Глава 38

Дверь, что вела из только что раскуроченной нами комнаты, выходила в маленький коридор с облицованными гладким мрамором стенами. Коридор заканчивался тяжёлой стальной дверью, на которой была лишь одна надпись на лайсианском: «Шрэ́йбет гиб Эйстра́йлин».

— Ты можешь это прочесть? — спросил Дориан, указывая на незнакомые буквы.

Я кивнул:

— Переводится как «Хранилище Квинтэссенции».

— А это что значит?

— Не совсем уверен. Слово «эйстрайлин» имеет отношение к эйсару, но описывает его в более личном или уникальном смысле. Оно может означать личность, дух, или разум, в зависимости от контекста. У нас тут лишь короткая фраза, поэтому трудно угадать точное значение, — объяснил я.

Дориан вздохнул:

— Забудь, что я спросил. Как нам её открыть?

— Дай мне немного её изучить, — сказал я ему, зная, что это лишь добавит ему раздражения. Я проигнорировал его нетерпеливую позу, и сосредоточил свой магический взор на стальной двери.

Конечно, та была зачарована, но эти чары я понимал гораздо лучше. По функции они имели родство с тем типом чар, который я использовал при создании брони, которую носили Рыцари Камня — они делали метал двери хранилища твёрже, и защищали его. Также в них было включено заклинание опознания, в данном случае, похоже, бывшее очень специфичным. У меня сложилось стойкое впечатление, что я никогда не смогу удовлетворить требованиям этого заклинания опознания. Скорее всего оно искало принадлежность к роду, например — к роду Гэйлинов.

— Я не думаю, что могу открыть её чем-то кроме грубой силы, — сказал я Дориану.

Он осклабился:

— Ну, грубой силы у меня полно, — и, сказав это, снова обнажил свой меч.

— Нет, погоди! — быстро сказал я.

— Что?

— Меч может сломаться, — ответил я.

Дориан недоумённо посмотрел на меня:

— За восемь лет я в общем-то не встретил ничего, что могло бы повредить одному из твоих особо выкованных клинков, или даже затупить его. Что такого особого в этой двери?

— Эта дверь зачарована похожим образом, и металла в ней гораздо больше, — быстро сказал я.

Дориан забеспокоился:

— Так что нам делать, если ты не можешь открыть её заклинанием, и она сильнее меня и этого клинка… мы что, просто соберём манатки, и вернёмся домой?

— Ты — не единственная из доступных мне грубых сил, — иронично сказал я. — Вернись наверх, и жди меня. Да и вообще, немного отойди вверх по холму. Я не хочу, чтобы ты был близко, просто на всякий случай.

— Это почему? — сказал Дориан, сбитый с толку.

— Потому что я могу забыть о том, что ты здесь, и случайно тебя убить, — честно ответил я.

— О, — ответил он, и без возражений пошёл прочь. Прежде чем он вышел за пределы слышимости, Дориан крикнул: — А как я узнаю, что ты закончил?

Я озорно улыбнулся:

— Узнаешь.

Я отслеживал его своим магическим взором, пока не удостоверился, что он отошёл на, как мне казалось, безопасное расстояние… где-то на сотню ярдов. Когда мне больше не нужно было о нём волноваться, я сосредоточился на преграждающей мне путь стальной двери. Она была высотой почти в десять футов, и шириной чуть более чем в двенадцать, но являлась частью большого помещения, заключённого в сталь, и утопавшего в скале за пределами обычного зрения. Помещение, вход в которое преграждала дверь, было где-то футов двадцать в поперечнике, в обе стороны, и было защищено похожим образом зачарованной сталью. Я не мог сказать, насколько толстыми были стены, но я мог предположить, что толщина их могла быть от шести дюймов до фута. Лично я именно такими их и сделал бы.

Первым делом я усилил щит вокруг себя, делая его настолько крепким, насколько возможно. Как только я начну, это уже, наверное, будет не важно, мои инстинкты должны защитить моё физическое тело, но я никогда не мог быть уверенным в этом до конца. Земля не была человечной, и её приоритеты не всегда совпадали с моими собственными. Закончив с этим, я раскрыл свой разум настолько, насколько мог, и стал слушать, позволяя своему разуму плыть вниз, глубоко в камень подо мной и вокруг меня, ощущая сердцебиение мира.

