Глава 16.3

За спиной раздался треск.

Обернувшись, Найра увидела, как Фрида разрывает руками жёсткие стебли цеплюча — а их не каждый нож мог разрезать.

— Фрида? — только и смогла выговорить девушка.

— Повторяю, это не она, — прикрикнула на неё невидимая собеседница. — Твоя сестра умерла. Вспомни куклу Молли — такой же они сделали твою Фриду.

— Этого не может быть! — пролепетала Найра.

Она заворожено следила за тем, как Фрида рвёт цеплюч и лезет в коридор. На её лице замерло необычное для сестры выражение упёртости и злости. Тут же Найра отметила, что Фрида действительно изменилась: цвет кожи стал сероватым, под глазами залегли чёрные тени.

— Убегай! — приказала Найре помощница. — На какое-то время я смогу задержать её. Беги к Реке. Дни Вила закончились, и тебе понадобится лодка. Торопись же!

Фрида пролезла в коридор. Увидев Найру, сестра решительно направилась к ней. Несколько стеблей цеплюча глубоко оцарапали ей щёки и лоб, но крови не было. Кожа висела ошмётками, не причиняя сестре боли и беспокойства. Именно это убедило Найру лучше любых слов — Фриды больше нет. Это магия, кто-то притворился её сестрой, чтобы обмануть глупую Найру. Громко вскрикнув, она побежала по коридору. За спиной раздавались тяжёлые шаги — казалось, за Найрой идёт не худенькая девушка, а каменная статуя. На миг обернувшись, Найра увидела, что между ней и «фридой» вновь выросла стена цеплюча.

Она прибавила шагу. Вскоре коридор закончился, Найра выбежала на открытое пространство и огляделась. Прямо перед ней возвышались огромные городские ворота, но сейчас они были закрыты — дни Вила закончились, и сразу за крутым берегом начиналась Мёртвая река. Неоткукренная вода была теперь Найре не страшна. Получается, чтобы сбежать из города, нужно воспользоваться Малыми воротами, через которые в Элсар возвращались лодочники.

За спиной слышался треск — «фрида» ломала стену цеплюча. Не оборачиваясь, Найра бросилась к Малым воротам. Выбежала через них за городскую стену и оказалась на берегу, о который бились волны Реки. Неподалёку она заметила лодку Фрола. Сам он, как обычно пьяный, сидел на носу с бутылкой браги и горланил песню про прекрасную лодочницу, скормившую его сердце саблезубой рыбе. Крупная мускулистая фигура лодочника напоминала глыбу. Других лодок поблизости не было — хорошо, значит, «фриде» не на чем будет пуститься в погоню.

Вот Фрол заметил Найру, с трудом собрал в кучу разбегающиеся глаза и заорал:

— Ты какого Вила здесь делаешь? Жить надоело?

Найра подбежала ближе.

— Э! Э! Не подходи! Большая волна накатит, не спасёшься! — Фрол поднялся, но лодка закачалась, и он снова сел, облив себя брагой.

— Фрол, миленький, спаси! — воскликнула Найра. — Увези меня с острова!

— Совсем девка сдурела, — сказал он, обращаясь к невидимому собеседнику. — Отойди от воды кому…

Он не договорил, потому что Найра прыгнула воду и побежала к лодке, взметая ногами брызги.

Фрол свалился в лодку. Бутылка выпала из его руки и ушла на дно реки.

Подбежав к лодке, Найра перелезла через борт. Фрол смотрел на неё с ужасом.

— Как ты… так? В воду! — выдавил он.

— Потом, Фролушка, потом. Сейчас увези меня подальше! Что хочешь для тебя за это сделаю!

Малые ворота с треском распахнулись, и на берег вышла «фрида».

— Пожалуйста, Фрол! Она хочет убить меня! — закричала Найра, молитвенно сложив руки.

«Фрида» приближалась к ним быстрым шагом. Её платье было изорвано цеплючом, тело расцарапано. Из груди и плеч торчали несколько веток, но она этого не замечала.

Лодочник перевёл изумлённый взгляд с "фриды" на Найру, спросил:

— А что это с твоей сестрёнкой?

— Она не моя Фрида! — в исступлении закричала Найра. — Ай, пусти меня уже!

Поняв, что от Фрола толку мало, она села на скамью и сама взялась за вёсла. Это убедило лодочника лучше всех слов.

— Подожди, я оттолкну лодку на глубину, — сказал он, выпрыгивая.

Пошатнулся, схватившись за борт, но устоял на ногах. «Фрида» приблизилась.

