Глава 55

— Учитель!

Я отложил пирожок с бобами и посмотрел на Ли Ю. Первый ученик стоял передо мной, расправив плечи и задрав подбородок.

Ли Ю изменился. Я ощущал его по-другому. Чувствовал скрытую силу. Вместе с тем я заметил, что ощущаю и слабость Ли Ю: знаю точно, что я намного сильнее.

— Ты вышел на пик Накопления ци, — констатировал я. — Первый ученик Ли, ты не подвёл учителя.

Счастливая улыбка озарила лицо Ли Ю.

— Слова учителя подсказали мне путь! Учитель Вэй! Этот Ли благодарит вас!

— М-м, — согласился я, снова взявшись за пирожки. Если не поторопиться, все они пропадут в бездонном желудке Цай Тая.

Цай Тай флегматично молчал, разглядывая полные миски, расставленные на покрывале. Пока Цай Тай побеждал в нашем негласном соревновании. За его спиной уже пять пирожков и огромное сочное яблоко. Я управился только с тремя пирожками.

Оценив обстановку, Цай Тай напал на свиную ножку, покрытую блестящей корочкой.

Аромат запечённого мяса разнёсся вокруг. Пожалуй, возьму себе тоже.

— Глупая Тыква! Кто позволил тебе брать еду у учителя? — взвился Ли Ю.

— Пусть ест, — я махнул рукой. — Ученик Цай поднялся на ступень Возведения основы.

— Н-но… — оторопел бедняга Ли Ю, — этот младший… Он ведь недавно возвысился… Как?! Почему?!

Я пожал плечами и благосклонно оглядел Цай Тая.

— Ученик Цай хорошо постарался.

[Ваше поведение…]

«Даже не думай болтать свои глупости. И мне и тебе нужно, чтобы ученики старались. Времени остаётся всё меньше».

— Учитель Вэй! Что теперь делать этому Ли? — понуро спросил Ли Ю.

— Съешь пирожок, — я указал ладонью на полупустую тарелку.

Ли Ю рухнул рядом и зло оглядел жующего Цай Тая.

— Ешь! — я не дал разгореться конфликту и сунул Ли Ю под нос его любимые рисовые шарики.

Утро слишком хорошо, чтобы слушать перепалки учеников. Хотя я спал на камнях, я чувствовал себя отдохнувшим. Тело налилось силой, сердце пело, радуясь новому дню.

— Учитель, — лишь взглянув на Чжан Сина я понял, что он облажался. — Этот ученик…

— Сядь, — я ткнул свиной ножкой рядом с собой. — У тебя ещё будет время.

Если в прошлой жизни злодей возвышался быстро, а сейчас, когда появился я — он застрял, значит ли это, что я виноват в его слабости?

Я говорил ему гадости, ругался и был несправедлив. Я даже напал на Чжан Сина! И на Су Сяолин, к которой злодей питал нежные чувства.

Ничего.

«Не очень-то помогли твои ежедневные задания. Какой там уровень ненависти?»

[Низкий] — ответила Система.

«Даже не пытайся меня обвинить. Я делаю всё, как ты хочешь! Отдал девчонку Су главному герою. Пугаю учеников. Строю козни Бянь Жэну, как настоящий злодей. Я — плохой парень! Не подкопаешься».

[Вы едите вместе с учениками и ведёте с ними беседу. Ваше поведение не соответствует базовой модели поведения реципиента].

«Твои методы не работают — поэтому я пробую свои. Двое из четырёх учеников возвысились. Один даже с запасом. В этом моя заслуга, не твоя».

— Ешь, — я указал Чжан Сину на тарелки с едой и закусками. — Обед — время радости. И завтрак тоже, — немного подумав, добавил я: ещё только утро. — Твоё уныние отбивает у меня аппетит.

[Уровень ненависти увеличился] — неожиданно сообщила Система.

— Учитель Вэй, — совсем тихо сказал Чжан Син. — Мы у пруда Тысячи звёзд. Разве это не оскорбление Святыни, если я буду есть рядом с ним?

Я так удивился, что обратил чувства к пруду Тысячи звёзд. Неподвижная вода не проявляла признаков недовольства.

— Думаешь, пруду есть до нас дело? — наконец, спросил я. — Или, может быть, эта ива, — я ткнул свиной косточкой в старую иву, — расстроена тем, что мы едим у неё на виду? Да ещё прячемся от солнца в её ветвях?

Чжан Син молчал, уставившись в пол.

— Глупости, — припечатал я. — Чем думать о ерунде, попробуй свиные ножки. Их готовили в меду, чтобы корочка была хрустящей, а внутри сохранился сок.

— Учитель Вэй, — снова тихо сказал Чжан Син. — Разве пища не делает тело грязным?

Ли Ю закашлял. Из рук Цай Тая выпал кусок пряной лепёшки, но Цай Тай быстро его подобрал.

Маленький злодей за ночь сошёл с ума, — с грустью констатировал я. Он не смог возвыситься, хотя должен был. А теперь раздражал меня глупостями. Почему он хочет вызвать мой гнев?

— Тогда, конечно, не ешь, — наконец, сказал я и продолжил наслаждаться едой.

[Уровень ненависти увеличился] — снова объявила Система.

Этот Чжан Син действительно странный. Неудивительно, что в книге у него поехала крыша. Отчего он так злится? Я не стал его унижать, пригласил за стол и был терпелив. Что ему ещё надо?

[Внимание!]

[Перерасчёт алгоритмов].

[Ежедневное задание отменено].

Вскоре Су Сяолин закончила медитацию.

Она подходила медленно, с виноватым и злым лицом.

— Ешь и не ной, — поддержал я Су Сяолин. — У меня есть насчёт тебя пара идей.


***


Ниже по склону горы нас ожидал И Фухуа.

— Ученик И, — жизнерадостно улыбнулся я. — Я слышал, твоё мастерство быстро растёт. Такой талант рождается раз в поколение! Старший учитель Пэн, должно быть, гордится своими учениками.

— Этот И недостоин такой похвалы.

[Ваше поведение не соответствует базовой модели поведения реципиента].

«Это послание несёт скрытый оскорбительный смысл».

[Требуются дополнительные разъяснения].

«Как только ты объяснишь мне, как от тебя избавиться».

Я с ног до головы оглядел И Фухуа. Сегодня главный герой не выглядел надменным и гордым. Его ханьфу выглядело помятым, узел волос съехал на бок. Хотя лицо сохраняло маску спокойствия, в глазах И Фухуа я заметил тревогу.

— Достойные и смиренные слова, — констатировал я. — Ученик И, зачем ты здесь?

— Старший учитель Пэн приказал вам прийти в Осенний дворец. Старший учитель Пэн сказал, вы не должны откладывать.

И Фухуа бросил на меня испытующий взгляд.

— Если это так срочно, я сейчас же пойду в Осенний дворец, — немедленно согласился я.

Загрузка...