Казначей зашипел на Пратта, рискнувшего рассеять излишнюю помпезность происходящего. Все трое склонили голову, как только Ивэн перешагнул через последнюю ступень. Ему очень хотелось обернуться назад и взглянуть на магов, выкрикивавших его имя, но, согласно церемонии, ему предстояло это сделать уже будучи их королем.

— Опустись на колени, племянник, чтобы подняться Ивэном Первым правителем Дагмера и защитником магов.

Морган, последовавший за ним, взял в руки поднесенную на подушке из темной ткани корону. В лучах солнца рубины играли ослепительными красными бликами, и толпа ахнула, увидев венец нового короля.

Опустившегося на колени Ивэна нисколько не интересовали переливы драгоценных камней, оказавшихся над его головой. Краем глаза он следил за Стейном — по взмаху его руки возгласы в одночасье стихли. Вмиг наступила пронзительная тишина, такая что было слышно, как десятки знамен трепещут на ветру.

Ивэн не удостоил внимания пастора Эйлейва, прикоснувшегося к его плечу стареньким томом Писания. Мастер Стейн Локхарт выковал для него меч, и равного ему нельзя было отыскать, и это было куда важнее. Зашуршали ножны, и через мгновение на плечо Ивэна легла сталь.

«Он заковал в этот клинок сам Север», — подумал юноша, стыдясь мысли о том, что такое оружие стоило всех его мучений.

Меч был простым, но сталь завораживающе сияла, совсем как путеводная звезда. Его рукоять была овита тонкой черной кожей. По широкому лезвию бежал глубокий желоб. Гарда меча была украшена узорами, но их Ивэн не мог разглядеть, глядя на клинок снизу вверх. Стейн Локхарт дрался с каждым, кто носил выкованное им оружие, и в стали рассказывал истории об этих людях. Клинки были похожи на своих владельцев и Ивэн был безмерно счастлив оттого, что его меч оказался таким — он словно желал именно его с того дня, как получил первые синяки в учебном бою.

— Я назвал его Зовущий ярость, — прошептал Стейн, глядя на юношу.

Ничего более волнительного тот никогда прежде не испытывал.

— Готов ли ты принять на себя клятву, наследник Дагмера? — пророкотал над ним Морган, обращаясь скорее к собравшимся магам, чем к нему.

— Я готов, — не задумываясь ответил Ивэн, но понял, что с его губ сорвался лишь шепот.

Он взглянул на дядю, когда его брови насмешливо изогнулись. С едва заметной улыбкой он кивнул снова.

— Я готов! — в этот раз юноша набрал полную грудь воздуха, и жители города все как один услышали его голос.

— Клянешься ли ты быть справедливым и милосердным, — начал говорить Эйлейв, после чего Ивэн наконец заметил его, — взращивать равенство и братство, заботиться о благе народа денно и нощно во славу своих предков, Создателя и его Пророков? Клянешься ли ты?

— Я клянусь!

— Да поможет тебе Создатель.

Юноша склонил голову, пока Морган Бранд держал над ней драгоценную корону. Он прижал руку к груди и прислушивался, как внутри зарождается нежданная гордость. С каждым словом клятвы страх рассеивался немыслимым образом.

— Клянешься ли ты, Ивэн Бранд, защищать свой город, — забасил Локхарт с самодовольным видом. — Хранить землю, доставшуюся тебе и не знать жалости к врагу? Клянешься ли ты быть воином, достойным своего имени и магов под твоей защитой?

— Я клянусь!

— Да не дрогнет твоя рука.

— Я, Морган Бранд, Смотритель этого города и королевств Договора, провозглашаю высокородного принца Ивэна Бранда королем Дагмера и защитником магов.

На голову Ивэна легла корона. Он шумно выдохнул, принимая в руки Писание и Зовущего ярость. На нетвердых ногах он поднялся и, наконец, обернулся к Храмовому холму. Он смотрел на магов, на город, на то, что осталось за крепостными стенами — на бескрайный лес, туманные горы, неласковое море и десятки кораблей, стоящих в гавани. Все, что он видел, было словно подернуто дымкой.

— Да здравствует король! Славься! — заорал за его спиной Янош Пратт, и толпа подхватила этот клич.

Новый король Дагмера сделал шаг, другой. Мир не вывернулся наизнанку, небеса не рухнули на землю — все было как прежде. Он окинул взглядом лица магов, собравшихся чествовать его. Без особой надежды он рискнул отыскать среди них девушку, без улыбки которой всеобщее ликование виделось малозначительным и неполным. Он сделал еще шаг. По-прежнему ничего не изменилось, когда найти ее не удалось.

— Король! Король будет говорить, — среди магов пронесся шепот, и радостные возгласы стали затихать, словно их и не было.

Множество глаз были устремлены ввысь к белокаменному храму, и в них было столько надежды, что у Ивэна перехватило дыхание. В растерянности он обернулся на Моргана. Он вовсе не собирался обращаться к магам, но теперь было немыслимо им отказать. Дядя лишь коротко кивнул ему — теперь все шло не так, как планировал он, но ни тени сомнения не отразилось на его лице.

Удаляясь от Совета, преодолевая одну ступень за другой, Ивэн обдумал ухмылку городского казначея, замеченную им случайно.

«Он думает, что мне предстоит оглядываться на Моргана целую вечность», — обозленно подумал Ивэн. Из всех советников Ульвар пробуждал больше всего опасений — никогда нельзя было понять, что у него на уме, если только не взглянуть на него украдкой.

Как ни странно, но это недоверие лишь придало Ивэну уверенности. В наступившей тишине он спустился ближе к подданным, но не слишком близко — ему хотелось видеть и магов, заполнивших улицы, ведущие к холму. Он желал, чтобы они видели его и слышали каждое слово.

— Мне повезло, — начал он, и в его голосе выказалась неизвестно откуда взявшаяся властность. — Мне достался мирный Дагмер. Этот город был построен без меня. Без меня он пережил самые трудные времена. Он восставал из глины, рос, становился крепче. Он стал обителью и крепостью магов, вырвавших у фанатиков право на жизнь. Я не видел войны, породившей героев, а память о них покоится там, в сердце горы. Но я знаю, за что они сражались. Они построили мир без боли и угнетения. В этих стенах перед лицом Создателя каждый может сказать «Я маг!» с гордостью. Не со страхом. Я клянусь, что продолжу путь короля Аарона, героев Вистана и Кейрона! Я клянусь, что подарю вам новый Дагмер во славу наших предков! И да будет так.

Новый правитель Дагмера взметнул к небу превосходный меч и солнце сверкнуло в стали ярче, чем в рубинах его венца.

— Да будет так! — вновь крикнул он, но голос его потонул в возгласах толпы.

— Слава нашему королю!

— Да здравствует король Ивэн!


Королевский дворец, Дагмер

Ивэн косился на дубовый трон, водруженный на ступени в галерее над нижним чертогом, где развернулся пир в его честь. Морган надеялся, что король Дагмера будет встречать гостей, пожелавших выразить свое почтение лично, восседая на этом помпезном деревянном стуле, но тот все кружил от края галереи до стола и обратно. Празднование еще не началось, но Ивэн, глядя вниз отмечал, что там становится все теснее.

Мимо него сновали слуги, подносящие к трону дары — золото, серебро, оружие, пушнину и множество вещиц, о существовании которых Ивэн и не догадывался. Морган все чаще подводил к нему гостей — разных лордов, глав торговых гильдий королевств Договора, знатных вельмож и умелых воинов. Ему полагалось быть любезным, но и не захмелеть, когда почти каждый из них поднимал в его честь чашу вина.

Стейн появлялся изредка, но убеждаясь, что все идет своим чередом, отправлялся вниз расхаживать между столов, обмениваясь приветствиями с разнознаменными лордами и воинами. В ожидании новых гостей Ивэн наблюдал за ним с высоты галереи. Оставаясь один, он чувствовал себя неловко. Он предпочел бы оказаться там внизу, во главе стола, чем томиться в ожидании новых визитов.

Это чувство усилилось, когда среди гостей появилась Мириам. Он едва сдержался от того, чтобы окликнуть ее. Она пришла вместе с Локхартами. Они, все как один, были облачены в темно-синие цвета своего дома. Лив стремительно направилась к супругу, оставив детей настороженно оглядываться по сторонам. Впрочем, это занятие пришлось по душе лишь Роллэну, пока его под руку держала сестра. Старший же из братьев был увлечен своей спутницей, ведь ее пальчики лежали чуть выше его локтя. Ивэн признал, что они недурно смотрелись рядом, но фыркнул от возмущения, когда Райс наклонился ближе к ее уху, чтобы прошептать что-то определенно забавное. Он наверняка приберег для коронации лучший капитанский камзол, и девушки, расхаживающие по чертогу, с интересом поглядывали на него. Но любая из них тускнела в сравнении с Мириам, как считали Ивэн и, неоспоримо, капитан Райс. Готовясь к пиру, она выбрала смелое темно-алое платье и была в нем статной, подобно королеве.

Ивэн, наблюдая за ними, нахмурился и завязал руки на груди, но отмел все недовольство, различив приближающиеся шаги Моргана. Он обернулся, и увидел, что в этот раз к нему пожаловал сам принц Севера Бервин. Он обошелся без короны, но Ивэн был уверен в том, что это именно он.

— Ваше Высочество, — он шагнул навстречу, оглядывая гостя.

Тот был немолод — седина давным-давно припорошила его виски. Его лицо было жестким и суровым, но на Ивэна он глядел вполне доброжелательно.

— Ваше Величество, — Бервин коротко кивнул, приветствуя его, и едва слышно бряцнула витиеватая серебряная цепь на его черном дублете. — Позвольте выразить вам свои поздравления. Я сожалею, что мой отец, король Айриндора, не может поздравить вас лично. Он все еще скверно себя чувствует. Но вы, должно быть, знаете об этом.

— Одно ваше присутствие в этот день — большая честь для меня, принц Бервин, — любезно отозвался Ивэн.

Да, он знал, что король Айриндора Эльрат скверно чувствовал себя последние два десятка лет. Он был древним стариком даже во время битвы при Ангерране, но тогда еще не считался реликвией, зажившейся на этом свете. Морган говорил, что король Севера медленно теряет рассудок, но упорно цепляется за жизнь и корону.

— Будем считать, что церемонии соблюдены, — тихо проговорил старший из Брандов, жестом приглашая Бервина за стол.

— Ивэн?

Юноша изумленно уставился на принца — ему все еще не удавалось также ловко, как и дяде, отбрасывать формальности, но он соглашался с диктуемыми правилами лицедейства.

— Что ты ответишь, если я спрошу разрешения обнять тебя? — Бервин, назвавший его по имени, не казался таким грозным, каким предстал на первый взгляд.

Ивэн, стушевался, однако сам протянул руки. Он начинал мириться с тем, что люди, любившие Аарона, стремились дотронуться теперь до него. Так они убеждались, что перед ними не призрак, и юноша не решался отказывать в этом.

— Я помню твоего отца таким же, — проговорил принц, крепко обминая его. — Как несправедливо, что он оставил нас так рано. Какая нелепость…

— Едва ли, — прошептал Морган, наливая вино гостю. Он покосился на дверь, опасаясь, что кто-то из слуг помешает этому разговору.

Ивэн заметил, как перекосилось лицо Бервина и гневно блеснули тусклые глаза.

— Я часто думаю о смерти брата, — продолжил Морган, говоря еще тише. — И если откровенно, то не было и дня, чтобы я не думал о ней с тех пор, как мы предали его тело огню. Я бы не назвал ее нелепостью. Скорее, это убийство, не оставившее следов. Можешь говорить, что мне всюду мерещатся заговоры, Бервин, но…

— Лишь назови имя, — потребовал принц, усаживаясь за стол.

Ивэн был возмущен словами дяди, что выказал бы непременно, будь они наедине. Морган не разделил с ним сомнений, что безмерно задело его. Он слышал лишь, что отец умер тихой смертью во сне, и это было неубедительно. Учитывая присутствие принца, Ивэну оставалось лишь внимательно наблюдать за затеянной игрой.

— Смею лишь рассчитывать на твою благосклонность, когда буду готов его назвать. Но, если мои предположения верны, то убийца не оставит нас в долгом неведении.

— Все что угодно, Морган. Проклятье! Я не знаю ни одного Бранда, умершего своей смертью. Если ты прав, Аарон должен быть отомщен. Это наш долг. Не только твой. Что я еще могу сделать для него? Как можно смотреть на этого юношу, зная о том, что убийца его отца не поплатился за содеянное? Месть должна свершиться — так велит Север. Но ты всегда чтил этот закон, Морган.

Принц огляделся по сторонам, и только потом опрокинул махом бокал вина. Ивэн все сверлил взглядом дядю, поправляя спадающую на лоб корону.

— Я опасаюсь, что убийцу прячут отступники, — проговорил Морган, спокойно встречая его возмущение. — Прямо здесь. Под стенами города. Именно оттого весть о смерти Аарона дошла до тебя слишком поздно, Бервин.

— Ты боишься волнений? — прямо спросил принц, уперев кулаки в край стола.

Одна из служанок прошмыгнула на галерею с очередным ларцом, наполненным драгоценностями.

— Нет, — поспешно ответил Морган. — Теперь у нас есть король. Городу нечего бояться. Нам ничего не грозит.

Бервин недовольно покосился на женщину и вздохнул.

— Что ж, мне, должно быть, следует отправиться к своей свите, Ваше Величество, — принц снова накинул на себя маску правителя Севера. — Огромная честь быть гостем на вашем празднике.

— Я был рад увидеть вас, принц Бервин, — протараторил Ивэн, провожая его к выходу с галереи.

— Будь осторожен, молодой король, — прошептал ему он и едва не столкнулся в дверях со Стейном и новым гостем — высоким добела седовласым стариком в начищенном до блеска стальном нагруднике с тремя черненными орлами, примостившимися на нем.

— Вы? Это вы! — в этот раз сам Ивэн отбросил прочь положенные церемонии, узнав мужчину. — Вы присматривали за мной, пока я жил в монастыре.

— И что же, Ваше Высочество, вы вините меня в этом? — старик очевидно опешил от оказанного приема, но едва ли дрогнул.

— Напротив. Я благодарен вам, милорд… Как я могу обращаться к вам?

— Позвольте представить, Ваше Величество, — обратился к Ивэну Стейн. — Лорд Ханрик Меинард.

— Лорд Меинард! — послышался издали радостный возглас Моргана, и старик заулыбался ему.