— Осторожно! — вскрикнула Найра.

«Фрида» напала на Фрола со спины. Обхватила за горло, выгнув мужчину дугой. Маленькая и хрупкая, она обладала нечеловеческой силой. На лице лодочника появился ужас, глаза выкатились из орбит. Он, наконец, в полной мере понял, что перед ним не человек.

Найра схватила весло и стала отталкивать им лодку от берега, упираясь в дно. По спине стекал пот, перед глазами рябило от страха. Она уже поняла, что Фролу не победить. Счёт пошёл на мгновения.

Найра отплыла от берега настолько, что не доставала веслом до дна, когда с берега раздался громкий хруст. «Фрида» сломала лодочника пополам и отбросила на берег. Её глаза казались двумя чёрными дырами и смотрели прямиком на Найру. Девушка стала грести с удвоенной силой. В груди всё трепетало от страха.

«Фрида» зашла в воду — осторожно, пробуя пальцами воду, и словно боясь провалиться. Постояла, оглядываясь по сторонам, затем поплыла следом за лодкой.

— Нет! — прошептала Найра. — Где ты, моя помощница! Почему оставила?!

«Фрида» плыла быстро, рассекая воду широкими взмахами. Найра поняла, что ей не уйти. Слёзы стекали по щекам, вёсла скользили в руках, лодка казалась слишком тяжёлой и неповоротливой. Ещё несколько сильных взмахов, и «фрида» вцепилась в борт. Рыдая от страха, Найра ударила её веслом, но тварь только рассмеялась: хрипло, страшно. Она вырвала весло и отшвырнула его далеко в Реку. Найра отползла на нос лодки, сжалась в комок и зашептала молитву. «Фрида» перекинула через борт одну босую ногу, затем вторую. На её лице играла злая улыбка, тусклые мёртвые глаза, не мигая, смотрели на Найру.

— Праматерь, миленькая, спаси меня и сохрани! — зашептала бедняжка.

Внезапно лодка закачалась с такой силой, что стала черпать бортами воду. Найра схватилась руками за лавку.

«Фрида» лязгнула зубами и обернулась — неподалёку из воды появилось огромное чудовище с клыкастой пастью. Зелёная чешуя влажно блестела, пасть была похожа на огнедышащий горн. Чудовище стремительно наклонилось над лодкой, схватило «фриду» зубами и выбросило из лодки. Они скрылись в бурлящей воде.

Найра сидела ни жива ни мертва. Она понимала, что должна вскочить, схватить оставшееся весло и грести отсюда подальше, но от пережитого у неё отказали ноги.

Вот над поверхностью показались «фрида» и чудище. Убийца пыталась обхватить речного дракона за шею, но та была слишком мощной; к тому же, руки «фриды» соскальзывали с гладкой чешуи.

— Убей её! — прошептала Найра, обращаясь к дракону. — Прошу тебя!

«Фрида» схватилась за отростки на голове дракона, напоминающие зубья короны. Дракон издал рык боли, яростно мотнул головой, но убийца не отпустила. Она тянула всё сильнее, причиняя ему сильную боль. Найра в замешательстве осмотрелась по сторонам, думая, чем может помочь, но тут же поняла, что слишком слаба и ничтожна, чтобы лезть с ними в драку.

— Топи её! Топи! — закричала она дракону.

Словно поняв её слова, дракон взвился над водой, а потом нырнул. На Найру обрушился каскад брызг. Лодка закачалась так, что казалось вот-вот перевернётся. Ослеплённая и оглушённая водой, Найра упала на дно и вцепилась обеими руками в лавку.

Но Праматерь хранила её жизнь: постепенно лодка перестала раскачиваться, и Найра решилась выглянуть из-за борта. Река вновь была спокойной и безмятежной. Ни дракон, ни «фрида» не появлялись. Кто же из них победил?

В любом случае, нужно уплывать отсюда. Добраться до Сухири или Больших кочек и схорониться там. Подняв с пола весло, Найра начала неловко грести. Лодка закружилась на месте.

Неожиданно вода неподалёку забурлила, и на поверхность вынырнул дракон. Один.

Найра заплакала и засмеялась от счастья.

— Ты мой дорогой! — воскликнула она. — Я знала, верила, что ты победишь!

Дракон тяжело подплыл к лодке. Он с трудом шевелил хвостом, на воде за ним оставался кровавый след. Когда до лодки оставалось каких-то тридцать локтей, он вдруг стал меняться. Исчезли огромная шипастая голова и длинное чешуйчатое тело. Ещё несколько мгновений, и на волнах осталась лежать маленькая белокурая девочка. Её лицо было пугающе бледным, глаза закрыты, бок перечертила кровавая рана, точно кто-то поцарапал её огромным когтем. Судорожно глотнув воздух, девочка пошла на дно.

