1

Геть! (Нім.) Тут і далі — примітки перекладача.

2

ЦОП — Центральний промисловий округ.

3

Гра, в якій послугуються тридцятьма двома картами.

4

Колір хакі (нім.).

5

Польське безладдя (нім.).

6

Ендеки — члени реакційної політичної партії націонал-демократів у панській Польщі.

7

“Двуйка”, або Другий відділ — контррозвідка в буржуазній Польщі.

8

Жаргонне слівце періоду окупації, що означає спекулянт, махінатор, шахрай.

9

Тільки для німців (нім.).

10

Біржа праці (нім.).

11

Народний дозорець (нім.).

12

Скорочена назва біржі праці (нім.).

13

Організація громадської допомоги польському населенню, що мешкало на території Генерал-губернаторства. Засновано 1940 року.

14

Так звалася поліція в окупованій гітлерівцями Польщі.

15

Бреслау — стара назва міста Вроцлава.

16

Розстріляти (нім.).

17

Horst Wessel Lied — Пісня Хорста Весселя (нім.).

Загрузка...