— Ханрик — брат твоей бабки, — Стейн склонился к уху Ивэна, пока гость направился к старшему из Брандов. — Он жил при дворе, когда она и Кейрон были убиты, теперь же — хранит Эстелрос и красавец-внучек. Готов поспорить, что он станет сватать их тебе.

— Я готов поставить на это пять золотых монет, — заговорщицки зашептал кто-то за их спинами. — Но Стейн… Неужто ты думал, что старик явится сюда один?

Локхарт расхохотался, обернулся и дружески хлопнул подкравшегося к ним здоровяка по плечу.

— Эрло! Ты, наконец, выбрался из своей берлоги?

Ивэн быстро приметил плащ, отороченный бурой шкурой с костяной брошью в виде головы медведя, и признал в мужчине наследника рода Толдманн, некогда правившего в погибшем Ангерране. Его темно-русые волосы были почти напрочь сострижены, нос был изломан сразу в двух местах. Как и многие северяне, он носил боевые отметины с гордостью — под глазом опрокинутым полумесяцем залег совсем свежий шрам. При каждом взгляде на его лицо можно было приметить новые отпечатки былых битв, но ярче всего были не они, а его глаза — глубоко синие как у новорожденного.

— Ваше Величество, — мужчина склонился в нарочитом поклоне. — Мое имя Эрлоис Толдманн. Несомненно, вы слышали обо мне. И я счастлив, что король Аарон оставил после себя наследника помимо того, которому я мечтаю выпустить кишки.

Принц одного из некогда самых могущественных королевств разительно походил на разбойника, но только слепой мог не разглядеть в нем благородной крови. Ее не могли скрыть даже странные рисунки на его шее и щегольский расписной кушак на поясе. Если бы его род не пал, он прибыл бы во дворец с многочисленной свитой и в серебре.

— Мой брат умеет производить впечатление, — усмехнулся Ивэн, поглядывая на начищенные сапоги Эрлоиса.

— Я впечатлен скорее вознаграждением, обещанным за его голову, — с подкупающей откровенностью признался тот.

Ивэн слышал, что Толдманн живет в Дагмерском лесу среди ловцов, но не мог вообразить, что его глаза так жадно поблескивают, как только речь заходит о дукатах.

— Следовало отдать и тебя на воспитание монахам, — одернул наемника Ханрик. — Они бы научили тебя приличиям. Видит Создатель, я не справился.

— Вне сомнений, Эрло безнадежно испорчен, — иронично скривил губы Морган, но решил тут же польстить лорду. — Однако ты воспитал прекрасных дочерей и внучек.

— Что это? — громко спросил Эрло. Он отвел взгляд от виноватого лица Ханрика, и только потому приметил, что двое слуг проносят к трону массивный ларец из черного отполированного дерева. Его украшала искусная резьба.

— Кто преподнес его? — Стейн насторожился, разглядев на нем не стоящего на задних лапах волка Брандов, а большую, остроухую и острозубую морду зверя — то был скорее оборотень, нагоняющий немалое беспокойство.

Один из слуг растерялся, ощутив на себе неожиданное внимание господ, и не заметил, что наклонил ларец сильнее, чем следовало — его крышка с глухим стуком рухнула на пол. Другой обернулся и увидел скрытое внутри. Витая ручка сама выскользнула из его рук. Мужчина вскрикнул, и отскочил прочь. Ларец опрокинулся и по полу галереи заструились черные ленты змей.

Ивэн глядел на них как завороженный, но Морган, стремительно оттолкнул его прочь. Стейн в тот же миг ударил по мраморному полу огнем, оставив на нем черные подпалины. Эрлоис с завидной ловкостью перерубил двух змеенышей, отбившихся от клубка, невесть откуда выхваченным ножом.

— Я не знаю ничего! — проговорил слуга, выронивший ларец. Он попятился, но наткнулся на стражников, откликнувшихся на суматоху слишком поздно.

— Ваше Величество! — закричал другой. — Мы не знаем, кто принес его!

— Я знаю, — пожал плечами Эрло.

Стоя на коленях, он играючи поддел острием ножа все еще извивающегося змея, и разглядывал его почти любовно.

— Это полуденница, — мягко улыбался он. — Ядовитая как грех. Их ядом отступники смазывают свои стрелы. Эти змеи — не иначе как дары вашего брата, Ваше Величество.

— Должно быть, он оскорбился тем, что я не позвал его на пир, — хмыкнул Морган.

Лорд Ханрик взирал на умирающую змею белый, словно снег, что не скрылось от глаз Ивэна, как и вымученная ухмылка дяди.

«Они боятся. Пусть и открыто не признают этого», — нехотя признал он.

— Донельзя трусливое подношение, — Ивэн заставил себя произнести это вслух с напускной бодростью, неуклюже загромыхавшей в его голосе. — Эрлоис, я благодарен за вашу бдительность.

Над ловцом навис Стейн и протянул ему раскрытую ладонь — все гости, попадая на пир, должны были вручать свое оружие страже во имя общего спокойствия в месте, где собрались Север и Юг. Так должны были сделать все, но сколько гостей также, как и Эрло оставили при себе ножи?

— Брось. Оставь его, Стейн, — попросил Морган, положив руку на его плечо.

— В самом деле, оставьте, милорд, — проговорил принц мертвого города церемонно, поднимаясь с колен. — И кинжал, что спрятан у вас самого в голенище сапога, не беспокойте. Не кажется ли вам нелепым отбирать у меня оружие там, где каждый маг может рискнуть расправиться со мной движением руки? Если вдруг мне положена награда за бдительность, то прикажите выписать с кухни солонины для моих ловцов. Они оберегают наш покой, пока я здесь набиваю брюхо и потрошу ядовитых змей.

От иного подобные слова были бы оскорбительны, но Эрло легко очаровывал людей.

— Наглец, — с губ бледного Ханрика сорвался заразительный смех.

— Как ты приметил кинжал? — возмутился Стейн.

— Я не примечал, — пожал плечами Эрло. — Ты сам признался, что он всегда с тобой.

— Распоряжусь дать вам и вина, — пообещал Морган.

Ловец спрятал нож обратно за кушак. Это, несомненно, была работа Стейна — с яшмовой кроваво-красной рукоятью и страшными зазубринами у основания лезвия, нож настоящего душегуба. Увидев его, Ивэн призвал себя не обманываться. Много веков в жилах Толдманнов и Брандов текла одна кровь, но теперь, сквозь завесу времени, было трудно разобрать узы, связавшие их. Сложно было сказать, кто выглядел опаснее — сам Эрлоис или же его оружие.

Только услышав смех, Ивэн вновь позволил себе расслабиться. Он потянулся в шее, желая ослабить платок, плотно сковавший ее, но, одумавшись, быстро одернул руку. Вокруг нестерпимо пахло подпаленным змеиным мясом, дарами смерти, высланными его братом Галеном. И этот запах душил его. Он думал оставить гостей с Морганом, но Эрлоис вдруг последовал за ним к краю галереи, захватив со стола кубок с вином.

— Так кто победил? — неожиданно для самого себя Ивэн заговорил с ним, разглядывая кружащих в нижнем чертоге гостей. Ему захотелось говорить с Толдманном как со старым другом, и ему не пришел в голову ответ на вопрос почему.

— Простите? — ловец прищурил и без того хитрые глаза, и облокотился спиной на одну из колонн.

— Стейн Локхарт дерется со всеми, для кого пускает в ход кузнечный молот. Мне нестерпимо интересно узнать, чем закончился ваш бой.

— О, вы заметили мой нож! Разумеется, Локхарт надрал мне задн… — рассмеялся Эрло, но вовремя опомнился. — Он победил. Но, позволю заметить, что тогда я был очень молод. С тех пор прошло довольно много времени, и немало отступников могли бы подтвердить мое мастерство. Но они, разумеется, не могут.

«Оттого что мертвы», — усмехнулся мысленно Ивэн.

— Вам хватает духу биться, в то время как их магия безгранична.

— Лорд Меинард, тот старик, что опекал меня, говорит, что я слишком глуп, чтобы испытывать страх. А я скажу, что их кровь льется также проворно, как и наша, если вспороть в нужном месте, и плевать, что она черная, — он вскинул голову и, проведя ладонью поперек собственного горла, очень выразительно указал, где сподручнее резать. — Я не маг. Здесь, в Дагмере, чтобы заполучить хоть каплю уважения, мне следует быть в десять раз быстрее и сильнее, чем любой из них. Недостаточно быть просто человеком знатного рода, и ваш отец разделял мои мысли. Да осветится его путь там, в другом мире!

Эрло поднес кубок к губам и сделал короткий глоток.

— Хотите знать, отчего я все же живу здесь? Во всем мире не найдется другого места, где можно увидеть женщин такой немыслимо влекущей красоты.

Ивэну представилось, что ловец отправился за ним лишь для того, чтобы высмотреть сверху самую прекрасную их них.

— Чудо как хороша, не находите? Самый удивительный цветок в этом саду. Вдобавок, достаточно ума, чтобы не кичиться этим.

Юноша попытался уловить, о ком говорит Эрлоис, но из десятков прекраснейших женщин он разглядел только одну, за которой неотступно следовал капитан Райс.

— Несомненно, — кивнул головой Ивэн, жадно желая, чтобы она взглянула на него.

Но капитан все шептал ей что-то на ухо у стены, чуть поодаль от остальных гостей.

— Вы выдаете себя, Ваше Величество, — заговорщицки шепнул ловец. — Я говорил вовсе не о Мириам из Меццы. Надеюсь, вы приметили, что ее сердце безнадежно украдено, но далеко не тем, кто сейчас держит ее под руку. Упрямство капитана воистину граничит с безумием.

Ивэн почувствовал себя обезоруженным. На него словно опрокинули ушат с ледяной водой, и он понял далеко не сразу, что Эрло завел этот разговор лишь чтобы понять, какой из дагмерских цветков ему по душе.

— Тогда о ком же вы вели речь? — спросил он, стараясь не выказать смущения.

Он хотел предстать осведомленным о всевозможных опасностях, однако же, не понимал, о чем говорит Эрлоис.

— Несомненно, о дочери нашего общего друга. Клянусь, я бы просил ее руки, если бы только мог!

Ивэн облокотился на перила галереи и, с немалым трудом, отыскал среди гостей Анну Локхарт. Та, все еще не отходя от брата, прятала глаза от взгляда короля Бервика, что стоял рядом и церемонно разговаривал с их матушкой. Светлые волосы девушки были собраны на затылке в замысловатую прическу, открывая ключицы и тонкую шею. Ее темно-синее платье можно было назвать сдержанным, но она вовсе и не нуждалась в излишних украшениях.

— Если бы только могли? — подтрунивая спросил Ивэн.

— Стоит мне только заикнуться об этом, Стейн снесет мою голову с плеч. — в ответ Эрло раскатисто рассмеялся. — Я — принц мертвого города, нищий безземельный лорд. Мыслимо ли найти более сокрушительный символ разбитых надежд? — он вдруг оборвал речь на полуслове.

В нижний чертог вошла женщина, облаченная в тонкие струящиеся ткани цвета весенней листвы — настоящее воплощение весны.

— Сама принцесса Юга, — пораженно прошептал ловец. — Вот уж не думал, что она действительно осмелится появиться здесь.

Ивэн поджал губы, и проследил за тем, как женщина двинулась к лестнице на галерею, сопровождаемая двумя мужчинами, очевидно следящими за ее покоем и безопасностью. Люди, мимо которых она проходила, расступались или же вовсе шарахались в сторону. Все взоры вмиг устремились на нее, а она медленно шла вперед, гордо подняв острый подбородок. В ее руках покоился очередной ларец из темного дерева.

— Она была обещана моему старшему брату еще до войны — их узы должны были соединить Север и Юг, но вы знаете, как все обернулось. Когда ее отец и брат-бастард бились при Ангерране, она увела из столицы Руаля половину двора и весь Совет. Они сложили мечи под страхом потерять собственную страну.

— Я слышу восхищение в вашем голосе? — изумленно спросил Ивэн зная, что в той войне, развязанной отцом принцессы, погибла вся семья Толдманн.

— Она рискнула собственной жизнью, чтобы прекратить бойню при Ангерране. Ее могли казнить за измену, но, как видите, она жива, процветает, владея половиной Руаля и расшатывая трон под незаконнорожденным братом.

Обменявшись взглядами с Эрло, Ивэн одернул дублет, выпрямился и, заложив руки за спину, направился к дяде, чтобы нарушить его разговор с Ханриком. Он очевидно, был подобен тому, что состоялся с принцем Бервином.

— …мы будем настороже, — тихо заключил седой лорд.

— К нам пожаловала принцесса Аэрин, — Ивэн обратился к Моргану, предполагая, насколько важен для него этот визит.

Он старался подловить дядю, увидеть, как меняется его лицо от волнения, но вновь был разочарован — Морган не повел и бровью.

— Прошу, помните, что принцесса, вероятно, растеряна, оказавшись впервые в Дагмере, — обратился он сразу ко всем. — Будем гостеприимны. Ни к чему вспоминать грехи отцов.

Высокая и величавая Аэрин предстала удивительно маленькой и хрупкой на фоне своих защитников, стучащих по мраморному полу грубыми сапогами. Большие карие глаза и густые черные ресницы придавали ей необычайно невинный вид. Ее темные волосы, волной спадающие на плечи, украшала тонкая золотая диадема, на ее шее красовались три ряда речного жемчуга. Походка принцессы была легкой и плавной такой, что все присутствующие мужчины успели полюбоваться ею.

— Принцесса Аэрин, — предсказуемо дар речи первым обрел Морган. — Приветствуем вас в законных землях магов!

Легкая улыбка коснулась ее тонких губ, и Ивэн счел ее очаровательной, но то, как она держалась, лишь с одного взгляда выдавало женщину колкую на язык.

— Господа, — принцесса с завораживающей грацией на мгновение склонилась перед ними. — Для меня великая честь присутствовать здесь. Ваше Величество, позвольте мне преподнести вам в этот день особенный дар.

Как только ее тонкие пальчики распахнули крышку ларца, в чертоге повисло звенящее молчание. На темной мягкой ткани внутри лежал изумруд размером с ладонь. Он мерцал множеством граней, завораживал и увлекал темными переливами.

— Слеза морей, — изумленно проговорил Морган, почувствовав, что его лицо все же вытянулось от изумления.

— Я сочла верным вернуть его Северу, — проворковала принцесса, одаривая Ивэна мягкой улыбкой.

