Глава 40 (Отступление. Северный особняк)

— Именем короля, открыть ворота!

Зычный голос прозвучал за оградой, когда над Северным особняком уже сгустились сумерки. Слуги, выскочившие поглазеть на незваных гостей, замерли и во все глаза таращились на вооруженных королевских солдат и десяток лордов. Подбежавших к воротам Захара и Валадарко ввел в полный ужас вышедший вперед король. За ним ступал черноглазый худой мужчина в темных одеждах.

— Единый свет, — выдохнула Брита и схватилась за сердце.

— Скорее первозданная тьма, — скривилась Леська. — Это ведь Зельто, черноротый подонок.

— Они за Жозефиной пришли, — ахнула Илия, опираясь на руку Сью, словно готова была вот-вот потерять сознание.

Мужикам во дворе пришлось спешно открывать ворота. Король явственно показал, что не намерен ждать.

На лестнице послышались быстрые шаги. В холл по ступеням сбежали Рэйзельд и Дамир.

— Папа?

— Оставайся в комнате, Бель! — отозвался герцог. Его гость, обернувшись к замершей на втором этаже девочке, натянуто улыбнулся:

— Ступай к тете Лике, дорогая, может у неё ещё есть подарки для тебя.

Мирабель не поверила, но все же поджала губы и побежала обратно в свою комнату. Дамир сглотнув, обернулся к окнам, рассматривая входящих в ворота мужчин.

— Как они тут все оказались?

— Как и вы, — ответил герцог, размышляя о том, что стоит сейчас говорить и как обезопасить дочь. Вслух он безразлично рассуждал: — Повезло, что на особняке защита — а не то они телепортировались бы прямо ко мне в спальню.

— Тебе все шутки? — маркиз де Элтери обеспокоенно глянул на друга. — Что ты натворил, Рэйзельд? Точнее, что опять на тебя попытаются повесить?!

— Сейчас узнаем, — философски изрек хозяин дома и расправил плечи, приготовившись встречать гостей.

Ярл де Альтрегор ворвался в холл первым, проигнорировав своих телохранителей, и они обиженно вбежали следом, обступив правителя с трёх сторон. Зельто придержал дверь для Хильдины, склонив голову и пропуская королеву внутрь. За некромантом вошли еще девять лордов принадлежавших к партии Саго ла Вар, исключая Юджина де Шато, и доктора Равика замыкающего процессию.

Рэйзельд и Дамир склонились в поклонах, ожидая приветствия короля и дозволения разогнутся, но ничего из этого не последовало. Голос монарха скомандовал своим охранникам:

— Арестуйте этих двоих и обыщите особняк. Всех, кого найдете, ведите сюда.

— Ваше Величество… — Рэйзельд поднял голову без дозволения, услышав этот приказ, но правитель не дал ему договорить:

— Молчи, мерзавец! Я должен был казнить тебя ещё тогда, но пожалел. Оставил титул и изгнал из столицы, а ты…

— И что же я? — герцог де Умарри взглянул на подло улыбающегося Зельто, и в его сознании заворочалось очень нехорошее предчувствие. Что задумал этот некромант? И почему кажется, что менталист уже по уши влип в историю, из которой живым не выйдет?

Люди короля бросились в разные стороны, осматривая дом. Двое из них резко выбросили в сторону герцога и маркиза руны энергетических кандалов. Те не сопротивлялись, прекрасно понимая, что силы не равны. Дамир недоуменно смотрел то на друга, то на прибывших лордов. Рэй лишь сверлил взглядом Зельто.

— А что ты? — прорычал король, глаза его полыхали праведным едва сдерживаемым гневом. Менталист прикрыл веки, понимая, что сегодня Северный особняк сравняют с землей, но пока не мог понять отчего так взбесился монарх. — Оказалось, что я пригрел змею. Меня предал сын одного из моих доверенных эсперов, хотя, возможно, и сам он был не так уж кристально чист… но что с тобой говорить!

Король окатил Рэйзельда волной презрения и отвернулся, осматривая слуг, которых охранники выводили в холл и выстраивали у стены.

Вскоре со второго этажа спустили леди Лику де Элтери и Мирабель. Девочка шла с гордо поднятой головой, безучастно смотря на прибывших, а за ними вели упирающуюся и истерично визжащую Стеллу:

— Отпустите! Прошу вас, я ни в чем не виновата! Это все мой муж! Я так долго просила о разводе! Он и на мне практиковал свое колдовство! Заберите его и девчонку, но не меня!

Герцогиня даже не прерывалась, чтобы сделать вдох. Лика, держащая Мирабель за руку, только со злостью покосилась на жену менталиста, но не стала ничего говорить, склонив голову перед разгневанным королем и отстраненной королевой. Последняя внимательно оглядывала присутствующих, всматриваясь в лица, словно старалась кого-то найти.

— Это все? — спросил Ярл, дождался утвердительного ответа и скомандовал за спину: — Юджин, проверь память слуг.

Советник кивнул и направился к испуганным девушкам. Лорд де Шато не был менталистом, он владел стихией земли, но уделил половину жизни изучению ментального колдовства. Он по очереди проникал в воспоминания служанок. Сью тихо плакала, смотря то на господина, то на Мирабель. Брита причитала себе под нос и качала головой. Леська смотрела прямо перед собой, плотно сцепив зубы.

Король молча ждал вердикта, рассматривая Рэйзельда и его дочь. Герцог что-то шептал девочке, но монарх посчитал выше своего достоинства вслушиваться в их разговор. На пленников сейчас наложили блоки, не позволяющие менталистам использовать свои способности и колдовство, потому о побеге речи не шло.

