РОЗДІЛ 17. АЛЬЯНС

— Белло?

Ззаду пролунав м’який голос Едварда. Я озирнулась і побачила, як він, із розкуйовдженим від бігу волоссям, легко застрибує на сходинку ґанку. Він одразу ж пригорнув мене, так само як і на стоянці, і знов поцілував. Той поцілунок налякав мене. В ньому було забагато напруження, занадто сильно він притиснувся своїми вустами до моїх, наче боявся, що нам залишилось зовсім мало часу. Я не могла дозволити собі думати про таке. Особливо якщо збиралась поводитись як людина наступні кілька годин.

Я відсторонилась від Едварда.

— Давай уже покінчимо з цією дурнуватою вечіркою, — пробурмотіла я, не дивлячись йому в очі.

Він охопив моє обличчя руками, чекаючи, доки я підведу очі.

— Я ніколи не дозволю, щоб із тобою щось трапилось.

Я торкнулась його вуст пальцями здорової руки.

— Про себе я не вельми і турбуюсь.

— І чому мене це не дивує? — промимрив він собі під ніс.

Він глибоко вдихнув, а потім злегка посміхнувся і спитав:

— Готова святкувати?

Я застогнала.

Едвард прочинив двері й потримав їх для мене, досі не опускаючи руки з моєї талії. Хвилину я стояла і не могла поворухнутися, а потім повільно потрусила головою.

— Неймовірно!

Едвард знизав плечима.

— Аліса є Аліса.

Інтер’єр будинку Калленів повністю трансформувався в інтер’єр нічного клубу, ще й такого, яких не зустрінеш у реальному житті, а лише по телевізору.

— Едварде! — покликала Аліса, стоячи за величезною колоною. — Мені потрібна твоя порада, — вона показала рукою на величезну скирту компакт-дисків. — Поставити щось усім знайоме і близьке? Чи… — вона тицьнула пальцем у другу купу дисків, — виховуватимемо музичні смаки гостей?

— Хай буде знайоме, — порекомендував Едвард. — Ти можеш лише привести коня на водопій…[20]

Аліса серйозно кивнула і почала складати «навчальні» диски назад у коробку. Я помітила, що вона встигла перевдягнутися в короткий блискучий топ та червоні шкіряні штани. Її шкіра дивно висяювала під мерехтливими червоними та рожевими прожекторами.

— Здається, я вдягнена недоречно.

— Ти маєш бездоганний вигляд, — не погодився зі мною Едвард.

— Матимеш, — внесла поправку Аліса.

— Дякую, — зітхнула я. — Ти справді гадаєш, що хтось прийде? — навіть глухий міг почути в моєму запитанні надію. Аліса скривила гримасу.

— Прийдуть усі, — відповів Едвард. — Вони ж умирають від бажання зсередини подивитись на загадковий будинок відлюдників Калленів.

— Просто казково, — простогнала я.

Моя допомога була зовсім не потрібна. Мені подумалось, що навіть коли я не матиму потреби у сні та рухатимусь набагато швидше, ніж зараз, я ніколи не зможу робити все так само добре, як Аліса.

Едвард відмовлявся відпускати мене хоч на мить, тому тягав за собою, шукаючи спочатку Джаспера, а потім Карлайла, щоб розповісти їм про моє осяяння. Я з тихим жахом вислуховувала, як вони обговорюють напад на армію перволітків у Сієтлі. І зробила висновок, що Джаспер був не надто задоволений тим, як розподілились сили, але не було нікого, з ким можна було б зв’язатись, окрім родини Тані, яка не бажала допомагати. Джаспер, на відміну від Едварда, навіть не намагався приховати свій розпач. Неважко було зрозуміти, що йому не подобаються ігри з такими високими ставками. Я не зможу залишитись осторонь, чекати і сподіватись, що Каллени скоро повернуться додому. Не зможу. Я з’їду з глузду.