За прошедшие со дня моей битвы с Сэлиором годы я провёл кое-какие эксперименты, и отточил свои навыки архимага, приобретя с трудом добытую уверенность, и немало искусности. Тем не менее, риск всегда был. На этот раз я не позволил своему личному телу измениться, разве что замедлил его метаболизм, что мне не нужно было дышать… Я всего лишь заключил его в защитную оболочку из прочного гранита. Клаустрофобия могла бы быть проблемой, если бы я на тот момент ещё был, строго говоря, человеком, но к тому времени моё истинное тело расширилось далеко за рамки маленького кусочка окружённой камнем хрупкой плоти.

Зачарованный стальной «ящик» теперь казался безделицей, окружённой и покоящейся во мне. Она не была включена в моё новое «я», и потому ощущалась как какое-то инородное тело, внедрённое в мою плоть. Согнувшись, я сместил скалу, окружавшую стальную полость, и начал двигать её вверх, к небу. Подземные коридоры и туннели, через которые мы вошли, обрушились, когда земля вспучилась, и если бы я всё ещё был в своём нормальном состоянии психики, то я мог бы обрадоваться, что Дориана в них больше не было. А так, я подумал о нём лишь с большим опозданием.

Поднимая полость, я также приложил направленное вниз давление на одну из её сторон, пытаясь создать сдвигающую силу, которая могла бы вскрыть зачарованную комнату. Та сперва сопротивлялась, но созданное мной огромное давление было для неё чересчур, и сталь треснула по швам с одной из сторон, испустив маленький взрыв магической силы, когда чары распались. Тщательно избегая наносить дальнейшие повреждения комнате, я сместил прочь землю и камень над ней, и мягко поднял её к солнцу.

Когда она оказалась там, я поднял гранитную сферу, содержавшую моё человеческое тело, открыв камень, чтобы и его тоже явить небу. Следующая часть была самой трудной, но я сумел её запомнить, едва-едва. Сосредоточившись на человеке, лежавшем на земле надо мной, я принялся за трудную работу по сжатию и сокращению себя, пытаясь стать чем-то меньшим, чем я был. Это было неудобно, почти болезненно, и на миг я почти воспротивился этой мысли. Однако глубоко внутри какая-то маленькая часть меня настаивала: «… оставь, вернись к тому, чем был».

И тут, вот так просто… я вернулся. Открыв глаза, я сел, и заморгал от яркого солнечного света. Дориан спешил ко мне, будучи не совсем способным бежать по неровной земле.

— Ты в порядке? — крикнул он взволнованным тоном.

Я кивнул:

— Да, всё получилось примерно так, как я и собирался сделать.

— Как ты собирался сделать? — недоверчиво сказал он голосом, который был на порядок громче, чем, по моему мнению, было необходимо.

— Я же рядом. Не надо кричать.

— Ты был под землёй посреди чёртова землетрясения! — закричал он в полный голос. — И вот это — как я кричу! Теперь понимаешь разницу?!

Я встал, и одарил его своим лучшим «успокаивающим» взглядом:

— Для человека, который целыми днями охотится на немёртвых чудовищ, ты поразительно часто выражаешься чересчур драматично, — сказал я ему.

На миг он открыл рот, и затем снова захлопнул. Он повторил это действие ещё пару раз, прежде чем ответить:

— Я как-то пообвыкся с этим, но каждый раз, когда мы куда-нибудь отправляемся, тебе удаётся найти новый способ раздвинуть границы за пределы моей зоны комфорта.

— Ну, прости, — наконец сказал я. — Я думал, ты знал, чего ожидать, когда я сказал тебе отойти подальше. Я забыл — ты же по большей части был без сознания, пока я сражался с Сэлиором, так ведь?

— То был не лучший мой день, — согласился он.

Я одарил его сочувственным взглядом, прежде чем хлопнуть его по плечу:

— Пойдём посмотрим, что мы откопали.

Стальная комната лежала где-то в тридцати ярдах от нас, блестя на солнце. Она полностью треснула вдоль одной из сторон, заставив одну из стен оторваться, и позволив большому количеству сыпучей земли попасть в длинную запечатанную внутреннюю часть. Чары рассеялись, когда целостность стальной структуры была нарушена. Шагнув через широкое отверстие, я использовал свою магию, чтобы убрать землю и мусор.

Похоже, что в этом помещении когда-то содержался набор мраморных пьедесталов, но я не нашёл ни следа того, что раньше на них стояло. Пол был покрыт густым красным ковром, хотя тот и был искривлённым и оторванным во время подъёма. В моём магическом взоре выделялся лишь один предмет, испускавший мягкий магический свет — маленькая гипсовая фигурка. Она была достаточно маленькой, чтобы легко помещаться у меня в ладони, и выглядела она как благородного происхождения человек. Учитывая её маленькие размеры, точность и искусность её исполнения были невероятными, это была почти идеальная скульптура, и я чувствовал, что почти смогу узнать того, кого она изображала, если встречу его лично. В самом деле, лицо казалось немного знакомым.