Бросив весло, Найра нырнула за малышкой в Реку. Запоздало подумала, что не умеет плавать, но, как ни странно, её тело само начало выполнять нужные движения. Оказывается, она умела плавать и очень хорошо. Это было поразительно, ведь, как любая азарка, она ни разу близко не подходила к Реке. Решив, что подумает об этом в другой раз, Найра набрала в грудь побольше воздуха и, задержав дыхание, нырнула. Вода хлынула ей в глаза; Найра зажмурилась, шаря руками вокруг. Наконец, пальцы коснулись маленького тела. Ещё немного, и она обхватила девочку, выплыла с ней наверх. Оказалось, что лодку отнесло течением. Найра перевернулась на спину и, придерживая девочку за плечи, поплыла к лодке. И вновь её поразило, как легко и свободно она чувствует себя в воде, как будто много плавала.

Положив девочку на дно лодки, Найра осмотрела её. Девочка была очень худенькой, рёбрышки тоненькие, как у мышки. Глубокая рваная рана кровоточила.

«Необходимо зашить её, — подумала Найра. — Но чем?! И не в лодке же это делать! Нужно побыстрее пристать к какому-то берегу и найти помощь».

Всё, что она мола сделать прям сейчас, это перевязать рану и остановить кровь. Найра сняла мокрую верхнюю юбку, разорвала её на широкие полосы и перевязала девочку. Малышка по-прежнему была без сознания и жалобно постанывала, но когда Найра приподняла её, чтобы пропустить кусок ткани под спину, неожиданно открыла глаза и что-то сказала.

— Что? — спросила Найра, приблизив ухо к её губам.

— Сухири… Храм Оямото, — пролепетала девочка слабым голосом и снова потеряла сознание.

— Сухири, Храм Оямото, — повторила Найра.

Она бережно опустила голову девочки на дно — значит дорога им в Сухири. Знать бы ещё, как туда плыть. Найра ни разу там не была, она вообще практически никогда не покидала Элсар. Только на Рудник в дни Вила выбиралась, и то когда работавший там любимый был жив. Про Сухири же только слышала от клиентов, что он гораздо хуже и беднее Элсара.

Но теперь её путь лежал именно туда.

Она заглянула под лавку: может, у Фрола есть карта Реки и островов на ней?

Под лавкой на самом деле обнаружился мешок. Найра развязала верёвку и высыпала на пол содержимое: котелок, ложка, кружка, огниво, табак в непромокаемом мешочке, потрёпанный свиток. Дрожащими от нетерпения руками Найра развернула его — так и есть, на свитке была нарисована Мёртвая река и разбросанные по ней острова. Хотя она не знала грамоты, но по рисункам можно было понять, где что. Вот этот большой остров с огромным куполом, наверняка, Элсар; направо от него купол поменьше — Сухири; налево остров с нарисованным рядом черепом. Серая Хмарь? Впрочем, у Найры не было времени, чтобы подробно разбираться в этом. Её интересовал Сухири, и она его нашла.

«Спасибо, Фрол! — прошептала она, прижав губы к свитку. — Спасибо тебе за всё!»

Положив свиток на лавку и прижав кружкой, чтобы не унесло ветром, Найра вновь взялась за весло.

Гребя, она время от времени поглядывала на девочку. Её появление в виде дракона, схватка с «фридой» и последующее преображение в хрупкого ребенка — казалось Найре сказкой, какие когда-то в глубоком детстве рассказывала мама.

Хотя Найра со своей неожиданной способностью плавать, тоже казалась себе сказкой. Когда кукла скинула её с моста в Реку и Найра осталась жива, она считала это чудом, теперь же выходило, что то чудо было не самым главным. Вода всегда была для неё безопасна!

— Я плавала, — сказала Найра, глядя на воду. — Когда-то я много плавала, и моё тело запомнило это.

В памяти вновь всплыли слова Хадара: твои руки знают больше, чем твоя голова.

— Вы были правы, намного больше, — тихо ответила ему Найра.

Вдалеке возник купол. Сухири! Доплыла.

Она взглянула на девочку и сказала:

— Потерпи ещё немного! Мы почти добрались.

Купол приближался. Сразу бросалось в глаза, насколько он отличается от купола над Элсаром: в нескольких местах прохудился настолько, что обвалился — казалось, его погрызли бесчисленные злобные твари.