Она протянула ему ларец, и он замешкался, силясь подобрать верные слова. Неуклюже он дотронулся до ее пальцев, принимая дар величайшей важности, как можно было судить по наступившей вокруг тишине.

— Этот камень был подарен мне в день обручения с принцем Ангеррана, — она мягко увела руки, заглядывая в лицо юноше открытым ясным взглядом. — Я знаю, что Бранды и Толдманны родня и теперь, когда их род угас, им должны владеть вы. Однажды, вы, Ваше Величество, станете моим гостем и увидите, что на юге не бывает таких зеленых морей.

Аэрин окинула взглядом мужчин, с благоговением взирающих то на нее, то на сияющий изумруд, и вдруг охнула, заметив костяную брошь Эрлоиса.

— Вы? Птицелов Ангеррана? — принцесса, не скрывая удивления, подошла к Эрло, и протянула ему руку. — Простите мне мое невежество! Я думала, что вы не более, чем сказка. Я не верила, что кто-то из Толдманнов остался жив.

Эрлоису не оставалось ничего иного — он склонился в галантном поклоне и дотронулся до протянутых ему изящных пальцев принцессы губами.

— Я обезоружен вашей красотой и щедростью, принцесса Аэрин, — он припас для нее самую пленительную из улыбок. — Я рад, что Слеза Морей обрела свой дом. Мы не станем спорить, кто появился раньше: волк Брандов или медведь Толдманнов, — лукавую ухмылку он обратил Ивэну.

— Это благородный жест, — вмешался тот. — Чем я могу отблагодарить вас?

— Ваше Величество, — ее темные брови изумленно взметнулись вверх. — Мало что для меня имеет такую ценность, как мир с Севером. Признаться, для меня нет ничего занятнее дружбы с неприятелями моего брата. Разве что…

Ивэн нахмурился, убедившись лишний раз, что теплые чувства между потомками королей — величайшая редкость.

— Разве что вы удовлетворите мое любопытство. Мне всегда было любопытно увидеть ту руалийку, что была достаточно смела, чтобы ограбить его.

Принцесса невинно взмахнула ресницами, а новый король Дагмера нервно рассмеялся, поглядывал на дядюшку и ища его одобрения. Он не предполагал, что знакомство с девушкой, когда-то опозорившей короля Руаля, может стать достойной любезностью за дар, преподнесенный принцессой.

— Она была безрассудна и бедна, — признал Морган. — Смелости она научилась лишь на Севере.

Глава 15. Огонь к огню


Королевский дворец, Дагмер

Король Дагмера оказался не похож на того юношу, что она знала. У Ивэна была совсем иная поступь, иной взгляд и голос. Он был очень сдержан и совсем не притрагивался к еде, от которой ломился стол, укрытый белыми скатертями. На почетном месте по правую руку от него восседал принц Бервик, раскрасневшийся от выпитого вина, сдобренного пряностями, по левую — Морган Бранд, подаривший все свое внимание южной принцессе.

Ивэн нередко оставался в полном молчании и излишне хмурился, вероятно, забывая сколько взглядов устремлено на него. Но можно было подумать, что это не первый его пир, или больше — не первая коронация.

«Морган должен гордиться им», — подумала Мириам, украдкой поглядывая на короля, пока по залу размеренно кружились десятки пар, и она была среди них.

Рубины в короне Ивэна улавливали свет тысячи свечей, как и россыпь алмазов, которой была усыпана диадема Аэрин — король Дагмера танцевал с ней уже не впервые, выказывая подданным свое расположение к югу. Но как бы он не старался, как бы не распинался Морган, принцессу встречали настороженно, если не с едва скрываемым презрением. Ее же это вовсе не заботило. Мириам хорошо запомнила ее мелодичный восторженный голос и то, как принцесса радушно обхватила ее руки при первой же встрече. От нее пахло цветами, уже позабытыми Мириам. Там, на юге, у нее не осталось ничего, и никто ее не ждал в тех краях, но Руаль оставался местом, где она оставила часть своего сердца.

— Лорд Морган предупреждал меня, что Север изменил вас, но я никогда бы не подумала, что мы когда-то гуляли по одним и тем же улицам! Вы говорите как настоящая северянка, — объявила принцесса, заключив, что Мириам давно растеряла распевный говор, свойственный южанам.

Девушка думала ответить сияющей принцессе, что та никак не могла делить с ней одни и те же улицы, ведь королевские особы не блуждают там, где живут оборванцы, но придержала язык.

Любезная донельзя, она вдохновлялась стойкостью короля Ивэна и видела, что их страдания не так уж невыносимы — ее спутнику, капитану Райсу, приходилось куда хуже.

— Как же это утомительно, — пожаловался в очередной раз он, измученный танцевальными пируэтами. — Но если этот Бранд не хуже прежнего, то я согласен плясать до самого рассвета.

Десятки пар кружились по чертогу в церемонном придворном танце, предназначенном скорее для бесед, чем для удовольствия. Раз за разом Райс выводил Мириам из-за стола стремительно, не желая уступать ее кому-либо другому. С разлукой он готов был мириться, лишь если к этому принуждал сам танец. Лиры и флейты сливались в неистощимый поток музыки, и от ее избытка у Мириам кружилась голова.

— Не хуже прежнего? — легкомысленно хихикнула она, чувствуя, что выпитое вино оказалось коварным не только для принца Бервина.

— Да, — кивнул капитан, протягивая ей раскрытую ладонь. — Рассудительный, твердый, верный людям и своему слову. Наделенный мудростью, смелостью и верой.

— Верой? — удивилась Мириам. Она не припоминала за королем Аароном рвения в служении Создателю, зато его сын, насколько она смогла его узнать, преуспел в этом больше него.

— Да, верой, — рассуждал Райс, пока она обходила его в пируэте, изо всех сил стараясь оставаться изящной. — Верой в наш путь, в то, что мы достойны этого города, этого мира и жизни. Я должен знать, что ни один волос не упадет с голов тех, кто мне дорог. Но, знаешь, отчего мне нравится этот молодой король?

Мириам посмотрела на него с немым вопросом.

— Он маг, — капитал наклонился совсем близко к ее уху, а затем исчез так быстро, что она не сразу поняла почему.

Через миг она увидела перед собой роскошный дублет, ее пальцы легли в ладони, на которых не было ни одного шрама. Она оробела, увидев как Райс легко закружился с принцессой Аэрин. Ей вновь пришлось вскинуть подбородок — на этот раз, чтобы посмотреть в лицо королю. Ивэн привлек ее к себе, и они оказались ближе, чем в тайных ходах Дагмера, когда им довелось признать, что его отличие от других магов кроется не только в имени старого северного рода.

Мириам все не могла сказать кто он такой, но прикосновение к его руке заставило ее трепетать. Там, под кожей, крылась еще незнакомая сила, и ее следовало запрятать поглубже. Кому из великих магов покорялись стихии, не доставшиеся им при рождении? Кто стоял перед ней? Молодой король, Первый из магов, Пророк, появление которого было предсказано еще до их рождения? Она наказала ему хранить свой дар втайне, опасаясь, что тот сократит его жизнь. Кем бы он ни был, в ней теплилась надежда, что он прислушался к ее словам.

— Весь вечер я ждал случая заговорить с тобой, — он криво улыбнулся, а она, эта искривленная улыбка, прикрывающая смятение, у Брандов была одна на всех. — Мне хотелось узнать, видела ли ты моего отца мертвым.

Танец развел их руки на миг, достаточный, чтобы Мириам успела побороть удивление до того, как снова встать перед королем лицом к лицу. Разговор о смерти Аарона представился ей чужеродным здесь, между трапезой с вепрем в яблоках и стараниями музыкантов.

— Отчего вы спрашиваете, мой король? — растеряно пискнула она, впервые обращаясь к Ивэну подобным образом.

— Если бы он был убит магом, ты бы смогла почуять это? Я не знаю, на что способны вы, Смотрители.

По чертогу прокатился задорный девичий смех — кто-то из танцующих вероятно оказался неловок, невнимателен или пьян, но Мириам даже не взглянула в сторону.

— Морган лжет, рассказывая, что отец умер во сне или же не говорит всей правды, но есть ли разница? — тихо выпалил король, не дожидаясь ее ответа. — Брат присылает мне ядовитых змей, пока дядя умасливает правителей Севера и Юга. Я слышал, как он говорил Бервину, что мой отец был убит. И если ты знаешь хоть крупицу правды, то дай мне ее. Я прошу тебя.

Он не был знаком с придворной жизнью, где нейтралитет добывался лестью, подкупами, уловками и бессовестными уступками, и Мириам было неясно стоит ли услышанное им лихорадочного блеска в его глазах.

— То, что ты слышал, вовсе не обязано быть правдой, — прошипела она как можно осторожнее. — Но если это так, то убийца доживает свои последние дни. Морган всегда знал толк в мести.

Она стукнула каблучком, обернулась, Ивэн снова подхватил ее руку. Пары плыли по чертогу, сверкая дорогими нарядами и ненастоящими улыбками. Ей пришлось постараться, чтобы отыскать взглядом Моргана — тот мрачно разглядывал гостей из тени галереи, как выслеживающий добычу хищник. Его терзала жажда, и она была неодолима без крови убийцы Аарона — так он признавался в те дни, когда все кругом было черно, пока на троне Дагмера восседала смерть.

— Но что, если его никто не убивал? — король задал вопрос, мучавший и саму Мириам. — Сколько жертв он готов принести во имя мнимого правосудия?

Ивэн говорил тихо и почти не шевелил губами, изображая на лице беспечность и самодовольство. Мириам вторила ему, силясь выказать упоение, подаренное вниманием молодого правителя.

— Вам следует лучше узнать настоящих северян, Ваше Величество, — она обратилась к нему как к королю, опасаясь быть услышанной. — Желая мести, они готовы утопить в крови весь мир. Варварские обычаи все еще сильны на этой земле.

Она почувствовала, что Ивэн крепче сжал ее пальцы. Он желал услышать совсем иной ответ, может даже получить от нее обещание образумить Моргана, но этого не хватило бы, чтобы сбить его с пути. Напав на след врага, тот разорвет его в клочья.

Музыка оборвалась, а за столом вновь взметнулись кубки во славу короля.

— Да здравствует король Ивэн!

— За Дагмер!

— За свободу!


Дворцовые коридоры, Дагмер

Дворец был переполнен от самых роскошных покоев до самых простых пыльных комнатушек — благородная знать всех мастей, богатейшие купцы и мелкие лорды, их свиты, воины и слуги. Шумно было даже в той части замка, где жили Смотрители. Гости разбредались по коридорам утомленные пиром, но он все еще гремел в большом чертоге. Такого празднества стены дворца не видали никогда прежде. Мириам проносилась мимо гостей быстро, желая не привлекать лишнего внимания, но ее платье чуть темнее того цвета, что пестрел на гербе Брандов, отбирало у нее всякую надежду остаться незамеченной.

Она жалела, что не знает и десятка тайных ходов, выстроенных во дворце. Ей представилось, что она снова в Мецце и крадется по ее улицам, пропахшим тиронским порошком. Как вор Мириам пряталась за выступами и колоннами, изо всех сил стараясь не стучать каблучками по полу. Соблазн повернуть назад, оказаться в своих покоях и расшнуровать проклятый жесткий корсет, сдавивший ребра, был немал, но путь, уже проделанный ею, оказался слишком внушителен, чтобы отказываться от задуманного.

Она скользнула вниз по винтовой лестнице, придерживая платье и стараясь избежать его шороха. Откуда-то сверху, очевидно в одной из ниш, вдруг зазвучал звонкий женский смех, ему отозвался мягкий мужской и очевидно знакомый — оба в уединении любовались городом с высоты башни, но скорее были заняты чем-то иным.

«Эрло! — вдруг догадалась она и отчего-то смутилась. — Всегда поймает в сети нужную пташку».

Мириам ускорила шаг, едва различая ступени в темноте башни. Оказавшись внизу, она с немалым облегчением толкнула тяжелую дверь.

Сады, где она оказалась, были высажены при королеве Ульвхильде, но после ее смерти до них никому не было дела. Роскошные скульптуры покрылись многолетним мхом, тропинки поросли травой и все вокруг сдалось под напором дагмерских роз — чудесных и нежных, цветущих в любую пору года. Кое-где в стеклянном куполе, защищающем сад, зияла пустота, внутри заунывно пел ветер.

Мириам спешила, чувствуя, как ее туфельки то и дело путаются в густой траве. В саду было тихо, пустынно и жутко. Густые тени, нависшие над ней, вернули ее в то время, когда она еще боялась темноты, когда в последний раз спешила в этот сад совсем как теперь. Она могла бы осветить дорогу, но здесь лишь одна неосторожная искра могла обратить все в пепел.

— Слава Создателю, всем мыслимым и немыслимым богам! — капитан Райс обернулся, едва заслышав шорох. — Я думал, ты посмеялась надо мной, боялся, что ты не придешь.

Он стоял на том самом месте, где они в пору юности провели так много времени, что Мириам не посмела бы обмануть его. Тогда, много лет назад, ему было куда опаснее пробираться в эти сады, чем ей — страшно представить, что случилось бы с ними, если бы об их шалости кто-то прознал. Самое меньшее, чем они могли отделаться тогда — это позор, а он стал бы предсказуемым финалом их встреч.

— Отважный капитан «Неопалимого» говорит мне о страхе? — наигранно удивилась Мириам, выходя к старому полуразрушенному фонтану из тени роз.

— Ты пугаешь меня больше, чем абордаж галеона южан, — хмыкнул он, поспешно расстегивая серебряные пуговицы длинного камзола.

Мириам подошла ближе, и наткнулась на взгляд его разноцветных глаз — хранивший в глубине радужки крупицы золота, ей всегда нравился больше.

— Все совсем как тогда, а? — спросил он, бережно укрывая ее оголенные плечи. — Все также волнительно, но уже не опасно. Теперь отец будет рад за меня, если кто-то увидит нас здесь, а ты, наконец, одумаешься. Огонь к огню, кажется, так он всегда говорил о нас с тобой.

Райс вдруг вспомнил о чем-то, и огляделся по сторонам. Когда он ринулся к розовому кусту на другой стороне фонтана, Мириам уже знала, что пришло ему на ум. Он вернулся к ней, зажимая в руке сомкнутые глиняные черенки и широко улыбаясь от нахлынувших воспоминаний. Внутри они прятали огарки свечей — без них было не обойтись, читая книги, прихваченные из библиотеки Моргана. Больше всего Райсу нравились те, что описывали жаркий Тирон — эта страна пленила его еще в то время, когда он и не помышлял о море. Все, чего он желал тогда — это защищать свой дом, как делал это Стейн Локхарт, а она уже была полна гордости, ведь ее взялся учить своему ремеслу сам Смотритель Дагмера.