Я не подобрал её сразу, несмотря на её малый размер, вместо этого решив сперва поближе её рассмотреть. На ней не было ни следа рун или символов, и исходившая от неё магия ощущалась странно, создавая у меня отчётливое впечатление того, что статуэтка не была зачарована. «Хотя, чтобы она продолжала излучать магию после нескольких сотен лет, не будучи зачарованной — это же бессмыслица», — молча подумал я.

— Ты, должно быть, связана с каким-то посторонним источником… — сказал я вслух, пытаясь перебрать возможные варианты.

Тут-то я и ощутил приближение чего-то большого, живого, и лучащегося эйсаром. Оно было в воздухе, несясь к нам с невероятной скоростью с западного направления.

Дориан глазел на найденную нами статуэтку, его шлем лежал на земле рядом с ним.

— Там только это и было? — спросил он меня.

Я смотрел на запад.

— Надень обратно свой шлем, — сказал я ему.

— Зачем? — ответил он, вставая на ноги. Несмотря на свой вопрос, он уже надевал шлем обратно на голову.

— Сейчас мы узнаем, почему это место зовётся «Гнездо Дракона», — ответил я.

— Это тот же самый дракон, с которым ты встречался в прошлом?

Я кивнул:

— Не думаю, что есть какие-то другие. Когда-то это место было его домом, — говорил я, одновременно используя свой посох, чтобы очертить вокруг нас окружность диаметром в десять футов. Закончив её, я добавил вторую, чуть более широкую окружность, и добавил между ними правильно расположенные руны. Сделаны они были на скорую руку, но, тем не менее, работали как надо. Я мог создать щит одним лишь усилием мысли, но это требовало больше энергии, чем если я использовал слова для направления своей силы… использование начертанных символов упрощало мне задачу, и добавляло значительное количество силы.

Дориан снова обнажил свой меч, но я положил ладонь ему на плечо:

— Убери это. Я не хочу сражаться с ним, если этого можно избежать.

— Он может не оставить нам иного выбора, — сказал мой друг. Пока он это говорил, я восхитился его смелостью — если он и думал о бегстве, то ни его слова, ни его действия этого не показали.

Я пожал плечами:

— Если дойдёт до этого, то я не думаю, что ты сможешь с ним сражаться. Если со мной что-то случится, и ты всё же вступишь в бой… тебе нужно будет отрубить ему голову — любую другую рану он сможет залечить, если дать ему передышку.

Больше времени не было, поскольку дракон прибыл, изрыгая свою ярость в виде грохочущего воя, от которого у меня заныли зубы, и холодок прошёл по моей спине. Я собирался поприветствовать его, но Гарэс Гэйлин, дракон, не стал тратить время на приветствия. Свалившись на нас с неба, он остановился в двадцати футах над нами, и завис там, разбрасывая во все стороны пыль и мусор громовыми хлопками своих крыльев. Раскрыв полный кинжально-острых зубов пасть, он послал в нас мощный сгусток пламени.

Жар и интенсивность его дыхания были невероятны, и оно сожгло всё вокруг нас, за пределами моего защищённого уордами круга. Пламя продолжало прибывать будто целую вечность, но на самом деле поток длился скорее лишь полминуты. Тем не менее, впечатление он произвёл. Гарэс был драконом отнюдь не обрадованным.

Пламя погасло, и я закричал на него, но он не стал впустую тратить время, атаковав мой щит когтями и зубами. Бывает, что очень трудно заставить кого-то услышать твой голос, когда на фоне шумит разгневанный дракон. Подняв свой посох, я направил его наконечник на дракона подобно копью:

— Ты действительно хочешь это сделать? — проревел я, используя толику магии, чтобы усилить громкость своего голоса. — Я думал, мы могли бы сперва поговорить.

Он приостановился на миг, глядя на меня драконьими глазами:

— Твоя магия меня не пугает, человек! — внезапно ответил он рычащим голосом. Мои глаза расширились от удивления: когда я говорил с ним в прошлый раз, он сначала принял человеческую форму — я и не знал, что он мог говорить в образе дракона.

— Мне не нужно тебя пугать, но если хочешь, то мы можем выяснить, как хорошо ты будешь себя чувствовать с прожжённой в твоём чешуйчатом теле дырой размером с арбуз, — ответил я. Я не мог быть уверенным, поскольку никогда не использовал свою магию против него напрямую, но очень немногие объекты избегали появления в себе больших дыр, когда в них попадала направленная через мой посох линия силы.