Стеллу усадили рядом с леди Ликой и заставили заткнуться, в противном случае пригрозили вырезать язык. Женщина, наконец, прекратила истерику, и теперь только всхлипывала, затравленно поглядывая на лордов.

— Она была здесь, — выдохнул Юджин, оборачиваясь. Лицо его было бледным, взгляд растерянным.

— Это действительно была она? — с ударением на последнее слово переспросил король. Советник лишь подавленно кивнул.

Над особняком стремительно собирались грозовые тучи, небо становилось все темнее с каждым мгновением. Ярл де Альтрегор сжал кулаки и процедил следующий вопрос сквозь зубы:

— Что они помнят о ней? Когда и как она появилась в доме?

— Две недели назад. Все слуги уверены, что девушка появилась в особняке во вторник, — тут Юджин запнулся. Он глянул на смотрящего на него Рэйзельда, затем на Зельто. Последний сделал обеспокоенное лицо и поднял бровь. Король не выдержал паузы:

— Что? Что ещё?!

— Все они уверены, что герцог де Умарри привёз в Северный особняк… падчерицу Зельто.

— Рэй, — ошарашенно ахнул Дамир, глядя на друга, а герцог прямо смотрел на короля, ожидая его реакции. Глухо рассмеялся Зельто:

— Я же предупреждал, Ваше Величество, — прокаркал он. — Не думал, что у него хватит глупости пытаться подставить меня.

— Что ты несешь, Зельто? — прошипел Рэйзельд с ненавистью глядя на некроманта: — Жозефина была у меня, и я ждал твоего визита, но ты…

— Жозефина? — переспросил некромант. — Так гибель моей слабоумной воспитанницы тоже на твоих руках, Рэйзельд?

— Гибель? — на одно мгновение герцогу показалось, что окружающий мир дрогнул и расплылся перед глазами. Он моргнул, стараясь заново сфокусировать взгляд на некроманте. Зельто подошел ближе, взмахнул рукой, и кандалы сжались крепче, резко усадив менталиста на колени. Пискнула Мирабель, но мужчины не обратили на нее внимание. Зельто присел рядом со своим недругом и произнёс:

— Две недели назад мою приемную дочь — Жозефину, нашли мертвой неподалеку от моего особняка. Как раз когда я был в Чалхейме. А ты утверждаешь будто она была у тебя? Чего ты хотел добиться этим, Рэйзельд?!

— Мне не интересно, что он хотел! — рык короля заставил всех присутствующих вздрогнуть. Зельто обернулся и, поклонившись, быстро отошёл. Рэйзельд продолжал смотреть на некроманта уже абсолютно точно понимая, что влип в нечто намного худшее, чем просто похищение падчерицы некроманта. Король шагнул вперёд: — Менталист умрет сегодня же. Все, кто видел девушку здесь, также будут казнены. У меня только один вопрос: где она сейчас?

— Ваше Величество, — попытался воззвать к голосу разума герцог де Умарри. — Я совершил преступление и признаю это, но никто больше не должен пострадать из-за меня…

— Заткнись, предатель!

— Прошу выслушайте! — страх за жизнь дочери заставил Рэйзельда перечить самому королю. Когда он попытался подняться на ноги, кандалы вернули его обратно на колени, но замолчать не заставили: — Я действительно был в Чалхейме, я увёз оттуда дочь Зельто — Жозефину, которую раньше видел в его поместье. Я заблокировал ее воспоминания, но не причинял ей никакого вреда. Сегодня я отпустил ее, вернув ей память.

Последняя фраза заставила Зельто задумчиво скосить глаза в сторону и поджать губы, но король этого не заметил.

— Глядя мне в глаза ты продолжаешь врать о том, что пленницей у тебя была дочь Зельто?! — взревел мужчина. В небе сверкнула молния, а за ней грянул гром. — Каким же нужно быть подонком, чтоб приезжать в столицу, выступать на конгрессе, обращаться к моей жене, а самому столько лет скрывать в своём особняке беззащитное дитя? Я знаю, что ты промыл головы своим слугам, а может и себя убедил в собственной лжи, но я заставлю тебя пройти сквозь такие пытки, что ты вытащишь истину, как далеко бы ты ее не спрятал. Никто не вправе безнаказанно похищать женщин из королевского рода.

— Королевского рода? — вырвалось у Лики, и женщине показалось, что она сейчас упадёт в обморок. Слуги герцога вытаращили глаза, не веря собственным ушам.

— Ты скрывал в своем доме, — произнес Зельто. — Принцессу Сибил, огненную эсперу, которую считали мертвой пятнадцать лет.

Рэйзельд открыл рот, чтоб возразить, но слова застряли в горле. Он несколько мгновений смотрел в глаза некроманту, а потом опустил голову, глядя вниз невидящим взором.

Принцесса. Огненная.

Так вот почему она боялась воды и не переносила молоко. Не любила холод и смогла голыми руками вынести из дома саламандру. А ещё… рядом с ней Мирабель становилось легче. У него в руках была целая живая огненная эспера, но… до этого она была у Зельто! Много лет она жила с ним.

Вот только некромант смог обставить Рэйзельда, и менталист сейчас это прекрасно понимал. Он не сможет доказать правдивость своих воспоминаний, а на доказательство через показания слуг уйдёт слишком много времени. Король не станет столько ждать.

Лишь один вопрос еще терзал менталиста… где сейчас Сибил? Вспомнила ли она то, кем является на самом деле? И не мог ли Зельто причинить ей вред, если она телепортировалась прямиком к нему?

Загрузка...