Райс разомкнул черенки, надежно сохранившие свечу. Ее фитилек поддался ему с едва заметного касания. Завороженно уставившись на рожденную искру, он водрузил свечу на вытесанную из камня скамью, где Мириам только теперь разглядела штоф с вином и большие красные яблоки, похищенные с королевского праздничного стола. Райс сел, закинув ногу на ногу, и деловито принялся разрезать их столовым ножом. Спохватившись, он жестом предложил Мириам место рядом. Она покрепче укуталась в его камзол, ощутив умиротворение впервые за нескончаемый день коронации. От него всегда прекрасно пахло, от того юноши, что, возмужав, стал грозой Великого моря и во всем королевстве стало сложно отыскать одеяния уютнее, чем принадлежащее ему.

— Посуди же сама, что может быть удачнее союза двух магов с самой плохой репутацией на свете? — он отложил в сторону разделенное яблоко и наполнил оба кубка.

Приняв один из них, Мириам позволила себе облокотиться на спинку скамьи и мечтательно запрокинуть голову ввысь — через битые стекла купола были видны сияющие на темном небосклоне созвездия. Она различила Гончих псов, Длань Великана, Белых лисов.

Однажды, она услышала, как кто-то из магов на площади назвал ее «брандовой девкой», и ей нестерпимо захотелось хлестнуть мерзавца кнутом. Теперь она неизменно носила на поясе, не полагаясь на остатки собственной магии. Взамен злости быстро пришло понимание, что ее имя давно замарано самыми гадкими слухами. Дурные языки говорили про ее бесстыдство, храспущенность и высокомерие лишь потому, что она имела больше, чем иные, не имея и капли благородной крови. Ее путь в королевский дворец был проложен Морганом Брандом, которому она отчего-то приглянулась. Какая же неожиданность закралась в том, что ее имя переплелось с ним? Что же удивительного в том, если ей предстоит прослыть и королевской любовницей, когда Ивэн так часто появлялся с ней рядом?

Райс был прав. Репутация Мириам и в самом деле была гадкой. И именно теперь он, не единожды отвергнутый, решил вновь испытать удачу. Хваткий и прозорливый, он тянул ей руку помощи, пока она, подобно сверх меры набитому товарами кораблю, уходила ко дну.

— Ты знаешь, я ведь ненавижу пустословов, — заявил он, пригубив вино. — Мне привычно брать то, чего я хочу огнем и мечом. И взял бы любую женщину прямо с пира, даже эту южную вертихвостку Аэрин. Отец говорит, что я не выкрал тебя в страхе, что ты поджаришь меня как кабанчика на вертеле и вставишь яблоко в мой брехливый рот. Но он не понимает, ведь мать не такая строптивая, как ты. Ты — не она. Не все они. Оттого я хочу, чтобы ты ступила на мой корабль по собственной воле. Ох, растреклятый Создатель! Сколько раз я говорил тебе об этом, Мириам?

Капитан бросил на нее колючий взгляд, и ощутив его, ей пришлось оторваться от созерцания звезд. Он отчаянно предлагал спасение, но тонуть ей нравилось больше — в этом было некое мрачное упоение.

Мириам отставила кубок в сторону, сжала в кулаки руки, сложенные на коленях, а Райс ждал, пока она отзовется, подберет правильные слова. На его лице плясали отблески от пламени свечи, и она отчего-то решила дотронуться до него. Это было непросто из-за гнетущей опрометчивости, но она прикоснулась к его щеке — провела дрожащими пальцами по его истерзанной ветрами коже.

— Отчего ты не отступишься? — выдохнула она, заметив, как Райс дрогнул.

Он потянулся поправить камзол, предательски открывший ее плечо, но вместо этого ухватился за его ворот, отчего Мириам пришлось приблизиться к нему. Он запустил пальцы в ее волосы, и через короткий миг их губы сомкнулись.

Мириам кляла себя, ведь однажды позволила себе слабость целовать его. Это была безобидная шалость в дни, когда она виделась себе некрасивее остальных магичек. А он был лучше остальных мальчишек и, к тому же, целовался он на удивление хорошо. Она бесцеремонно впилась в его губы одним летним днем, когда все вокруг было одурманено наступившей жарой. Потом снова. И еще. Он никогда не требовал большего, но томительная дрожь изводила обоих.

В этом чувстве было что-то неизменно постыдное. Райс был хорошим магом, каким только может быть тот, кого завистники называют вором и убийцей. Она была убеждена, что он выкован из стали более крепкой, чем остальные отпрыски Локхартов. Мириам нравилась его твердость, прагматичный ум и по обыкновению горделиво вздернутый подбородок, нравился его прямой и честный взгляд, но это не говорило о любви.

Ее рука приютилась на груди Райса, но оттолкнуть его она не смела, да и не хотела вовсе. Голова беспрестанно кружилась, а он все держал ее в крепких объятиях, отчего стало жарко даже в пронизанных ветрами садах. Поцелуй оборвался неожиданно. Райс отстранился, опустил локти на колени, процедил воздух сквозь сжатые зубы и подскочил на ноги.

— Я не отступлюсь. Всем, что я имею, обязан тебе, — он замер, отвернувшись к фонтану, и Мириам не видела его лица. — Знаешь, отчего я ушел в море? Просто видеть тебя не хотел.

Он отправился в Тирон после того, как она прогнала его прочь, размазывая по лицу слезы и крича о том, что никогда не сможет полюбить его. А после она бесчисленное множество ночей провела без сна, проклиная себя за те слова. Ей представлялось, что все сложилось бы совсем не так, будь она умнее и сдержаннее — его жизнь стала бы иной. Разве она могла забыть об этом?

— Маги в Дагмере говорят, что я пират. В Тироне же я богатый торговец. Хожу по городу в белых одеждах, задрав нос, — фыркнул он, глядя невидящими глазами куда-то вдаль. — Я многое сделал, желая вернуть себе доброе имя. Знаешь, зачем я заключал торговое соглашение, строил тот дом на холме? Чтобы никто не посмел сказать, что ты рядом с бесчестным убийцей.

Внутри Райса плескалась огненная буря, и Мириам была слишком растеряна, чтобы совладать с ней.

— Ты теперь взрослая женщина. Я позволил себе дерзость подумать, что ты можешь оценить губительность своего положения. Морган Бранд сотворил ужасное зло, повесив на твою шею эту жалкую стекляшку, а ты одарила его слепой верой.

Он покосился на нее через плечо. Его голос из мелодичного преобразился в грубый, подобный отцовскому — еще немного и можно порезаться. Так, должно быть, говорил капитан «Неопалимого», а не зацелованный ею когда-то бойкий мальчишка. Пальцы неосознанно потянусь к медальону, подаренному Морганом — украшению взрослой женщины, не девчонки. Она сжала его, будто бы он мог придать ей сил.

— Два десятка лет минуло с тех пор, как был подписан Договор. Бранд приверженец старых устоев. Герои прошлого не дают ему покоя. Почему он закрывает глаза, не видя, что мир стал иным? Вы глотаете дорожную пыль, в то время как следовало бы задуматься о том, чтобы выучить новых Смотрителей — еще троих. Он останется на Севере, ты представишь Дагмер в Тироне, остальные отправятся в Корсию и Руаль.

В его словах все было слишком просто. Мириам и сама задавалась вопросом отчего Смотрители скитаются по всем королевствам Договора вместо того, чтобы осесть, подобно тому, как Священный караул нашел пристанище в Дагмере.

— Это цена честности, — повторила она слова Моргана и поднялась со скамьи. — Оставаясь здесь, мы не привязываемся к другому миру. Мы избегаем взяток, шантажа и грязных игр, не задеваем политики…

— Спасая тебя, — прервал ее Райс, — Морган оскорбил ублюдка, усадившего свою задницу на руалийский трон. Топорная работа.

Мириам подошла к Райсу, желая примирительно положить руку на его плечо, но он увернулся и ухватил ее за локоть.

— Что, если ты уже сделала для Дагмера все, что могла, и теперь он пожелает выбросить тебя как обглоданную кость? Это магово логово чудное место, но не останется таким для тебя при новом короле, а он любовался тобой чаще, чем собственной короной. Моего отца здесь до сих пор зовут кузнецом из Эстелроса. Нищенке из Меццы не стать ни королевой, ни уважаемой леди. Нужно ли говорить, что за участь тебя ждет?

— Так скажи, — прошипела Мириам с вызовом уставившись на него.

Она сама содрогнулась от своей глупости, рискнув испытать моряка — в его запасе было достаточно слов, способных описать бесчестную женщину. Но вместо того, чтобы наречь ее бранным словом, Райс едва ощутимо дотронулся до ее губ кончиками пальцев.

— Я знаю, что ты не любишь меня, Мириам. Но я непротивен тебе, иначе ты не пришла бы в этот сад, — тихо, уже без запальчивости, выдохнул он. — Если ты захочешь спасти свое имя и дашь мне шанс, я заслужу твою любовь, пускай она не будет такой, какая досталась Моргану. Вот моя вера, и все лучшее во мне еще живо из-за нее. А теперь иди. Я хочу, чтобы у тебя был выбор. А это немыслимая роскошь в наши дни.

Неохотно Мириам рассталась с камзолом, согревшим ее. Разум был скован мыслью о правоте Райса — ей следовало согласиться на все, чего он желал, не раздумывая. Оставаться Смотрителем, растеряв часть прежней силы, было опасно, но она обещала Моргану не отрекаться от данной клятвы. Сохранять близость с королем было опрометчиво, но она ощущала необъяснимую болезненную потребность в его присутствии рядом. Райс предлагал ей новую жизнь, способную перечеркнуть эту, не сулившую ничего хорошего.

На прощание он крепко стиснул ее ладонь.

— Что за вечное проклятие ждать тебя, Мириам? — он произносил ее имя как самое благозвучное во всех языках мира.

— Оно все испортило, правда? — спросила она, ощутив, что ей безмерно хочется приподняться на цыпочках, положить руку на его шею и поцеловать его хотя бы раз. — Все на свете.

— Лишь оно не дает мне превратиться в чудовище, — пожал плечами он. — Через три дня я отправлюсь назад в Тирон. С тобой или вновь без тебя.

Мириам лишь робко улыбнулась ему и отправилась прочь из сада. Обернувшись, она увидела, что Райс все стоит на прежнем месте, заправив пальцы за широкий кожаный пояс, и смотрит ей вслед. Она так и не сделала того, о чем мечтала, решив, что эти желания нашептаны вином.

Глава 16. Птицелов



Ранее. Королевский замок, Ангерран

Нельзя было отыскать во всем Ангерране мальчишку более важного, более напуганного и потерянного. Кейрон глядел, как Эрлоис, последний из Толдманнов, спит, забившись между мешками с зерном, уложенными в пыльном амбаре. Маленький, обхвативший колени, он оказался едва заметен в полумраке. Никого значительнее в этом королевстве не было на много миль вокруг. Убегая, прячась по углам замка, он добавлял седых волос всякому, кто понимал это. Няньки мальчишки суетились где-то далеко, беспрестанно выкрикивая его имя. Кто угодно сбежал бы подальше от их причитаний, сочувствия и вечного плача. Эрло был еще слишком мал, чтобы приказать им прекратить оплакивать его и все, что он потерял.


Кейрон опустился на пол у входа, чтобы перевести дух, уперся локтями в колени, облизнул пересохшие губы. Он постарался припомнить, сколько раз ему приходилось искать своих убежавших мальчишек, и хмыкнул, сбившись со счета. Оба еще не так давно были такими же маленькими, как и этот бесценный ребенок, но один из них теперь оказался достаточно взрослым, чтобы хранить Эстелрос, пока другой впервые разглядывал лики войны.

На лице Аарона, провожавшего их в поход, отразились тоска, гнев и разочарование. Его рука крепко сжимала эфес меча, а глаза горели праведным огнем. Он всюду следовал за братом, и решение разделить их далось нелегко. Но младший из его сыновей еще не признавал, что война пахнет потом, кровью и содержимым вспоротых животов, а там, где в войну вмешивались маги огня, в воздухе беспрестанно витала и тошнотворная вонь паленого мяса. Старший едва ли был готов ощутить ее, но пути назад больше не было — он падал в объятия войны, всецело отдаваясь этому полету. Теперь впору было лишь молиться, что это падение станет достаточно бесконечным, чтобы успеть прожить достойную жизнь и оставить после себя нечто более ценное, чем кровавый след.

Кейрон задумался, сколько теперь не спал его старший сын. Ночь? Две? Три? Он рассказывал, что его донимали мертвецы. Он скитался с разведчиками то у стен Ангеррана, то в ставке у большого тракта, где расположились остатки войск — он готов был пойти на все что угодно, лишь бы не смыкать глаз. Кейрону говорили, что его сын настоящий герой, а он лишь огрызался, не желая говорить про битву, в которой он сохранил хоругвь Пятого королевского полка и вместе со своим другом Артуром уничтожил мост в долине, разбив на две части армию руалийцев. Он не хотел говорить ничего о той битве.

Оказавшись в замке на рассвете, он плохо стоял на ногах, дрожал, стучал зубами и рыдал — он вернулся, а Артур нет. В войне не было никакого очарования. Гадкие люди, познав ее, становились еще более гадкими, а лучших она забирала. И никто не был в силах помочь им, никто и никогда не помогал.

Эрлоис видел, как в замок внесли его отца. Лекарям так и не удалось унять кровь, и король Ангеррана — Мелор Толдманн — умер, глядя в пронзительно синие глаза сына. Артур Толдманн погиб с большей частью Пятого полка, отбиваясь от южан. Выжившие говорили, что остались бы там, если бы маги не выдернули их из-под удара врагов.

«Я вернулся, а они — нет», — шепот сына, все еще звенел в ушах Кейрона.

Перекошенное от боли лицо Мелора все еще стояло перед глазами. Он не спас его, оказался неуклюжим, нерасторопным, не успел отбить меч руалийца, промявший сверкающую кирасу друга.

Война забрала их жизни, но никто не увидел слез Эрлоиса, отчего их смерть стала еще страшнее. После битвы он выпустил на волю птиц, пойманных когда-то с братом, и почти перестал говорить.

