто охватила ярость. Кэсс так сжала стакан с молоком, что чуть было не раздавила стекло. Когда она заговорила, ее голос дрожал от еле сдерживаемого гнева:

— Вы жалкий, отвратительный тип…

Было бы справедливо дать ей высказаться: он на самом деле заслуживал каждое из обвинений, но Гейбу почему-то стало неловко.

— Он не включен, — поспешил он заверить, а его зеленые глаза как будто молили об отсрочке окончательного приговора.

Кэсс умолкла, но по выражению ее лица было видно, что она не все сказала. Она посмотрела на микрофон с подозрением, но увидела, что он действительно не включен. Но кто знает, может Гейб его выключил, увидев, что она идет к машине? Тогда зачем вообще он ей показал этот проклятый микрофон? Может для того, чтобы заставить ее поволноваться?

Слишком уж много было неизвестных, чтобы решить, что же нужно Гейбу. Кэсс была твердо уверена лишь в одном: ей не о чем с ним больше говорить. Она взглянула на него с презрением и, сунув ему в руки стакан с молоком, пошла прочь.

Гейб смотрел ей вслед, восхищаясь ее ладной фигуркой и красивыми ногами и не обращая внимания на то, что молоко пролилось ему на брюки. Он не винил ее за то, что она обиделась на слежку. Ему и самому было не по душе то, что он был вынужден делать. Да и законность использования микрофона была под большим вопросом. А уж в смысле этики все это вообще отвратительно.

Он не мог заставить себя включить этот чертов микрофон хотя бы для того, чтобы просто напугать ее. И чего он добился? Гейб достал из-под сиденья салфетку и стал вытирать брюки. В общем-то, он легко отделался. А еще — она оставила ему кусок торта.

Загрузка...