— Грабитель! Ты ворвался в мой дом, а теперь имеешь наглость мне угрожать?! — заревел дракон.

Я пожал плечами:

— Тут ты, возможно, в чём-то прав, но я не думал, что тебе ещё есть какое-то дело до вещей из твоей человеческой жизни.

— Уходи! — прорычал он в ответ.

— Ладно, — сказал я ему, и, нагнувшись, подобрал маленькую статуэтку. — Мы уже уходим.

Глаза дракона расширились, когда я поднял статуэтку, его тело застыло неподвижно. Он смотрел на объект у меня в руках с ужасающей пристальностью. Я приостановился, и мы оба стали глазеть друг на друга. Немного погодя, Гарэс заговорил:

— Осторожно положи это на землю, и уходи, и тогда я забуду об этом оскорблении.

К тому времени я понял, что нахожусь в выигрышном положении, хотя я и не был уверен, в чём именно я выигрываю.

— Ты стал держаться совсем иначе, — сказал я ему. — Ты что, беспокоишься, что я могу сломать вот эту штуку? — спросил я, делая вид, будто роняю статуэтку человека.

— Нет! — крикнул дракон столь громко, что я заволновался о своём слухе. — Тебе нельзя её повреждать!

— Почему?

Ответом мне был лишь холодный взгляд рептилии.

— Ладно, — сказал я наконец. — Придётся по-плохому, — проговорил я, ставя фигурку на более-менее плоский камень, и взял другой камень в руку, будто собираясь размозжить её между ними.

— Остановись! — воскликнул дракон, беспомощно наблюдая за мной.

Я застыл с поднятой рукой с камнем:

— Мне нужно услышать две вещи, если ты не хочешь, чтобы я разбил твою куклу, — сказал я без намёка на юмор, — «пожалуйста»… и «почему», — добавил я два слова. «Надо было сказать «куколка», — сделал наблюдение мой внутренний голос, но я сомневался, что смог бы в этом случае сохранить серьёзное выражение лица.

Гарэс молча глазел на меня долгие полминуты, никак не показывая, что собирается говорить. Устав ждать, я пришёл в движение, и занёс руку:

— Ладно, будь по-твоему.

— Пожалуйста, — внезапно сказал он более тихим и отчаянным голосом, по сравнению с его прежним рёвом.

— И? — поднажал я.

— Это — отпечаток моего разума… до того, — нехотя ответил он.

— Что именно это значит? Ты всё ещё связан с ним? Ты умрёшь, если его уничтожить? — сказал я, быстро задавая вопросы один за другим.

— Это — фамильная тайна, средство для восстановления человечности тех, кто потерял себя в трансформационной магии. Да, и… в каком-то смысле, — ответил он.

Мне пришлось пересмотреть своё последнее утверждение, чтобы осознать, что он ответил на все мои вопросы по порядку. «Да» — он был с ней связан, и… я озадаченно посмотрел на него:

— Что значит «в каком-то смысле»? По-моему, вопрос был очень простым.

— Пожалуйста, я уже достаточно тебе рассказал. Я окажу тебе любую услугу, если ты просто вернёшь мою эйстрайлин и оставишь меня в покое.

Гордый дракон, которым стал Гарэс Гэйлин, сейчас почти умолял, и на миг я почувствовал укол стыда за то, что так вымогаю у дикого существа, но я не мог оторвать взгляда от лежавшей передо мной возможности.

— Отвечай на вопрос, — спокойно сказал я, — иначе игрушке — крышка.

Он зарычал на миг, когда видимая волна гнева прошлась по его массивному чешуйчатому телу, но затем он успокоился, и достаточно кротко ответил на мой вопрос:

— Если фигурку уничтожить, то она выполнит своё предназначение наигрубейшим из возможных способов. Эйстрайлин вернётся ко мне через нашу связь, и вернёт меня, насильно, к состоянию, в котором я пребывал более тысячи лет назад. Мои воспоминания, мой опыт, всё, что случилось со мной после того дня, когда был снят слепок… всё это будет стёрто.

— С моей точки зрения, это не так уж ужасно — ты вернёшься к своему изначальному состоянию, и мир получит ещё одного доброго архимага. Когда была создана эта эйстрайлин? — спросил я, но сразу же осознал, как сурово прозвучали мои слова.