Во внутреннем дворе скрипнула дверь. Эрло мог проснуться, и испугаться его, что было свойственно почти каждому ребенку, ведь он виделся им настоящим великаном. Все еще лелея надежду сохранить сон мальчика, Кейрон решил взять его на руки. Громадные ладони вмиг отяжелели, стали непослушными и грубыми. К удивлению, Эрло, почувствовав чужое прикосновение, не дрогнул. Сонный, он обхватил крепко шею Кейрона, и прижался к нему, отчего сердце бешено взвилось к самому горлу — он понял, что мальчик принял его за отца или брата.

— Тихо, тихо, — как можно ласковее постарался произнести он. — Все будет хорошо. Я не оставлю тебя.

Услышав чужой голос, Эрло отпрянул. На его глазах поблескивала влага, будто он уснул со слезами на глазах. Кейрон облегченно вздохнул. Под ребрами мальчишки на самом деле спряталось живое сердце, а не кусок серебряной руды.

— Все будет хорошо, — вновь пророкотал Кейрон голосом, никак не похожим на успокаивающий шепот.

Эти слова напоминали ложь, и были пропитаны ею, но виделись необходимыми. Эрло, услышав их, снова прижал голову к плечу Кейрона.

— Я никому не дам тебя в обиду, — пообещал он, вынося мальчика во внутренний двор. — Толдманны и Бранды — одна семья, пусть это было слишком давно, и не похоже на правду. У тебя будет все, что только пожелаешь, только вот птицелов из меня плохой — больно я нерасторопен. Мои сыновья — другое дело…

Кейрон закашлялся, едва шагнув за порог амбара — воздух был плотным и обжигающим нутро. От дыма безбожно слезились глаза. С неба падал пепел и застилал собой все вокруг. Ангерран пылал, бескрайняя долина перед замком, когда-то устланная диким шиповником, обернулась в чудовищный шкворчащий котел, где чистый воздух был недосягаемой роскошью. Бескрайняя черная пустошь росла, как и страх в сердцах людей, обороняющих город. Южане, даже наглухо запертые в долине, разбитые на два лагеря, не сдавались. По утрам над ними вставало одно и то же тусклое солнце, красное из-за затмившего небо дыма. Оно было одним на всех — для северян и южан, для магов и людей, идущих на верную смерть в надежде убить их.

Кейрон запрокинул голову вверх, желая увидеть луну, но над ним разверзлись лишь бескрайняя мгла и бесчисленные шпили острых как шипы крыш города.

Услышав торопливые шаги бегущей к нему няньки, он шикнул на нее, прежде чем она принялась причитать.

— Слава Создателю, вы нашли его! Ах, бедное дитя! — затараторила она, протягивая руки к ребенку.

— Ш-ш-ш! — бесцеремонно пресек возгласы Кейрон, отгораживаясь от нее.

Эрло больше не спал, но отдавать его в руки готовой разрыдаться женщине, Кейрон не хотел, рассудив, что мальчишке, спрятавшему слезы ото всех на свете, жалость будет лишь во вред.

— Все будет хорошо, добрая женщина, — проговорил он как можно мягче. — Отправляйся спать, а завтра смотри получше за своим будущим королем. Здесь нет никого более значимого, чем он.

Кейрон посмотрел в бесхитростное лицо старухи, в очередной раз произнося заготовленную ложь. Ему было неведомо как изменится судьба мальчика, не знал он ничего и о его няне, но не мог говорить с ними иначе. Он, как никто другой, должен был верить в лучшее будущее.

С очередным глубоким вдохом колкий воздух оцарапал его легкие. Кейрон отправился во дворец, по-прежнему держа Эрлоиса на руках.

— Те люди в долине… Почему они не уходят? — мальчик вдруг заговорил, и Кейрон понял, как нечасто слышал его голос. — Я слышал, что они пришли убить Артура, потому что он умел колдовать. Это правда?

— Твои отец и брат погибли как настоящие герои, а все они трусы, — выпалил Кейрон, торопливо вышагивая по двору. — Они хотят убить магов, потому что боятся их. Но ты же меня не боишься, Эрло?

— Ты страшный, — простодушно отозвался мальчик. — Ты большой и громкий как злой великан, но нет, я тебя не боюсь.

— Я знал, что ты не трус. Все Толдманны — храбрые сыны медведицы, — Кейрон шутливо ткнул мальчишку в грудь, туда, где билось его сердце, а потом растрепал его темно-русые волосы. — Скоро мы прогоним всех южан. Вот увидишь! Пусть они боятся меня.

Несмотря на позднюю ночь во внутреннем дворе было многолюдно — в замок свозили воду, набранную в ущелье выше по течению реки. Мор был верным спутником войны, но Кейрон хотел сделать все возможное, чтобы избежать его. И самое малое, что он мог, — это напоить горожан водой, испив ее, они получили бы больше шансов остаться в живых.

— Лорд Бранд! — окликнул его один из солдат, разгружавших повозку. — Все, как вы приказывали! — он развел руками, указывая на бочки, и улыбнулся.

— Мы должны разбить этих гадов! — другой погрозил кулаком крепостным стенам, туда, где в долине встали войска южан.

— Недолго им осталось, — пообещал Кейрон им бодро, как только мог. — К нам подходит войско Бервина и Ханрик выслал подмогу. Победа будет за нами!

Бам! Еще одно бочка опустилась на брусчатку. Кейрон хотел было добавить что-то про головы руалийцев и пики, но не стал этого делать, почувствовав, что Эрло дрогнул от громкого звука. Поспешив в замок, Кейрон подметил, что солдаты — маг Эстелроса и воин Ангеррана выполняли его приказ бок о бок и, судя по всему, эти различия их не слишком заботили.

— Южане хотят убить и меня? Почему они не уходят? Я хочу, чтобы они ушли, — не унимался мальчик на его руках, когда они оказались на лестнице, ведущей в его покои. — Отец говорил, что это очень плохие люди.

— Тебя никто не посмеет тронуть. Принц Бервин поможет выставить их из долины, — терпеливо ответил Кейрон, найдя сходство между обещаниями, данными солдатам и ребенку. Но разве мог он говорить хоть что-то иное.

После смерти Толдманнов, способных защитить город, ему пришлось взять командование на себя. С тех пор он не смел допускать в мысли сомнения — король Мелор никогда не терял надежды. Кейрон был уверен, что даже на предсмертном одре тот верил, что южане ни за что не одержат победу.

Как только они оказались в покоях мальчика, к ним подпорхнула еще одна няня — молодая и шустрая, и ей, по разумению Кейрона, следовало доверять больше всего — она была сдержана и не позволяла себе отчаяния, быть может оттого, что семье Толдманнов прослужила не дольше остальных.

— Выше Высочество, — выпалила она, — Вы оторвали лорда Бранда от важных дел.

Отчитывать особу королевской крови было непростым занятием, но девушка вполне справлялась с этим. В конце концов, это должен был сделать хоть кто-то, раз у Кейрона на это не хватило духа. Он, наконец, доверил заботу о ребенке той, у кого это могло получаться лучше.

— Неужели вы не понимаете, как дороги нам? — няня попыталась стереть с излишне красивого лица мальчишки грязный след — пыль, пепел, или все разом. — Что следует сказать, лорду Бранду? Ведь он был столь добр, что помог вам найти путь обратно. Вы ведь потерялись, верно? Не могу поверить, что вы просто сбежали!

Эрло выглядел пристыженным, но не испуганным. Девушка говорила ему те слова, что могла сказать его королева-мать если была бы жива, но она умерла от лихорадки, когда он был еще младенцем. С тех пор ругать за шалости его доводилось няням, но не все из них были достаточно смелы для этого.

— Благодарю вас, дядя Кейрон, — мальчик смиренно устремил глаза в пол, устланный расшитыми коврами.

— Выражу надежду, что впредь вы будете под присмотром и в безопасности, Ваше Высочество, — подыграл Кейрон, отвесив церемонный поклон.

Эрло ухватил девушку за руку, и та ласково улыбнулась ему.

— Позвольте сообщить, лорд Бранд, что ваш сын разыскивал вас. Он просил передать, что в замке Фернан Тейс, и он ожидает встречи, — проговорила девушка, демонстрируя отличную осведомленность. — Я позабочусь о принце Эрлоисе. Не беспокойтесь!

Кейрон отступил на шаг, вспоминая о ком она говорит, потом еще, а оказавшись за дверями комнаты принца ринулся прочь по коридорам дворца. Единственный знакомый ему Тейс, был ангерранским шпионом, плетущим интриги в руалийской столице. По мнению Кейрона, его появление не могло предвещать для них ничего хорошего.

Перед залом, где король Мелор вел беседы с самыми близкими гостями, скучали четверо разведчиков. Только взглянув на них, Кейрон понял, что сын ожидает его внутри. Все четверо приосанились, чтобы поприветствовать его, но времени на любезности он не нашел. Распахнув дверь, Кейрон первым делом увидел Моргана. Тот оперся спиной на край массивного стола, усыпанного картами, письмами и прочими бумагами. Всклокоченные волосы, легкая куртка из клепанной кожи, грубые сапоги — с ног до головы он был припорошен пеплом. Чистой оставалась только нижняя часть бледного лица. Он, как и многие солдаты, скрывал ее под темным платком, спасаясь от уличного дыма.

Напротив него в кресле сидел Фернан Тейс. Его черты хорошо сохранились в памяти Кейрона. В пору их встречи на приеме короля Мелора он был более моложавым, светлым и обходился без аккуратно выбритой по южной моде бородки. Теперь же шпион выглядел потрепанным жизнью и встречей с разведчиками. Он беспрестанно прикладывал кусок повязки к неглубокой, но сочащейся кровью ране на лице. Вид у него был такой, будто его прежде проволокли по земле. Рукав некогда светлой рубахи был безнадежно оторван и болтался на согнутом локте, петли кожаного жилета говорили о том, что когда-то в них проходили достаточно крупные пуговицы, но теперь они оказались безнадежно утрачены. Руки шпиона были крепко связаны.

— Этот человек утверждает, что его зовут Фернан Тейс, и что он состоит на службе короля Мелора, — проговорил Морган, скривив жесткий рот. Он не любил ходить вокруг да около, но временами эта черта его не красила. Напарываясь на нее, Кейрон всякий раз думал, что не зря называет юношу сыном — резкость портила и его самого.

Ему снова пришлось взглянуть на шпиона. Тот отнял повязку от лица, и несколько капель крови упали на его жилет.

— Милорд! — вскрикнул он скрипучим голосом и закашлялся.

Усаживаясь за стол, Кейрон кивнул сыну и тот, нахмурившись, приблизился к Тейсу, чтобы срезать путы легким кинжалом. Справившись с веревками, он встал за спиной у отца.

— Он привел сюда золотых саламандр прямо через все ущелье, — шепнул Морган.

— Золотых? — фыркнул Кейрон, попутно приметив, как изменились руки сына, сложенные на груди — костяшки пальцев теперь были сбиты, что делало его непохожим на изнеженного отпрыска лорда.

— Они повстанцы, — застонал шпион так, словно говорил об этом мгновение назад. — Я привел их сюда потому, что посол принцессы Аэрин хочет говорить с вами. Их было всего пятеро. Осталось четверо.

— Хотите… воды? — Кейрон замялся на мгновение, стремясь осознать услышанное. — Вино здесь больше не в почете. Знаю, когда эта война закончится, мы все будем вспоминать о жажде, крови и дыме, захватившем все вокруг.

— О, боги! Да! — воскликнул Тейс, снова забыв про повязку.

Кейрон наполнил горной водой два кубка, стоящих на столе, и протянул шпиону один из них. Тот пил жадно, проливая добрую ее часть на одежду.

— Так значит, принцесса Аэрин… — Кейрон махнул рукой, жестом предлагая продолжить разговор. — Начните историю с самого начала. Я так давно не говорил с кем-то, осведомленным о делах на Юге.

— Боюсь, у нас не так много времени, лорд Бранд. Люди принцессы и без того прождали слишком долго, — проговорил Тейс, беспрестанно косясь на Моргана. — Они могут решить, что вы учинили расправу.

— Так не будем же тратить время на пустую болтовню! — гаркунул Кейрон в нетерпении. — Чего хочет их принцесса? Зачем ты привел их сюда? Кому ты служишь, Фернан Тейс?

— Король, которому я присягал, теперь мертв, — ответил шпион, потирая затекшие запястья.

— Его младший сын отныне под моей защитой.

— Мальчик-птицелов? Его Высочество Принц бескрайней пепельной пустоши и разорения Эрлоис Второй? — голос Тейса снова дрогнул, но в этот раз от насмешки. — Вы знаете, лорд Кейрон, я вырос в этих местах. Там, в устье реки, на самом краю низины прежде стояла моя деревня. Я все думал, что раз мне довелось вернуться, хоть краем глаза взгляну на свой дом, но его больше нет. Повстанцы принцессы… донельзя бесцеремонны. Однако же, если бы я с самого начала знал, отчего старый Реган Бартле так рвется в Ангерран, то привел бы его сюда по доброй воле. На Юге творится не меньшее безумие. С одной лишь разницей в том, что там не льются реки крови, но я опасаюсь, что ненадолго. Принцесса увела весь Совет и аристократов в старую столицу, и они последовали за ней.

— В Меццу? — Кейрон прервал рассказ шпиона, будучи не в силах сдержать удивление. — Девчонка спятила?

— Ее местоположение невыгодно воинам, но на руку миротворцам. Принцесса требует возвращения руалийской армии с северных земель. Она требует мира, — голос Тейса прозвенел в наступившей тишине.

— Мира? — в этот раз Кейрон не сдержал раскатистого хохота. — Ты же знаешь кто я, Тейс. Взгляни на моего сына.

— О, милорд, я имел честь разглядеть молодого Моргана достаточно хорошо. Жаль лишь, что при таких обстоятельствах. Глаза — что две могилы.

Морган уставился на Тейса одним пугающим глазом, в то время как другой скрылся за завесой покрытых пеплом черных волос. Его лицо было непроницаемым, но Кейрон немыслимым образом чувствовал, что в нем клубятся недоверие и злость.

— Я вырастил его как своего наследника, — под руку попались жесткие страницы карт, и он принялся их разглаживать. — После моей смерти он унаследует земли Брандов и станет лордом Эстелроса. Но в нем течет кровь героя, прославленного в северных песнях — он сын моего брата Вистана. Он освободил земли Ангеррана от руалийцев и был убит ими, решившись договориться о проклятом мире! Отчего ты думаешь, что кто-то из северян снова захочет говорить о нем? Отчего ты думаешь, что я захочу говорить с золотыми саламандрами? Отчего ты думаешь, что я позволю кому-то из них приблизиться к принцу Бервину ближе полета стрелы? О, никто из нас больше не желает мира!