Хтось подзвонив у двері.

І тієї ж миті все стало фантастично нормальним. Чудова усмішка, непідробна і тепла, змінила напруження на обличчі Карлайла. Аліса зробила музику гучніше і, пританцьовуючи, пішла відчиняти двері.

Це була ціла купа моїх місцевих друзів, чи то занадто наляканих, чи то занадто знервованих, щоб приїхати окремо. Джесика стояла в дверях першою, праворуч від неї тупцював Майк. Тайлер, Конор, Остін, Лі, Саманта… навіть Лорен була тут, у її критичному погляді світилась цікавість. Цікавість з’їдала всіх, але зайшовши до величезної кімнати, прикрашеної, наче шикарний клуб, вони були просто приголомшені. Кімната не була порожньою. Всі Каллени зайняли свої місця, готові знов грати свої бездоганні людські ролі. Сьогодні я відчувала, що граю так само, як і вони.

Я пішла, щоб привітати Джес та Майка, сподіваючись, що мій голос звучить саме так збуджено, як належиться за такої події. Перш ніж я встигла привітати когось іще, в двері знову подзвонили. Я впустила Анжелу та Бена і залишила двері відчиненими, бо до ґанку вже підходили Ерик та Кеті.

Тепер у мене не було часу на паніку. Я мусила поговорити з кожним, бути веселою та гостинною. Незважаючи на те, що вечірку було оголошено як захід, що організовуємо разом я, Аліса та Едвард, беззаперечно, саме мене вітали та мені дякували частіше за інших. Може, через те, що Каллени мали трохи дивний вигляд під тим світлом, що Аліса влаштувала для вечірки. А може, через те, що це світло робило кімнату туманною і таємничою. Атмосфера була такою, що пересічній людині було важко розслабитись, стоячи поряд із кимось на кшталт Еммета. Я бачила, як Еммет вишкірився до Майка, червоні спалахи відбилися від його зубів; зауваживши це, Майк автоматично зробив крок назад.

Імовірно, Аліса навмисно влаштувала все так, щоб я була в центрі уваги — там, де мені повинно було сподобатись. Вона весь час хотіла, щоб я була такою людиною, якою, на її думку, повинні бути всі люди.

Безсумнівно, вечірка мала успіх, незважаючи на інстинктивне напруження, викликане присутністю Калленів, а може, саме це й додавало збудження в атмосферу. Музика була заразливою, світло — гіпнотичним. Судячи з того, як швидко зникала їжа, вона також була неперевершеною. Скоро кімната була наповнена людом. Здавалось, що тут зібрався весь випускний клас, а також багато хто з молодших класів. Тіла рухались у такт музиці, дехто пританцьовував, вечірка весь час була на межі перетворення на дискотеку.

Все було не так уже й важко, зовсім не так, як я собі уявляла. Я робила все, як казала мені Аліса: що декілька хвилин переміщувалась по залі та дружньо щебетала з присутніми. Виявилось, що задовольнити їх дуже легко. Я була впевнена, що ця вечірка — найкрутіша з тих, що коли-небудь відбувались у Форксі. Аліса трохи не муркотіла від задоволення — ніхто з присутніх цього вечора ніколи не забуде.

Я один раз пройшла по колу і знову повернулась до Джесики. Вона щось збуджено базікала, але необхідності уважно її слухати не було: шанси, що вона забажає почути від мене яку-небудь відповідь, були мізерні. Едвард був поряд зі мною, досі відмовляючись відпускати від себе. Він надійно тримав мене за талію і час від часу притискав міцніше у відповідь на думки, яких, можливо, мені краще було не знати.

Тому в мені одразу ж прокинулась підозра, коли він прийняв свою руку й обережно відійшов від мене.

— Побудь тут, — прошепотів він. — Я скоро повернусь.