— За несколько лет до того, как Балинтор чуть не уничтожил мир, — ответил дракон, прежде чем продолжить: — Подумай о том, как бы ты себя чувствовал, если бы кто-то пригрозил стереть не просто последние несколько лет твоей жизни, а последнее тысячелетие. Что если бы ты оказался перед лицом возможности быть насильно превращённым в совершенно другую личность? Я счастлив быть таким, какой я сейчас, но сломай ты фигурку, и ты полностью уничтожить всё, чем я являюсь.

Его слова заслуживали некоторого внимания, но у меня всё ещё были вопросы:

— Ты сказал «наигрубейшим из возможных способов»… есть ли другой способ использовать эйстрайлин, который не уничтожит твои воспоминания?

— Это, быть может, было бы самой жестокой участью, — ответил он. — Если бы я добровольно активировал магию эйстрайлин, то она вернула бы меня к прежнему состоянию, но не уничтожила бы мои воспоминания. Человек, которым я был прежде, смотрел бы на события последнего тысячелетия совсем под другим углом. Он, может, и не захотеть жить с таким знанием.

Это напомнило мне о моих собственных демонах. К окончанию войны с Гододдином я лишил жизни более тридцати тысяч человек, и это положило начало волне жертвоприношений в самой этой нации, когда жрецы Мал'гороса убили семьи погибших мужчин. Я всё ещё просыпаюсь в поту некоторыми ночами от мысли об этом, но я всё равно как-то сумел жить дальше. Что хуже, я, похоже, полон воспоминаний о событии, которое вполне могло быть ещё более ужасным, воспоминаний столь тёмных, что мой разум буквально отказывался на них смотреть.

Гарэс Гэйлин преобразился в дракона, чтобы защитить свой народ от шиггрэс, а вместо этого он уничтожил своих людей вместе с их врагами. Помимо этого, я понятия не имел, какие мелкие злодеяния он совершил за прошедшую с того дня тысячу лет.

Дориан положил ладонь мне на плечо:

— Это неправильно, Морт.

— Мы не можем позволить ему остаться таким, какой он есть. Сколько человек он уже убил? — возразил я.

— Нисколько… со дня нашей встречи, после твоей битвы с богом, а до того — немногих. Люди никогда не вызывали у меня аппетита, — искренне ответил дракон.

Я отмахнулся от Дориана, прежде чем встать на ноги. Я отбросил камень, но фигурку продолжал крепко сжимать в руке:

— Мне плевать, даже один — это слишком много. Моё решение таково: я оставлю твою эйстрайлин у себя, пока не придёт день, когда ты по своей собственной воле решишь принять её, и вернуть себе свою человечность.

— Никогда, — перебил дракон.

Я поднял ладонь:

— До тех пор ты будешь жить с двумя требованиями. Ты не будешь причинять вреда ни людям, ни скоту, и ты будешь отвечать на мой зов, и повиноваться любым отданным мною приказам.

— Я с радостью дам тебе слово, если ты только вернёшь мне эйстрайлин, — сказал дракон.

— Она останется у меня, как гарантия нашей сделки, — категорически заявил я ему.

Гарэс Гэйлин, дракон и архимаг, угрожающе зарычал:

— Ты — вор!

Я стоял на своём:

— Да мне плевать! Итак, ты выполнишь мои требования, или мне придётся уничтожить эту штуку?

Прошёл долгий, напряжённый миг, прежде чем он наконец опустил голову:

— Я буду подчиняться твоим приказам, под принуждением. В день, когда ты потеряешь из виду мою эйстрайлин, я вырву тебе сердце, и сожру твою печень.

— Редко я слышал клятву лучше этой, — сухо ответил я. — Сегодня мне не нужна твоя служба, но если у меня возникнет нужда в тебе, то как мне тебя позвать?

— Всего лишь коснись эйстрайлин, и говори — я услышу тебя, — проворчал он.

— Что ж, хорошо, ты свободен, но прежде я хочу, чтобы ты знал вот что, — сказал я. — Ты недооцениваешь силу человеческого разума. Твоё человеческое «я» может справиться с гораздо большим, чем ты отдаёшь себе отчёт.

— Уж в моём-то положении мне лучше судить об этой теории, чем тебе, повелитель, — презрительно ответил он, и оттолкнулся мощными ногами от земли, взмыв в небо. Его крылья мощно захлопали, когда он начал набирать высоту, создав воющую бурю воздуха и грязи вокруг моего щита.

Глядя, как он улетает, я засунул фигурку в один из своих особых мешочков, прежде чем пробормотать:

— Нет… тут ты не прав.

Загрузка...