— Я не успел, — сокрушенно тряхнул головой Фернан. — Я должен был говорить с королем Мелором. Он бы поступил по чести. Он не стал бы отнимать у людей надежду в угоду своей спеси. Все, что случилось в Ангерране, ваших рук дело, и вы не отмоетесь от этого никогда. Маги не должны были вмешиваться в этот бой. Вистан освободил Ангерран, а вы его сожгли! Вас никто не назовет героем! Сотворенное вами — преступление против этой страны. Соглашайтесь на переговоры! Вот ваше единственное спасение.

— Ты желал говорить с королем, но тут появился я! — поддавшись ярости, Кейрон хватил ладонью по столу. — Словно камень в твоем дырявом сапоге? Король Мелор был человеком чести. Мой брат был человеком чести. Но король Леонар — всегда был гниющей падалью. Он пришел сюда не за тем, чтобы вернуть Ангерран. Он явился учинить расправу над богомерзким чудовищем принцем Артуром. Но я тебя уверяю, этот юноша не чудовище. Он был смел, благороден и честен, и теперь он обратился в пепел. Руалийцы получили свое, но вот незадача — застряли в долине. И, проклятье! Мне нравится, что они не сдаются! Я жду, что у них кончатся запасы. Они станут жрать мертвецов и хлебать воду из реки, принимающей городские стоки. Пусть передохнут вместе со своим подлым королем, и нам не придется пачкать мечи в их паскудной крови. Принцесса Аэрин может отправить никчемное перемирие в свой тощий зад! Ты настолько глуп, что смеешь указывать мне, что я должен был делать? Я удержал этот город. Твой принц сладко спит, и голова его на мягкой подушке, а не на пике. Я не мог оставить Толдманнов и сделал для них то, что должно. Проваливай, Тейс! Катись, пока я не приказал казнить тебя как изменника!

— Во имя их памяти, сложите мечи, — шпион и не подумал покидать кресло. Руки его крепко вцепились в подлокотники с резными медвежьими головами. — Может статься, что другой возможности остановить эту войну, у вас не будет. Кто вы? Воин или мясник?

— Герой ты или мясник, зависит от того, с какой стороны реки стоят твои войска, — Кейрон грубо разорвал ненужное ему больше письмо, и швырнул его на пол. — Это главное, чему меня научила война. Так мне говорят, что мой сын герой. Он помог разбить армию южан на две части и вывел остатки Пятого королевского полка из окружения. В глазах северян он достойный воин. Но для южан — проклятый убийца, грязный маг и ошибка Создателя.

— Вы упрямец, лорд Бранд, — выдохнул шпион. — Признайтесь, что вы бьетесь не за Ангерранн и даже не за принца Эрлоиса. Вы снова сражаетесь за магов, как и в любой битве против южан.

Кейрон растер гудящие виски, глядя прямо на Тейса. Тот не испытывал страха, оттого ли, что свято верил своим словам и жаждал спокойствия для мест, где вырос.

— Я мог бы приказать вырвать тебе язык, — устало проговорил он, силясь сломить самообладание шпиона. — Ты же изменник, Фернан. Вступил в сговор с южанами, пускай и окрашенными в иные цвета.

Шпион даже не моргнул. В свете свечей его лицо виделось ужасно изможденным. Увидев такого гостя в Эстелросе, Кейрон разделил бы с ним ужин и предложил ночлег.

— Морган, я хочу, чтобы ты пригласил посла, — он наконец обратился к сыну, все еще тихо стоящему за спиной. — Скажи, что двери Ангеррана открыты если он осмелится войти один, как когда-то Вистан Бранд вошел в Меццу и не вернулся. Мне вдруг стало любопытно, насколько важен для посла этот мир.

Теперь губы Тейса дрогнули — он явно не верил услышанному. Кейрон едва заметно улыбнулся и встал из-за стола, чтобы наполнить еще один кубок водой, в то время как Морган безмолвно прошмыгнул мимо него.

— Лорд Бранд, вы вынуждаете меня встать на сторону посла в том случае, если вы задумали его убить, — шпион заговорил чуть погодя и мягче, чем прежде.

Теперь Кейрон едва сдержал смех. Что мог сделать ему безоружный ангерранский шпион, пускай и великолепно обученный? Магу было достаточно шевельнуть пальцем и придумать способ достойной расправы.

— Реган Бартле — благородный человек, — продолжал Тейс, вконец забывший о своей ране. — Он не убивал вашего брата. Он лишь дерзнул выбрать службу принцессе, способной положить конец войне. Вы ждете, что он испугается сына Вистана Бранда или вас, но вы ошибаетесь.

— Ты считаешь меня преступником, Тейс? — спросил его Кейрон, снимая с себя запыленную клепанную куртку. — Я не собираюсь убивать посла. Я лишь хочу, чтобы он думал, что это возможно. Что делать, если твой посол струсит прийти ко мне?

— Он не струсит, — упорствовал шпион. — Принцесса приказала получить согласие на переговоры от командующего обороной Ангеррана прежде, чем он отправится к ее отцу. Бартле сделает все, что только возможно. Южане верят в Аэрин, а он верит в южан. Их вымотала эта война. Они мечтают о процветании и спокойствии. А вы еще помните, что это такое?

— Согласие командующего обороной? Какое же пресное слово! — скривился Бранд. — Они у меня в кулаке и принц Бервин решит их судьбу. Я не стал бы называть это обороной. Ты говоришь об этой руалийской девке — Аэрин, будто бы она и правда особенная, а не дочь своего тугоумного отца. Если бы он вновь не напал на северные земли, она могла бы править Ангерраном на пару с Артуром. Я никогда не верил в обещание Леонара отдать ее в жены магу. Для него это бы был позор…

— Совет счел, что их брак станет достойной гарантией мира. Вы забываете, что на юге слово короля не всегда остается последним.

— Класть он хотел на собственный Совет, раз его войска умирают здесь.

Кейрон откинулся на спинку кресла и прикрыл глаза, давая понять шпиону, что их разговор, похожий на перебранку, не будет иметь продолжения. Он сделал это скорее из сочувствия к уставшему путнику, чем из бесцеремонности. Тейс не оказался бы в этом зале, будь при нем хоть какое-то оружие — Кейрон знал, что сын позаботился о всех спрятанных ножах. Шпион не выглядел опасным, оттого не было ничего предрассудительного в том, чтобы ослабить бдительность.

— Пусть боги будут милостивы к вам, лорд Бранд, и вы не увидите пепелище на месте своего дома, — тихо проговорил он, когда оба услышали за дверями звук приближающихся шагов.

Когда дверь распахнулась, и вошедший с Морганом мужчина приблизился к столу, освещенному светом свечей, стало видно, что он стар и покрыт морщинами, чем Кейрон оказался немало удивлен. Он предполагал, что посол молод и крепок, когда шпион говорил о его бесстрашии, но загоревший седовласый мужчина выглядел как видавший виды торговец, все еще не спешивший на покой. Его черный камзол с вышитой на груди золотой саламандрой мог бы претендовать на роскошь, если бы его не испортили дорожная пыль и зола. Небольшие уставшие глаза были опасно зелеными — Кейрон никогда не доверял зеленоглазым людям.

— Я готов был поспорить с Фернаном Тейсом, что не увижу вас здесь, — признался он, встав для приветствия. — Восхищен вашей смелостью, посол.

— Если бы моя госпожа пожелала восхитить защитников Ангеррана, то направила бы сюда гордость Руаля — прекрасных юных женщин и молодое вино, — голос старика оказался на удивление мелодичен. Едва улыбнувшись, он склонил голову, но не более, чем подобали приличия — в этом жесте было достаточно почтения и нельзя было разглядеть заискивание.

— Разделите со мной кувшин воды? Ангерран когда-то славился горными источниками. Вода в них чище слезы невинного младенца, — Кейрон жестом пригласил посла усесться в пустующее кресло рядом со шпионом. — Я бы предложил вам нечто большее, если бы своевременно узнал о вашем визите.

Спиной он чувствовал присутствие сына, знал, что тот стоит как статуя — мрачный и безмолвный.

— О, я не ставлю под сомнение северное гостеприимство, — проговорил посол без всякой насмешки в голосе. — Моя госпожа была полна верой в благоразумие защитников Ангеррана.

— Саламандра останется саламандрой, даже если сбросит старую кожу, — голос Моргана прозвучал глухо, но твердо.

Кейрон замер, раздумывая не почудилось ли ему, ведь сын лишь наблюдал, слушал, запоминал — так было всегда. Сызмальства Морган и Аарон оказывались вместе с ним за закрытыми дверями, где ему доводилось приминать самые сложные решения и выбирать непростые пути. Но никто из них не смел произвести и звука там, где говорил лорд Эстелроса.

Глаза шпиона лихорадочно блеснули и стало ясно, что Морган впервые осмелился нарушить тишину.

— Вы правы, молодой Бранд, — мягко отозвался старик. — Но я позволю заметить, что меняется время, и теперь оно требует перемен. Мы, люди поддержавшие принцессу Аэрин, нуждаемся в новом Руале.

— Отчего вы рассчитываете, что даже если Леонар пойдет на поводу у дочери, он не казнит ее вместе с парой десятков аристократов, как только вернется на юг? История не единожды доказывала, что измена может стереть самое тесное родство, — Кейрон растер уставшие глаза.

— Король Корсии поддержал нашу принцессу с величайшим благодушием в надежде скрепить великие семьи узами. Теперь ее одну охраняют лучше, чем весь королевский дворец.

— Мецца заполонена корсианцами, лорд Кейрон, — вмешался шпион. — Руаль на грани гражданской войны.

Кейрон расхохотался до слез. Ему представилось вдруг, что эти люди лишь сон и через миг он пробудится, и еще долго будет смеяться над грезами. Корсия сохраняла нейтралитет. И это можно было выгравировать на гербе правящей династии — так прочен он был. Кейрон называл нежелание Корсии вмешиваться в распри преступлением и, конечно же, считал, что поддержки в виде отменно вооруженных пехотинцев был достоин лишь Север.

— Кто в этот раз вздумал торговать невинностью руалийской принцессы, Тейс? Вновь Совет? Или же она сама? Знает ли король Леонар, какую прыткую девчушку он вырастил? И ведь он не будет в силах противиться этому браку, если она вывесит из собственного окошка красную простыню! А иначе — позор! Ха-ха-ха! Хитра, чудо как хитра!

На лице посла появилась едва заметная улыбка, и Кейрон мысленно подивился его самообладанию.

— Девушка, должно быть, до одури боится своего незаконнорожденного брата? — вкрадчиво рассуждал он. — Престолонаследие на Юге терпит бастардову кровь, и Тадде — для нее прямая угроза. Вот только он и король у стен Ангеррана, а у нее в руках целая страна, бурлящая негодованием от их тирании и налогов. Нужно было лишь выказать благосклонность сыну короля Корсии и вооружиться светлыми идеалами терпимости, процветания и достатка. Кот из дома — мыши в пляс. Отчего вы не дождались принца Бервина? Он, несомненно, пожелал бы разгромить армию. Аэрин могла стать королевой Руаля как единственная наследница, если бы король и Тадде погибли. Этот исход оказался бы для нее не таким опасным.

— Я не стану отрицать, что принцесса опасается брата, — заявил посол, сверля магов открытым прямым взглядом. — Стоит признаться, не она одна. Ум — не самая сильная сторона принца, но он скор на жестокие выходки, тщеславен и, к разочарованию, близок с королем. Однако, ни Совет, ни принцесса не желают их смерти. Мы добирались до Ангеррана без сна в надежде, что династия этой семьи останется такой же крепкой, как и до битвы.

Кейрон заскрипел зубами. Ему не было и малейшего дела до судьбы юной принцессы. Руалийцы, напав на Ангерран, добились своего — маг Артур никогда не станет королем станы бескрайних хвойных лесов, серебряных шахт, плодородных земель и удачных торговых путей. Все было уничтожено. От его будущих владений остался обоженный скелет. Многолетние сосны, подпирающие макушку неба, выжжены, шахты в разорении, земля погублена магами и мародерами. Король Мелор, старый добрый друг, был мертв, и темная сущность Кейрона требовала равновесия. Смерть Тадде и короля Леонара — то, чего она желала. На его руках остался последний из Толдманнов, напуганный ребенок с ясными глазами удивительной синевы, и он размышлял, что станет для него важным в возрасте погибшего брата — мир или месть.

— Понимаю, — тихо проговорил Кейрон. — Ваш Совет боится потерять податливую куклу. Так расскажите мне, достопочтимый посол, что предлагает ваша госпожа в обмен на жизни людей, которых я желаю убить. Уверяю вас, что мы с принцем Айриндора едины в стремлениях.

— Принцесса Аэрин обещает выплатить контрибуции королевствам, пострадавшим от руалийской агрессии в последние десятки лет. Король Леонар навсегда откажется от притязаний на Дагмерскую гряду, признав эту землю суверенной территорией королевства Айриндор. А также впредь никто из правителей Руаля не выступит против магов северных земель.

Кейрон поднялся из-за стола. Под его руками оставались карты границ трех государств. Одно из них много веков не соглашалось с существующим порядком. Руалийцы упорно стремились вытеснить северян с Дагмерской гряды, а его дом, его Эстелрос, неизменно вставал на их пути. Слова, сказанные послом, обещали покой его земле, а Айриндору сулили немалую прибыль. Дагмерская гряда хранила в себе немало богатств и Ангерран, где простерлась ее малая часть, всегда был тому напоминанием.

— Щедро, — Кейрон кивнул, рассматривая границу Ангеррана там, где раньше стояли самые богатые шахты. — Ясно, отчего принцесса Аэрин приказала вам получить согласие северян на переговоры прежде, чем вы отправитесь к ее отцу.

Горы виделись ему даром, неспособным заставить его забыть о смерти Толдманнов и сотен их людей, но его принц мог видеть все иначе. Оттого он силился сохранять здравомыслие.

— Он может приказать казнить вас, услышав об этих условиях, — продолжил он. — Они и в правду могут помочь сохранить ему жизнь, но уничтожат его гордость.

— Отказавшись вернуться в Руаль по велению дочери, король Леонар рискует потерять все, что создал. Между потерей гордости и смертью, что выбрали бы вы? У принцессы достаточно сил, чтобы растянуть страну на лоскуты.