«Куда же прячутся жители во время дождя? — подумала Найра. — И как потом избавляются от неоткукренной воды на улицах?»

Над Мёртвой рекой висела тишина, которую нарушал только плеск весла Найры. Чем ближе она подплывала, тем явственнее проступали признаки заброшенности.

«А что если в Сухири на самом деле никого не осталось?» — вдруг подумалось Найре.

Но она отмела эту мысль. Будь так, в Элсаре об этом бы уже узнали. Просто сухирийцы очень бедные. У них нет своих мокрозяв, да и маги с ними не работают — всем известно, что маги Сухири прокляты после того, как отравили воду в Великой реке и почти уничтожили Азар. Это проклятие не отменить, не замолить и не исправить: во веки веков оно будет висеть над Сухири.

Не удивительно, что его жителям не на что чинить купол. Все камни тратятся на откукренную воду, которую приходится покупать у богатого соседа.

Найра подплыла так близко, что стали видны распахнутые настежь городские ворота. Река продолжалась в городе, заливала его улицы, нижние этажи домов.

— Но, как же, так?! — потеряно прошептала Найра. — Как же я спасу девочку, если город заброшен?!

Заплыв в город, она подняла весло и в немом изумлении огляделась по сторонам. Над ней зиял провал купола, повсюду в воду спускались увитые водорослями лестницы полуразрушенных домов. Казалось, они ведут в сказочный мир, где живут речные феи. Несмотря на потрясение, Найра была околдована мрачным очарованием этого места. Даже в таком виде город был прекрасен. Гораздо красивее Элсара, с его приземистыми, словно жуки домами, уродливой опутанной цеплючом Башней, городской тюрьмой и грязными площадями. Продвигаясь по широким, покинутым жителями улицам, Найра отметила, что на некоторых домах сохранились затейливые башенки; другие были соединены между собой причудливыми арками. Из разбитых окон выпрыгивали стайки рыбок.

Внезапно до её обострённого слуха долетел звук колокола.

Найра встрепенулась. Колокол! Значит, где-то есть люди и помощь.

— Ты слышишь? — радостно спросила она у девочки. — Скоро тебе помогут.

Сжав в руках весло, Найра стала грести с новыми силами.

Она плыла довольно долго, когда заметила, что дно начало подниматься. Тут же Найра обратила внимание, что и купол здесь прочный, без прорех. Ещё немного, и лодка шаркнула днищем о землю. Найра подтянула её выше на берег, затем взяла девочку на руки и пошла по улицам, куда глаза глядят. Сначала было, как и раньше, пустынно — жители отступили от воды, как могли, далеко. Но вскоре дома приобрели более жилой вид, появился цеплюч. Впервые в жизни Найра была ему рада — цеплюч селится возле людей, значит, скоро она увидит сухирийцев.

Найра остановилась, перевела дыхание и, охватив взглядом окружающие дома, крикнула:

— Эй! Кто-нибудь! Помогите!

Ставни ближайшего дома открылись, и на улицу выглянула немолодая худая женщина в чепце. Увидев Найру с девочкой, она заверила:

— Сейчас!

И скрылась в окне.

Тем временем, на улице появились другие жители. Они обступили Найру, переводя любопытные взгляды с неё на девочку, но не заговаривали. Внимание Найры больше всех привлёк старик-горбун с пронзительными чёрными глазами.

— Прошу вас, помогите нам! — воскликнула девушка. — Эта девочка серьёзно ранена. Если ей не помочь, она умрёт!

Сухирийцы все, как один, взглянули на горбуна.

— Что ты ищешь? — спросил он неожиданно звонким голосом.

— Помощи! — ответила Найра.

Все вновь переглянулись, а горбун повторил вопрос:

— Что ты ищешь, дева с ребёнком на руках?

Краем глаза Найра заметила, что из дома вышла женщина, которую она видела в окне. На ресницах незнакомки дрожали слёзы, по лицу было разлито благоговение. Неожиданно Найра поняла, что должна ответить.

— Я ищу храм Оямото! — воскликнула она.

Среди людей произошло движение. Все начали обниматься, будто случилась великая радость. Найра в недоумении оглядывалась, не зная, что делать дальше.

— Сказано в пророчестве, — нараспев заговорил горбун: — С другой стороны Мёртвой реки явится дева с раненым ребёнком на руках, и расцветёт в Азаре надежда.

После этих слов все, кто был на улице, опустились на колени и прижали лбы к сухой, потрескавшейся земле.

Загрузка...