32


Гидеон уставился сначала на пистолет, затем на Фордиса. Он огляделся вокруг и действительно понял, что люди в синих костюмах стоят на заготовленных позициях, достав оружие и заблокировав ему все пути к отступлению.

Я? — недоверчиво переспросил Гидеон. — А что я сделал?

— Просто повернись и заложи руки за голову.

Гидеон выполнил, что ему велели, все еще держа дымящуюся сигарету в зубах. Фордис начал обыскивать его и вскоре извлек бумажник, перочинный нож и мобильный телефон.

— А ты настоящий артист, не так ли? — спросил Фордис. — Мастер манипуляций. Как и твой друг Чолкер.

— Что ты, черт побери, несешь?

— Ты отлично сыграл, притворяясь, что не любил этого парня. А оказывается, вы с самого начала были лучшими друзьями.

— Я же говорил тебе, я терпеть не мог этого придурка…

— Верно. И все это было у тебя на компьютере: чертова уйма писем, воспевающих джихад…

Мозг Гидеона работал на полную мощность. Эта дурацкая ситуация принимала масштабы настоящего разгула некомпетентности. Все происходящее было чем-то невероятным.

— Что ж, тебе действительно удалось меня провести, — вздохнул Фордис, и в голосе его прозвучали горькие нотки преданного человека. — И это путешествие в твою хижину. Дружеский ужин и всякое такое. И та трогательная история о неизлечимой болезни, которую ты рассказал. Прелестно! Вся эта поездка на запад ведь изначально была отвлекающим маневром — я должен был понять это в первый же день!

Гидеон ощутил всплеск ярости. Он не просил об этом расследовании — оно фактически свалилось на него. И на него он потратил драгоценную неделю своей жизни. А теперь и это: судя по всему, ему теперь предстояло провести остаток своей весьма недолгой жизни за решеткой, разбираясь с этой непонятной чушью!

«Да пошли они! Что мне терять?»

Фордис закончил обыск, обхватил одну из поднятых рук Гидеона за запястье, дернул ее вниз и защелкнул наручник. Затем потянулся, чтобы схватить второе запястье.

— Подожди. Сигарета, — Гидеон вытащил тлеющий окурок изо рта и бросил его в горшок рядом с Фордисом.

Казалось, прозвучал пушечный выстрел, который опрокинул их обоих на землю, после чего из ниоткуда повалили клубы театрального дыма.

Постаравшись подняться на ноги, игнорируя звон в ушах, Гидеон увидел, что край его рубашки начал гореть. Дым поглотил все вокруг, прибывая и накатывая сумасшедшими волнами. Внезапно раздались отчаянные крики и вопли.

Он бросился бежать. Вырвавшись из дымовой завесы, он увидел Алиду. Она сидела на лошади, в ужасе уставившись на Гидеона. Агенты ФБР бросились смыкать ряды с нацеленным на него оружием.

Площадку потряс еще один громкий взрыв, за которым последовала целая серия небольших хлопков.

У Гидеона был только один шанс — один призрачный шанс. Он рванул вперед и запрыгнул на лошадь позади Алиды.

—Н-но! — закричал он, ударяя каблуками по бокам животного.

— Что за черт… — она попыталась сдержать лошадь.

Но на Гидеоне горела рубашка, а конь — напуганный шумом — не собирался останавливаться. Заржав от ужаса, животное галопом понеслось по улице в сторону церкви.

Всего на секунду Гидеон заметил Саймона Блейна, застывшего в дверном проеме офиса шерифа. Выражение его лица было просто невозможно описать. В следующий миг Гидеон начал срывать с себя горящую рубашку, обрывая все пуговицы и обжигая кожу в процессе раздевания. Алида в это время кричала:

— Слезь, на хрен, с моей Сьерры! — одновременно она все еще пыталась остановить лошадь, но та, охваченная паникой, понесла. Позади Гидеон услышал еще один громогласный рев, за которым последовали вспышки пламени, ругательства и крики. Люди в синих костюмах запрыгнули в автомобили, чтобы отправиться в погоню за своим несостоявшимся арестантом, остальные пытались преследовать его пешком. Город погрузился в панику. Люди разбегались во все стороны, спасаясь от вышедшей из-под контроля пиротехники.

