Геть! (Нім.) Тут і далі — примітки перекладача.
ЦОП — Центральний промисловий округ.
Гра, в якій послугуються тридцятьма двома картами.
Колір хакі (нім.).
Польське безладдя (нім.).
Ендеки — члени реакційної політичної партії націонал-демократів у панській Польщі.
“Двуйка”, або Другий відділ — контррозвідка в буржуазній Польщі.
Жаргонне слівце періоду окупації, що означає спекулянт, махінатор, шахрай.
Тільки для німців (нім.).
Біржа праці (нім.).
Народний дозорець (нім.).
Скорочена назва біржі праці (нім.).
Організація громадської допомоги польському населенню, що мешкало на території Генерал-губернаторства. Засновано 1940 року.
Так звалася поліція в окупованій гітлерівцями Польщі.
Бреслау — стара назва міста Вроцлава.
Розстріляти (нім.).
Horst Wessel Lied — Пісня Хорста Весселя (нім.).