Глава 22

Сэр Дориан сначала сходил в казармы, чтобы убедиться, что все люди двигались к своим назначенным постам, что в основном подразумевало под собой защитные позиции вдоль замковых стен, а также укрепление стражи на всех воротах и помощь горожанам в достижении точки сбора на южном дворе. На ходу он забрал двоих Рыцарей Камня, Сэра Гранта и Сэра Даниэла, а также резервную группу из десяти солдат, которые каким-то образом остались без заранее выданного задания.

Оттуда он двинулся к северному двору, где также располагались главные ворота, что вели в Уошбрук. Первое его впечатление было неважным. На стенах, похоже, не было ни одного человека, а там, где он ожидал увидеть охраняющий открытые ворота маленький полк под командованием Сэра Иана, он не увидел никого. Быть может, было бы лучше сказать, что он не увидел никого «живого».

Сами ворота были широко открыты, и прямо за ними стояло несколько человек. «Барьерные чары на воротах, наверное, закрыты», — подумал Дориан. Он уже определил по позе и боевому облачению людей, что те были не горожанами. «Если они всё ещё не могут войти, то как они убили моих людей?».

Он достиг ворот замка, и нашёл остатки кровавой бойни. Вокруг было раскидано более пятидесяти тел, и беглый осмотр показал, что почти все они принадлежали его людям. С ними смешались несколько горожан, и даже парочка детей. Он узнал каждого, за исключением двух незнакомцев.

Один незнакомец был разрублен на две устрашающие части, а второй выглядел так, будто он понёс многочисленные ранения, в основном — от копий. Он всё ещё сжимал шеи двух гвардейцев — судя по всему, он задушил их, пока сам истекал кровью до смерти.

Живых защитников не было, и Дориан мгновенно заметил среди них одного из своих братьев-рыцарей, Сэра Иана. Опустившись на колени, он осмотрел тело молодого воина, которого прежде учил, и с которым вместе сражался последние пять лет. Его смерть была страшной. Броня, которую носили Рыцари Камня, была практически непробиваемой, но противники Сэра Иана даже не утруждали себя попытками её пробить. Вместо этого ему оторвали руки.

Такого рода раны можно было бы ожидать, если бы кого-то привязали к двум большим тяговым лошадям… но получить такое на поле боя было немыслимым.

— Что за чертовщина здесь творится? — задумался Дориан вслух.

Сэр Грант коснулся его локтя, встав рядом:

— Я слышу звуки боя у заднего входа. Я думаю, бой сместился туда.

Сэр Дориан, Гроссмейстер Рыцарей Камня, умел принимать решения быстро:

— Закройте ворота, — сказал он пришедшим с ним солдатам. — Сэр Грант, возвращайся назад в донжон, и проверь людей, охраняющих входы. Убедись, что никто из захватчиков не вошёл. Потом доложи Сэру Сайхану, он всё ещё должен быть где-то внутри замка, проверяя прибытие всех слуг в точку сбора.

— Как пожелаете, милорд, — споро ответил Сэр Грант, прежде чем развернуться, и направиться к главному входу в донжон.

Отвернувшись, Дориан понаблюдал за тем, как кто-то из его людей начал опускать тяжёлую железную решётку с помощью лебёдки, в то время как остальные закрывали тяжёлые деревянные створки ворот. Где-то в тридцати ярдах от того места, где он стоял, посередине пути к воротам стояла высокая, властная фигура. Одежды её выглядели сделанными из серого льна, и были богато вышиты золотой нитью.

Дориан подошёл к человеку, пока не оказался лишь в десяти футах от него, подойти ближе ему не позволяли барьерные чары. «Серые волосы, серые глаза, серая одежда, и равновесие правосудия», — мысленно заметил он, осматривая внешность незнакомца. На каждом его рукаве были вышиты золотые весы, любимый символ Карэнта Справедливого.

Было время, когда Дориан преклонил бы колени в присутствии бога правосудия и мудрого правления. Теперь же он лишь почувствовал грусть, глубокую печаль, вероятнее всего происходившую от его потерянной невинности.

— Когда-то я в тебя верил, — тихо сказал он. — Моя семья была предана твоей сестре, Леди Вечерней Звезды.

Карэнт Справедливый улыбнулся ему:

— Для тебя ещё не слишком поздно, Дориан, сын Грэма. Опусти этот магический барьер, и я буду милосерден к тебе и твоей семье.