Алида размахнулась и ударила Гидеона кулаком в грудь, выбив из его легких весь воздух. Он едва не свалился на землю.

— Алида, стой… — начал он.

— Пошел с моей лошади!

Пара «Краун-Виков» теперь неслась за ними по главной улице съемочной площадки, рассеивая дым, а переодетые в жителей дикого запада актеры и операторы бросались от них врассыпную. Все больше лошадей срывалось с привязей и убегало прочь от пламени. Гидеон смотрел на преследователей и понимал, что им никак не удастся уйти от погони.

И все же они продолжили нестись, обогнув церковь. Лишь по счастливой случайности им удалось избежать столкновения с огромным газовым баллоном. Гидеон увидел возможность и не преминул воспользоваться ею: он бросил свою горящую рубашку прямо поверх этой громадины.

— Держись! — крикнул он, хватаясь за край седла.

Почти в тот же миг прозвучал оглушительный бам! — и на них обрушилась волна тепла, пришедшая от громадного огненного шара, охватившего церковь. Языки пламени успели лизнуть беглецов, чуть опалив волосы Гидеона. Лошадь понесла еще быстрее, поддавшись слепой панике. Взрыв активировал остальную взрывчатку и повлек за собой настоящую Третью Мировую Войну: кругом слышались рев, хлопки, взрывы, крики, вспышки, то тут, то там в небо влетали всполохи пламени. Обернувшись, Гидеон увидел потрясающее зрелище — охваченный огнем город и пламя, рвущееся в утреннее небо. Здания поглотил огонь, они вспыхнули, как зубочистки. Фейерверки и ракеты, потоки людей и лошадей — все это смешалось в одну сплошную какофонию, от которой дрожала земля.

Алида достала один из своих револьверов и начала размахивать им, как дубинкой, молотя Гидеона по боку. Она успела нанести ему пару ударов по голове, от силы которых у него перед глазами заплясали цветные звездочки. Алида снова замахнулась, но Гидеон перехватил ее запястье и резко его вывернул, заставив выпустить револьвер, который отлетел прочь. И затем, прежде чем она успела помешать ему, он защелкнул на ее запястье второй свободный браслет наручников и связал их вместе.

— Ублюдок! — закричала она, попытавшись сбросить его.

— Упаду я — упадешь и ты. И тогда мы оба умрем, — он извлек второй револьвер из ее кобуры, тем самым разоружив ее, и убрал оружие за свой ремень.

— Сволочь! — взвизгнула она, но ее ругательство было простым сотрясанием воздуха, потому что попытки сбросить его она прекратила.

— Увези нас отсюда, — скомандовал он.

— Ни за что! Я разворачиваю лошадь и везу тебя к копам!

— Пожалуйста, — умоляюще протянул он, — я должен уйти. Я ничего не сделал.

— А, похоже, что мне есть до этого дело? Я везу тебя обратно и надеюсь, что они запрут твою задницу в клетке и выбросят ключ!

И тут ФБР пришло ему на помощь. Он услышал звуки выстрелов. Одна пуля просвистела совсем рядом, а другие выбили фонтанчики пыли из земли рядом с копытами лошади. Проклятые идиоты в них стреляли! Они собирались убить обоих, лишь бы не позволить ему уйти.

— Какого хрена?! — заорала Алида.

— Не останавливайся! — крикнул Гидеон. — Они застрелят нас! Неужели не понимаешь?

И снова грянули выстрелы.

— Черт возьми, а ведь правда… — в шоке сказала она.

С помощью какой-то непостижимой магии она взяла лошадь под контроль. Животное теперь двигалось целенаправленно и податливо. Девушка кивком головы указала на край небольшого скалистого выступа над ручьем. И снова — мимо просвистело несколько пуль. Лошадь бросилась к обрыву, чтобы перепрыгнуть через ручей.

Алида оглянулась.

— Держись, скотина.

Загрузка...