Посол наконец испробовал воды, предложенной ему. Он не был очевидно раздражен присутствием магов, как сопроводивший его шпион. Его глаза не светились надеждой, когда он произносил имя своей госпожи, но то, что он осмелился войти в Ангерран, кричало о его непоколебимости.

— На рассвете принц Бервин встанет лагерем у входа в долину, — Кейрон заговорил медленно, все еще размышляя, — Отправляйтесь немедля к королю Леонару. Если он сохранит вам жизнь и согласится на мир — я сопровожу вас на переговоры с принцем. Лишь вас, Реган Бартле. Верю, что вы не будете смущены этим обстоятельством. Если вы не явитесь, мы будем знать, что вы мертвы и дадим бой. А ты, Тейс, должен будешь присоединиться к нему. У тебя есть время подумать, на чьей ты стороне.

— Я останусь верен своей стране, милорд. Тому, что от нее осталось, — шпион с трудом поднялся из кресла, морщась и закусывая губу, демонстрируя, что возвращение домой для него вылилось не только в кровоточащую ссадину на лице.

— Вы подарили нам надежду, лорд Бранд, — посол выпрямился и кивнул, выказывая признательность. — Темные времена закончатся, когда судьбы мира перестанут решаться кровью.

— Темные времена не закончатся никогда, — прошептал Кейрон, когда оба гостя вышли из освещенной части зала, понимая, что его не услышит никто, кроме сына, оставшегося рядом.

— Значит, ты ничуть не поверил им, отец? — как только тяжелые двери затворились, Морган уселся в кресло напротив, где раньше беспокойно ерзал шпион.

— Реган Бартле не выйдет к нам на рассвете, — Кейрон меланхолично уставился на колеблющееся пламя свечи, и уже мог разглядеть в нем предстоящий бой. — Старый дурак верит в светлые сказки, не щадя благородных седин. Леонар прикажет отрубить ему голову, проклянет свою изворотливую дочь, а потом умрет под стенами города.

Морган устало усмехнулся, растер покрасневшие глаза, отчего пепел измарал и щеку, искаженную старым шрамом, полученным в ту ночь, когда он бросился защищать кровного сына Кейрона от напавших на Эстелрос руалийцев. В этом жесте еще можно было разглядеть бойкого неугомонного мальчишку, но Морган уже успел доказать, что тот остался далеко в прошлом.

— А я хочу, чтобы то, о чем говорил Бартле сбылось, — проговорил он мечтательно. — Хочу, чтобы принц Бервин заполучил Дагмерскую гряду, и граница была отброшена от нашего дома далеко за горы. А принцесса Аэрин… Впрочем, что нам до нее! Правда, отец? Золотые саламандры, багровые — все едино.

— Не слишком уж тешь себя надеждами, сын, — Кейрон быстро уловил, что Морган серьезен лишь отчасти, что не могло не обрадовать его, ведь если он сохранил в себе иронию, то остался способен и на смех. Не сейчас, но, быть может, вернувшись домой, он однажды искренне засмеется над колкостью Аарона — вместе они часто заходились хохотом, таким громким, что порой Кейрону мерещилось крушение стен родового замка. Он все боялся, что Морган потерял свой заразительный смех, и семья никогда не простит этого, потому что он взял его с собой на войну.

— У меня есть только одна настоящая, — признался Морган, откинувшись на спинку кресла.

— Говори, — Кейрон кивнул, не желая строить никаких догадок.

— Мальчик-птицелов, — он ответил резко и нераздумывая.

Прозвище ребенка сбивало Кейрона с толку и не нравилось ему. Мальчик был наследником Ангеррана Эрлоисом Вторым из старейшего северного рода Толдманн, названным в честь деда, прославившегося своей мудростью. Все короли носили имена, данные им поданными. Его отец король Мелор за непростой нрав был прозван Свирепым. Любовь к птицам точно отбирала у мальчика уготованную судьбу.

— Мы же не бросим его одного, отец? Клянусь, я не смогу оставить его в этом месте.

Тон Моргана был очень знаком Кейрону. Неизменно в нем звучало одно и то же — я не отступлюсь любой ценой.

— Толдманны — наша семья, — продолжал чеканить он. — Так было всегда, и теперь это вернее, чем прежде. Уберечь Эрло — это лучшее, на что мы способны. Я должен это сделать ради Артура, иначе он никогда не оставит меня, понимаешь?

Морган лишь начал путь, где ему предстоит собрать за собой вереницу призраков. Война стала бы слишком простым делом, если бы там находили последнее пристанище лишь враги. Кейрон вспоминал себя на месте сына. Пустив первую кровь, он чувствовал себя обязанным каждому мертвецу. Самыми страшными призраками для него всегда были люди, за жизнь которых он молился, а не те, чьей смерти он желал. Вистан Бранд не переставал его преследовать, даже теперь, когда его образ размыли годы, а голос совсем забылся. Кейрон понимал сына, но не посмел сказать, что Артур может остаться с ним до конца пути.

— Этот мальчик — король, — осторожно напомнил он. — Его судьба решится на Собрании земель вместе с будущим Ангеррана.

— Раскрой ставни, отец. Если долго вглядываться в серый дым, можно увидеть, что у него нет будущего. Это крах.


Привет! Спасибо, что остаешься с моей историей. Я врываюсь в финал главы, чтобы пригласить тебя на мой тг-канал, где я размещаю иллюстрации, спойлеры и мемы: https://t.me/mira_dragovich. Буду рада каждому путнику!

Глава 17. Дикая пляска


На подступах к столице, Ангерран

— Слышишь? — Артур улыбался, привалившись спиной к одному из валунов, в великом множестве рассыпанных у реки.

Они крались к ней, по очереди всматриваясь в кусты шиповника на том берегу. Лагерь южан был разбит вниз по течению, отчего следовало соблюдать особую осторожность. В сумерках, окутанные дымом горящего леса, они имели много шансов остаться незамеченными, но предаваться бездумному риску не стремились оба.

Морган прислушался. Он приметил множество звуков — бурление горной реки, шелест листьев, голоса в руалийском лагере, но ни один из них не оказался чем-то примечательным.

— О чем ты, Артур? Я слышу лишь как урчит у Пратта в животе.

Мысль о Яноше Пратте, затаившемся в зарослях вереска с другими разведчиками, пришла в голову Моргану сама собой. Временами ему думалось, что тот не может позаботиться ни о чем, кроме своего живота, представлявшего собой нечто похожее на бездонную бочку. Это впечатление было обманчивым, но насмешки над аппетитом воина были излюбленными среди защитников Ангеррана.

— Нет же, дурачье! — принц снова сверкнул белозубой улыбкой, тряхнул головой, украшенной по-медвежьи бурыми кудрями. — У города трубят наступление.

Низко пригнувшись, Артур проворно ринулся вперед до ближайшего валуна. Морган юркнул вслед за ним.

— Отчего ты так бледен? — спросил принц, как только тот нагнал его. — Мы делали это и раньше. Так пользуйся даром, уготованным тебе!

— О, ты про тот старый амбар, что мы спалили в детстве? Но мы не собирались его сжигать, помнишь?

— Я помню, как твой отец надрал нам уши, — Артур поморщился, будто расплата за недостойное поведение наступила только вчера, а не много зим назад. — Но тогда никто ничего не услышал! Так будет и сейчас. Знаю, ты недоволен тем, что ты здесь, но вместе мы спасем множество жизней. Никто, кроме нас не справится с этим. Верь мне! Был бы твоим принцем, приказал бы сделать это!

— Создатель уберег меня от этой участи, — с насмешкой фыркнул Морган осторожно выглядывая из-за валуна.

— Заноза! — обозвал его принц. — Давай. Покончим с этим. Следуй за мной. След в след!

Артур раздраженно растер мочку уха, как делал всегда в моменты задумчивости. Он окинул взглядом берег реки, прикидывая, не ошибся ли с местом — оно должно было позволить им спустится к воде и, оставшись незамеченными, пробраться под мост. Пригнувшись к самой земле, он пополз вперед быстро и бесшумно. Морган вторил ему в каждом движении теперь, оставшись без укрытия, испытывая все большую тревогу. Вдали в самом деле был слышен звук сигнального рога. Он был твердо убежден, что они оба, двое крепких юношей, могли бы больше пригодиться в битве.

Зацепившись за выступ, Артур быстро опустился ниже настолько, что Морган перестал наблюдать за ним, но хорошо слышал его голос.

— Давай же, — прошипел тот.

Морган подполз к самому краю, прежде чем снова увидеть Артура, уже успевшего схватиться за другой зубец скалы — он спускался так не впервые и хорошо помнил каждый камешек, каждую травинку этого места. Морган старался двигаться мягче, и все косился в сторону лагеря, разбитого южанами. Чем глубже они опускались, тем темнее и холоднее становилось вокруг. Шумная и неумолимая река гремела внизу, не давая права ни на одну ошибку. К тому времени, как сапоги Моргана коснулись острых камней у края реки, его била дрожь, и он убеждал себя, что продрог до костей. Страх он прятал глубоко, силясь не слышать его в себе. Артур ободряюще хлопнул его по плечу, едва они скрылись в тени моста.

— Не успеем мы вернуться, как от остатков южан по эту сторону моста не останется ничего, — принц хищно усмехнулся, сверкнув карими глазами, ставшими совсем темными в цвет ночи. — Мне любопытно, штурмуют ли мой город король Леонар и Тадде? Что если кто-то из них остался в лагере и окажется у нас в руках?

Артур любил предаваться мечтам о славе, что Моргану виделось непонятным мальчишеством, но необъяснимо нравилось ему. Как и Аарон, юноша мог найти правильные слова, вдохновить, переубедить и напугать. Морган скучал по брату, но был рад, что здесь, под мостом в Ангерранском котле рядом с ним стоял не он, а Артур. Он не верил словам отца, запретившего брату отправляться в эту битву. Кейрон все твердил, что Аарон стал достаточно взрослым, чтобы доверить ему Эстелрос, что слишком опрометчиво оставлять мать одну, когда границы подпирают враги. Но братья увидели все иначе.

Аарон счел, что отец не доверил бы ему свою жизнь — он хуже владел мечом и не был наделен магией. Морган силился отговорить его от этих мыслей, но втайне сам верил им. Только оставшись с Артуром он признался себе в этом. Тот был преисполнен силой. Прирученный им огонь отличался от всех иных, что доводилось видеть Моргану — яркий, ослепительно белый и смертоносный как затянувшаяся северная зима. Будь Аарон самым лучшим бойцом Айриндорра, он не смог бы сравниться и с ним.

— Покажи, на что годишься, Бранд! — бросил наконец Артур, оказавшись у деревянных опор моста.

На лице принца играла самодовольная улыбка, когда его руки засветились потрескивающим пламенем. От огня всегда было слишком много шума, но воздух был страшен неумолимостью — от него было невозможно спастись. Он не заявлял о себе ревом, гулом, шипением, лишь дрожал у самых кончиков пальцев, рождая неясное голубоватое сияние. Морган играючи укрыл пламя, посланное Артуром, пеленой воздуха, заключил его в сферу, заставив зависнуть над их головами, потом еще одну и еще.

Потратив множество сил, Артур мог обойтись без помощи Моргана и уничтожить мост сам, но лишился бы возможности ошеломить южан и скрыться. Они превратили свой план в игру, освоенную в детстве — огонь, заключенный в пелену воздуха, был тих и не ярок. Морган сбился со счета, представив сколько сфер кружат вокруг, но на его лбу выступила испарина — ему было тяжело удерживать их.

— Давай поджарим им пятки, — процедил Артур, заметив, как тот крепко зажмурился.

Морган перестал дышать, слово укрощенный огонь можно было расплескать раньше времени. Он осторожно повел дрожащей рукой и бросил короткий взгляд ввысь. Сферы закружили все выше и он провожал их, едва различимые в сумерках, пока они не раскрылись тихо и завораживающе, как невиданной красоты огненные цветы.

Добротный крепкий мост, сооруженный из лучшего кедра, нехотя зашелся огнем. Морган готов был поклясться, что пламя, приютившееся на его опорах, погаснет, не разгоревшись, но Артур, дернул его за рукав куртки. Его лицо стало необычайно серьезным. Они ринулись к выступам, рассчитывая остаться незамеченными. В бурлящей воде, в миллионах брызг, скачущих по порогам реки, мелькало отражение забиравшего мост огня.

Суета стремительно охватила оба лагеря — всюду слышались проклятия и крики. Кто-то, рискуя жизнью, пытался перебраться на другую сторону реки, используя последнюю возможность. Совсем тщетными виделись попытки отвоевать мост у огня, выплескивая на его опоры воду из кадок и котлов.

— Ничего не выйдет, — пробурчал Морган под нос, цепляясь за острые края камней. — Он наш. Мы забрали его себе.

Артур протянул ему руку, он ухватился за нее и подтянулся вверх. От него стоило ожидать ликования, насмешек, подбадривания или одергиваний, призывающих двигаться тише, но Морган не слышал ничего. Рассудив, что принц силится собраться, предвкушая бой, он старался идти за ним, как и прежде — осторожно, тихо, останавливаясь, чтобы разглядеть опасности. Так, приметив неясное движение в шиповнике на том берегу реки, он одернул Артура, заставив спрятаться за очередным камнем.

— Чисто, — спустя мгновение бросил он, убедившись, что ему лишь померещилось. — Кому мы сдались? У руалийцев теперь иные заботы. Доберемся до Пятого полка — будем живы.

Артуру была чужда молчаливость, но в этот раз не ответил. Бросив взгляд на пылающий мост, он потянулся дальше, а Морган все не сводил глаз с другого берега реки. Но он услышал, как один за другим сверху посыпались мелкие камушки, а через мгновение следом за ними рухнул и Артур, не проронив и звука. Он сорвался с высоты на выступ, туда, где стоял Морган. Его ладони были в крови, но он стремительно подскочил на ноги, не давая боли разлиться по телу.

— Быстро! — стиснув зубы скомандовал он. — Вперед!

Морган тотчас схватился за куст, росший на камнях — тот казался вполне крепким, сапоги заскользили на вездесущем густом мхе, но ему удалось подтянуться выше. Артур карабкался рядом, рыча и шумно выдыхая воздух. Оба не сомневались, что на том берегу реки кто-то из южан мог заметить его падение. Времени на осмотрительность больше не оставалось.

— Почему я не слышу боя? — неожиданно громко зарычал принц.