— А в противном случае?

Бог раскрыл рот, угрожающе оскалив идеальные зубы, прежде чем ответить:

— Тогда тебя ждёт тот же приговор, что и остальных. Все мужчины, женщины и дети, что служат Мордэкаю Иллэниэлу, умрут, в том числе те, кто ищет спасения.

— Ты опоздал, многие уже сбежали, — ответил Дориан.

— Я знаю тебя, Дориан Торнбер, я знаю твою жену Роуз, и я знаю твоего сына, которого ты назвал в честь своего усопшего отца. Не важно, сбежали ли они. Я их найду. Никто не избегнет моего правосудия.

— Правосудия? — сказал Дориан. — Не марай это слово своим лживым языком. Я сказал, что верил в тебя когда-то. Я не знаю, что ты, чёрт возьми, такое, но я точно знаю, что ты — не бог. Власть не делает тебя справедливым, и не делает тебя божественным, — говорил он, пока деревянные створки смыкались перед ним. Прежде чем они полностью заслонили его от взгляда, он сплюнул на землю, чтобы убедиться, что Карэнт в точности знал его к нему отношение.

Жестом обозначив солдат, только что закрывших ворота, он снова заговорил:

— Идёмте со мной в обход здания. Нам нужно убедиться, что все переносятся по плану, а потом вы должны к ним присоединиться.

— А что ворота, Ваше Благородие? — спросил один из людей. — Разве нам не следует занять позиции вокруг них?

Дориан хрюкнул:

— Закрытие ворот было скорее символическим жестом. Если барьер падёт, то ворота не продержатся и мгновения, — объяснил он. Развернувшись, Дориан потрусил к стене, разделявшей северный и южный дворы замка.

Минуту спустя он миновал арку, которая вела на южный двор, большую часть которого в то время занимало здание с телепортационными кругами. В самом здании толпились люди, и в пространстве вокруг него они тоже стояли на расстоянии почти в тридцать ярдов.

Перенос почти тысячи человек, по тридцать за раз, занимал много времени. Мордэкай изначально подсчитал, что потребуется примерно тридцать минут, если предполагать, что дежурный волшебник сможет переносить по меньшей мере одну группу в минуту. При хорошей организации, дисциплине и порядке, было возможно действовать и быстрее, но приставленный к этой задаче волшебник мог себя истощить.

Учитывая размер толпы, Дориан предположил, что всё шло по плану, хотя люди снаружи здания казались взволнованными. Приблизившись, он увидел, почему… вокруг были разбросаны многочисленные тела. Сэр Харолд, поставленный во главе организованной эвакуации, уже заметил их приближение, и встретился с ними вне здания.

— Милорд, защита была прорвана, — без вступления сказал Харолд. — На нас напали четверо посторонних.

— Четверо? — недоверчиво ответил Дориан. — Это сделало четыре человека?

— Да, Сэр. Сэр Лайонэл также был тяжело ранен, — продолжил Харолд.

— Что? Объясни.

Харолд сделал глубокий вдох:

— Я был внутри здания, пытаясь поддерживать порядок. Лайонэл был снаружи, руководя организующими горожан гвардейцами. Из того, что мне сказали, приблизившиеся люди врезались в толпу, убивая всякого, кто оказывался у них на пути.

— И никто из охранников не заметил их приближения? — суровым тоном сказал Дориан.

— Прошу прощения, Сэр, но к нам шёл равномерный поток народа. Стоял совершеннейший хаос, но поскольку барьер всё ещё держится, мы полагали, что среди людей не будет врагов. Охрана попыталась вмешаться сразу же, как только среди людей поднялся крик. Они оказались неспособны остановить их, пока до них не добрался Сэр Лайонэл, — объяснил Харолд.

— И как же Лайонэла ранили? — спросил Дориан. Это был простой вопрос, но очень весомый. Броня, которую Мордэкай сделал для Рыцарей Камня, имела почти легендарную эффективность. За семь минувших со дня основания ордена лет никто из Рыцарей в этой броне не был серьёзно ранен. Худшими ранениями были одно сотрясение (несчастный случай во время обучения) и разнообразные лёгкие растяжения и мышечные травмы, от которых броня не защищала. «За новым исключением того, что разорвало Сэра Иана», — молча заметил Дориан.

Харолд откашлялся:

— Я не был в курсе нападения, пока оно уже не шло полным ходом, но свидетели среди толпы говорят, что один из людей ударил его массивным железным молотом. Каждый из четверых был вооружён таким образом. Сэр Лайонэл сразил двоих из них, но потом третий напал на него сзади, ударив в голову. Он до сих пор не пришёл в сознание, и я боюсь, что он погибнет раньше, чем это случится.

— Как третий смог зайти ему за спину?

— Перепрыгнул его, Сэр. Согласно свидетельствам толпы, он подпрыгнул в воздух почти на пятнадцать футов, пока Сэр Лайонэл сражался с двумя другими.

— Как всё закончилось?

— Я добил третьего прежде, чем он смог добраться до здания. Четвёртый вошёл в толпу с другого направления, и добрался до внутренней части здания, проломив дыру в боковой стене. Я поймал его внутри, и поразил его там. Могу предположить, что он надеялся использовать наше отвлечённое внимание, чтобы пробраться внутрь, и убить нашего волшебника прежде, чем мы сможем его остановить, — ответил Харолд.

— Люди на охране городских ворот мертвы, включая Сэра Иана, — без обиняков сказал Дориан. — Похоже, что враг так же силён, как и мы.

Харолд был шокирован:

— Иан мёртв?

— А также все охранники, и немалое число горожан, — ответил Дориан. — Похоже, что его схватили за руки, и разорвали на части, — пояснил он. Теперь, когда Дориан понял силу их врагов, смерть Иана стала совершенно понятна.

Харолд поморщился, и Дориан потратил следующую минуту, описывая то, что нашёл у ворот. Когда он закончил, Харолд прокомментировал:

— По крайней мере, у них нет нашей брони. Хоть одно преимущество у нас всё же есть.

— Эти железные булавы имеют разрушительную силу. Броня Сэра Лайонэла не подвела, но он всё равно при смерти. Они также сильно превосходят нас в численности. За стеной я видел более сотни похожим образом вооружённых людей, а также человека, который, судя по всему, является Карэнтом. Сколько рыцарей в Уошбруке вернулось после того, как пал внешний барьер? — спросил Дориан.

— Сюда не добрался никто, хотя некоторые могли доложиться Сайхану, в замке, — сказал Харолд.

— Сомневаюсь, — ответил Дориан. — Им было приказано идти в эту точку сбора после отступления с тех позиций. Нам придётся предположить, что они либо мертвы, либо не могут сюда добраться, — сказал он. Дориан мысленно подсчитал их численность — «на воротах Уошбрука стояло шесть рыцарей, включая командовавшего ими Сэра Даниэла, Сэр Иан мёртв, Сэр Лайонэл ранен… осталось девять дееспособных рыцарей — двенадцать, если считать меня, Сайхана и Харолда».

Двенадцать Рыцарей Камня против более чем сотни врагов со схожей силой и скоростью, не страшащихся ран, и не останавливавшихся ни перед чем кроме смерти или расчленения.

— По крайней мере, нам не нужно разбираться с Карэнтом, — пробормотал себе под нос Дориан. — Он полностью на Морте — если, конечно, тот не слишком мается от того, что он там съел, — огляделся он, и задумался, будет ли Замок Камерон наполовину разрушен в бою, как это случилось с королевским дворцом в Албамарле после схватки Мордэкая с Сэлиором. — Сколько ещё осталось до того, как отсюда уберут всех горожан и слуг? — спросил он, возвращая свои мысли к настоящему.

— По меньшей мере пятнадцать минут, а скорее — двадцать, а потом нам всё ещё нужно будет перенести гвардейцев, — сказал Харолд.

— Если барьер продержится так долго… внешний обрушился раньше, чем мы планировали. Пошли гонца уведомить Сайхана о нашем состоянии, — отдал приказ Дориан. — Мы с тобой останемся, пока барьер не падёт, а потом возьмём всех оставшихся, и присоединимся к нему внутри замка. Будем надеяться, что Джордж сможет перенести большую их часть в Албамарл до этого момента.

— Где Граф?

— Внутри, вместе с Уолтэром… они готовят что-то против Карэнта, — предположил Дориан. Однако произнося это, он думал о том, насколько плохо выглядел Морт, когда Дориан его оставлял. Он не мог не задуматься, сможет ли его друг выполнить свой собственный план.

Загрузка...