Эта мысль отдавалась тяжелым стуком в висках Моргана, но он судорожно стискивал края выступов и рвался вперед, желая обрести опору под дрожащими от напряжения ногами. Пятый полк, собранный из сотни лучших щитников Ангеррана, должен был раздавить южан, как только мост захватит пламя, но суету у моста не разрезала сталь и не пронзили яростные крики бойцов.

— Они придут, — просипел Морган, и эти слова не имели ничего общего с верой. — Они еще успеют.

— Шевелись!

На самом верху их поджидал Пратт, едва различимый в темноте. Его голос по обыкновению был грубым и острым. Рядом с ним сверкнули лисьи глаза корсианца Касса Форсетти. Свесившись с края выступа, он подхватил Моргана под локоть и рывком вытянул на землю, в то время как Янош тянулся к принцу.

Морган упал лицом на камни и готов был остаться недвижимым до скончания времен, но Форсетти силой поставил его на ноги и, ухватив за шею, заставил пригнуться. Так они проскользнули до ближайших кустов вереска.

— Дела плохи, — быстро протараторил он певучим голосом.

Артур и Янош ввалились в заросли, прежде чем корсианец успел объяснить почему. Принц стонал и кривился от боли, но опираясь на подставленное плечо, послушно волочил ноги.

Позади заревели опоры пылающего моста и послышались крики. Он накренился, и тяжелые бревна одно за другим стремительно полетели в реку, рождая невыносимый грохот.

— О-о, драть их так! — орал Пратт, отбивая хлещущие по лицу ветки.

— Они держали сотню в прилеске! — кричал Форсетти, оглядываясь на зарево, нависшее над рекой. — И Тадде, шлюхин сын, напал на наш полк!

— Выживу — построю три каменных моста! Клянусь, назову их вашими именами! — невпопад хрипел Артур. — И ни один ублюдок не уничтожит их!

Морган глупо растянул губы в подобии нервной насмешки. Их план был слишком простым, а разведка — неумела. Пятый королевский полк перешел через холм, обогнув половину долины, но его ждал горячий прием. Четверо магов и дюжина лучников, ждущих в камнях, могли дать перевес сил, оттого они продирались сквозь вереск во весь опор. Морган быстро собрался с духом и Форсетти, заметив это, тоже подхватил принца. Тот шел неуверенно, спотыкался, но даже полуживым, оставался важен для тех, кто еще бился за грудой камней, куда им предстояло перемахнуть — маг его силы был нужен каждому бойцу с головой медведицы на щите.

Все четверо уже слышали звуки боя, и у всех похолодела кровь, когда воздух над головами разрезал свист выпущенных стрел.

— Заряжай! — послышалось из укрытия лучников.

— Проклятье! — выдавил из себя Касс. — Если за нами еще одна сотня, я убью Тадде, отрежу ему пальцы и заставлю их сожрать!

— Пальцы? Я отрежу ему кое-что другое, — бросил Янош, перемахивая через непроходимый куст.

— Пли!

Стрелы вновь вспорхнули над головами и, в этот раз, принесли за собой крик боли.

Это была не сотня. Следом за магами наступали остатки отряда, на который и должен был напасть Пятый полк. Морган первым взвился на скалистый холм, усыпанный валунами, и оглядел преследователей. Они наступали быстро, но разрозненно.

— Будем стоять насмерть, милорд, — один из лучников, немолодой, со скорбным лицом, натягивал тетиву, ожидая очередного приказа. — Если кто-то из них доберется до сотни Тадде — мы проиграли.

Морган оглядел холм. Дюжина лучников выглядывала из укрытий то здесь, то там. Южане подбирались все ближе. Он не мог сказать, сколько их затаилось в сумерках — никто из южан не рвался вперед с боевым кличем.

— Морган! — стрелы вновь запели, но не заглушили приказ Артура, упавшего на колени у подножия холма. — Бей!

— Заряжай!

— Пусть знают, что с нами маг, милорд, — тихо прохрипел старый лучник, закладывая новую стрелу. — Сбейте их спесь. Жалкие бастардовы ящерицы. Вздумали, что могут подмять под себя долину Ангеррана! Ха!

Принц медленно подбирался выше, опираясь на магов из двух разных миров. Их свела вместе лишь война против семьи Руаль, разглядевшей в них выродков, достойных лишь смерти, и Артур мог зваться самым страшным из них оттого, что на его бурые кудри со временем ляжет корона. Мир не знал королей-магов и оттого содрогался, готовясь встретить правителя, наделенного силой, немыслимой ранее. Янош Пратт и Касс Форсетти разные, как мгла и свет, готовы были биться за каждый клочок земли. Но им не было дела до короля Мелора — они бились за принца, похожего на них своим даром, как сказали бы на Севере, или же пороком, как сочли бы на Юге.

— Бей же! — крикнул Пратт, но Морган уже не видел его.

Он закрыл глаза, зажмурился крепко, насколько только смог. Разозлился, впервые по-настоящему рискнув выудить из глубин честности, за кого пришел сражаться сам — за мага Артура или же короля Ангеррана Мелора. Ответ, запрятанный слишком далеко, так и не явился ему.

«Я буду биться за семью, — подумал он, сдирая с оледеневших рук короткие перчатки. — За вековое родство, случившееся так давно, что могло перестать быть правдой».

— Они хотят видеть магию, я покажу им ее, — слова отяжелели и перестали принадлежать ему.

Он готов был поклясться, что помедли он еще, старый лучник плюнул бы ему под ноги как трусу. Но этого не случилось. Старик кричал ему что-то вслед, где-то вдали слышалась брань Пратта, но Морган не желал слышать ничего. Перепрыгивая с валуна на валун со звериной ловкостью, он молился лишь о том, чтобы она не оставила его. Прыжок. И ему показалось, что он вовсе не коснулся земли. Он чувствовал, как южане пристально глядят на него, надеялся, что кто-то от удивления раззявил рот. Никто из них не должен был оторвать взгляд, заметить взбирающихся на холм магов. Поднявшись на самый высокий из камней, он обернулся к врагам и, наконец, ударил так сильно, что закружилась голова. Его сила обрушилась с неба, как кулак Создателя. Земля взметнулась вверх вместе с камнями, палой листвой и пылью. Он желал напугать руалийцев и ударил по пустой прогалине, но кто-то из них взвыл, и Морган опасался, что из-за этого крика никто не различит его слов. Он заговорил на ломанном староруалийском наречии, на языке, едва ли поддавшемся ему.

— Я — Морган Бранд из Эстелроса, и я здесь, оттого что вы принесли в земли Толдманнов свои мечи, — он вскричал изо всех сил, косясь на своих спутников, убеждаясь, что те добрались до надежного укрытия. — Кто из вас здесь по собственной воле? Кто верит в своего короля и хочет войны? Тот, кто хочет жить, пусть бросит меч и уйдет. Оставшимся — мы несем смерть!

Морган прорычал последние слова, взметнув кулак к небу. Лучники за его спиной отозвались одобрительными возгласами.

— За Артура! За Ангерран!

Белое пламя осветило камни, заплясало на траве, взметнулось на ветви деревьев. К нему мгновенно присоединился живой янтарный огонь с красными языками — Форсетти укрылся позади Моргана, смотря на оба поля битвы с высоты. Пратт остался рядом с принцем Артуром и легко сметал с ног бегущих врагов. Немногие из лучников продолжали тратить стрелы. Совсем молодой мальчишка, замеченный Морганом, зажал нос рукой, и вовсе не стремился видеть то, что умирало, шкварчало, кипело у подножия холма. К смертоносности магии нельзя было привыкнуть также как к омерзительной вони горящей плоти. Южане поддались панике прежде, чем Морган ударил по ним. Удирая, почти никто не думал об укрытии. Самых нерасторопных все же настигали стрелы.

— Вперед!

У них не было времени для ликования. Как только подступы оказались чисты, Артур приказал лучникам двигаться через холм — Пятый королевский полк все еще бился у прилеска. Принц хромал, но уже сам взбирался на вершину. Морган дожидался его, чтобы протянуть руку. Его больше не сковывал холод. От крови и дыма, от криков ярости и боли он чувствовал себя хмельным. По ухмылке Артура он видел, что тот несет ему очередную колкость, дружескую насмешку и ему не терпелось услышать ее.

Где-то в гуще боя успел ударить Форсетти — яркая вспышка озарила все вокруг и тут же погасла. Морган оглянулся на нее и тут же безотчетно ощутил, что в следующий миг все оборвется. Все вокруг заволокла беспросветная мгла, прежде чем он успел осознать увиденное.

Арбалетный болт вошел в шею Артура мягко, бесшумно, пробив ее насквозь. Он глядел широко распахнутыми глазами на Моргана прямо у его ног, не успев забраться на последний выступ. Его губы шевелились, но вместо слов с губ лилась кровь.

Те самые лучники, что выкрикивали имя принца с гордостью, теперь смешали его с ужасом. Но Морган не видел их. Он не мог приметить, что старик, встреченный на холме, бросился к Артуру, как и тот юноша, не выносивший запаха войны. Морган смотрел на южанина в багровой куртке саламандр, стоящего среди камней. Он был немногим старше убитого им принца. Статный, благовидный юноша и, очевидно, безгранично смелый и верный своему королю. Он выжил среди тех, кто умер, и не бросился в бегство среди тех, кто остался жив. Он закладывал в арбалет новую стрелу, и Морган знал, что та предназначалась ему.

Он не ощутил жалости, когда поднял стрелка над камнями, и его позвонки стали выгибаться один за другим, противоестественно корежа тело. Он закричал почти сразу, но не громче, чем кричал сам Морган. Их объединила боль, непостижимая в своей многогранности, но смерть встретила лишь одного из них. Морган ослабил хватку, когда понял, что та навсегда приняла южанина в свои объятия. Безжизненное тело тряпичной куклой упало у подножия холма туда, где тлели сотни других. А Артур лежал в окружении лучников, и его кровь струилась за ворот, заливала камни и землю, которые ему никогда не достанутся.

— Нет, нет, нет, нет… — как одержимый шептал Морган, бросившись к принцу, зажимая его рану руками. Кровь пульсировала, стекала между пальцев и была горячей, как расплавленное серебро.

— Он мертв, — не своим голосом проговорил Пратт. Он увидел все, но не побоялся положить руку на плечо Моргана.

— Я все исправлю! — прокричал тот, в ярости вывернувшись из цепких пальцев.

— Вперед! Я сказал вперед, трусливые псы! — неожиданно рявкнул на лучников воин, и его голос стегнул Моргана как хлыст.

Стоя на коленях в крови друга, он силился одолеть охвативший его ужас. Ледяными лапами тот сжал ему сердце, но Морган боролся, не желая отдавать ему и разум. Он готов был впасть с отчаяние от дикой пляски войны, но больше всего — от того, во что он превращался, почуяв ее.

— Если ты боишься, значит ты еще мертв, — Морган пробубнил себе под нос слова, что так любил повторять Кейрон, а до него — его отец, и все его предки.

Он закрыл глаза Артура, оставив на его лице следы потемневшей крови и земли, а Янош Пратт нависал над ним скалой.

— Доставай меч, и дерись так, словно знаешь, что война не терпит праведных и милосердных, — он снова бесцеремонно сжал плечо Моргана, но на этот раз заставил его встать. — Бери меч, иначе умрешь.

Они вновь вернулись на вершину, откуда были видны стены города, где то и дело вспыхивали яркие проблески огня. На поле битвы, раскинувшемся перед ними, его больше не было. Они шли быстро, и их сапоги то и дело путались в траве, восходящей до колен. Морган наконец достал из ножен на спине меч — он подумал, что Артур хотел бы увидеть бегущих южан вместо беспросветной скорби. Он был должен ему, ведь не с ним разделил предназначенную и ему смерть от стрелы.

Воина, что бросился на него первым, он оторвал от земли и бездумно вспорол его мечом в опустошении, в беспросветной темноте. Он продвигался вперед шаг за шагом, отбивая, рассекая, пронзая, рубя. Лезвие врезалось в плоть врагов мягко, но дыхание с каждым разом становилось все тяжелее и резче.

— Сдохни! — выдохнул он, очередной раз обрушив меч.

Руалиец с перекошенным от страха лицом нашел в себе силы увернуться от удара, но тут же напоролся грудью на топорик Пратта — тому пришлось упереться сапогом в его спину, чтобы выдернуть лезвие. Они так и шли бок о бок, прикрывая друг друга, вырывая из-под ударов союзников. Воздух вокруг искажался и резал глаза — прилесок, где засела сотня, теперь погибал также стремительно, как десятки людей возле него и сотни под стенами Ангеррана. Двое магов, что ввинчивались в гущу боя как пробка в бутылку, умело сеяли панику, пускай порой оба не видели куда шли.

— Смотри! — завопил Пратт Моргану, подсекая его противника под коленями.

Тот закричал, рухнул на землю и получил топориком в грудь, но Морган не наблюдал за довершением расправы. Он глядел сквозь дым туда, куда указал Янош. За плотной стеной убивающих друг друга воинов высилась хоругвь Пятого полка. Теперь ее было сложно распознать — когда-то светлое полотнище, украшенное медведицей, теперь побурело от крови. Оно было захвачено руалийцами отчаянно бьющимися, чтобы сохранить его. Северяне силились пробиться сквозь стену длинных щитов. Потеря хоругви, пережившей немало боев, для них была величайшим позором.

— Захватим ее и все закончится, — голос Моргана стих до шепота, и Янош едва ли смог бы расслышать его, но махнул головой и перешагнул еще живого южанина, но из рта которого уже бежала розовая пена.

— Мы несем смерть! — он громогласно пророкотал боевой клич северян, кинувшись к ним на подмогу.

— Несем смерть! — побитые, израненные, умирающие ангерранцы незамедлительно вторили ему.

Воины из стены щитов разлетелись в разные стороны легко, как деревянные солдатики беспечной детворы. Пратт пробил брешь, через миг появилась еще одна. Морган сносил их с ног, проминая, сокрушая, разнося оборону южан. Он вырывал из себя всполохи магии до тех пор, пока они могли причинить вред лишь врагу. Пошатнувшись вперед, он с трудом устоял на ногах. Шаря глазами вокруг, он понял, что остался один. Его сковывала усталость, но впереди через пелену дыма все еще виднелась побагровевшая хоргувь. Он стоял в оцепенении, все еще крепко сжимая меч, в то время как по его губам и подбородку струилась кровь. Пределы собственной магии оставались для него неведомы, но в этом бою он ощутил их. Теперь она могла убить его также верно, как и клинок врага. Громоздкий меч в его руке остался единственным оружием.

Загрузка...