Він граційно рушив крізь натовп, здавалось, навіть не торкаючись тісно скупчених тіл, занадто швидко, щоб я встигла спитати, куди він зібрався. Поки Джесика щось енергійно вигукувала крізь музику, час від часу смикаючи мене за лікоть і не помічаючи моєї розгубленості, я уважно стежила очима за Едвардом.

Я побачила, як він підійшов до темної тіні, що стояла біля кухонних дверей: світло туди потрапляло вкрай рідко. Він до когось нахилився, але гóлови гостей не дозволяли мені побачити більше.

Я звелася навшпиньки і витягла шию. Саме в цю мить червоне світло блимнуло за спиною Едварда і відбилось у стразах на кофтинці Аліси. Світло осяяло її обличчя лише на півсекунди, але цього було цілком достатньо.

— Джес, вибач, я на хвилинку, — пробубоніла я, висмикуючи руку. Я не стала чекати її реакції, навіть якщо й образила її своєю різкістю.

Я лавірувала поміж тілами, іноді навіть трохи штовхаючись. Лише кілька людей зараз танцювали. Я поквапилась до дверей кухні.

Едварда вже не було, та Аліса досі стояла в темряві, її обличчя було збентеженим — такий вираз зазвичай можна побачити на обличчі у людей, які щойно стали свідками жахливої події. Однією рукою вона схопилась за одвірок, наче потребувала підтримки.

— Що, Алісо, що? Що ти бачила? — мої долоні стулились у прохальному жесті.

На мене вона не дивилась, а витріщалась убік. Я прослідкувала за її поглядом, водночас зауваживши, як Едвард через усю кімнату теж перехопив цей погляд. Його обличчя було порожнім, наче у статуї. Він розвернувся і зник у темряві під сходами.

Знов подзвонили у двері, після останнього відвідувача минуло вже кілька годин, і Аліса подивилось на двері зі здивуванням, яке миттєво змінилось на відразу.

— Хто запросив вовкулаку? — гримнула вона на мене.

Я насупилась.

— Так, це моя провина.

Я гадала, що, так би мовити, скасувала те кляте запрошення, я навіть не могла уявити собі, що попри все Джейкоб усе одно прийде сюди.

— Тоді іди і з’ясуй там усе, а я маю поговорити з Карлайлом.

— Ні, Алісо, постривай! — я спробувала дотягнутися до її руки, але вона вже пішла, і я схопила лише порожнє повітря.

— Прокляття! — поскаржилась я сама собі.

Я знала, що так воно і є. Аліса побачила видіння, якого давно чекала, а я, чесно кажучи, відчувала, що не зможу витримати невизначеності, не зможу спокійно приймати відвідувачів. Дверний дзвінок пролунав знов, дуже настирливо, мабуть, на кнопку натиснули і тримали. Я рішуче відвернулась від дверей і кілька секунд пильно вдивлялась у затьмарену кімнату в пошуках Аліси. Але нічого не змогла розгледіти і зрештою попрямувала до сходів.

— Привіт, Белло!

Грудний голос Джейкоба пролунав, коли виникла пауза в музиці, і я, зла сама на себе, обернулась, почувши своє ім’я.

На порозі стояв не один вовкулака, а цілих три. Джейкоб при йшов у супроводі Квіла та Ембрі. Вони обоє мали страшенно напружений вигляд, очі бігали по кімнаті так, наче вони потрапили до будинку з привидами. Ембрі тремтячою рукою досі притримував двері, ладний щомиті втекти, якщо знадобиться.

Джейкоб махав мені рукою, значно спокійніший за інших, лише ніс його зморщився від огиди. Я також йому помахала, що означало «прощавай», і продовжила пошуки Аліси. Я протиснулась у проміжок між спинами Конора та Лорен. Джейк виник невідомо звідки, поклав руки мені на плечі й повернув мене в тінь кухні. Мене хитнуло від його жесту, але він схопив мене за здоровий зап’ясток і вишарпнув з натовпу.

— Дружній прийом, — зауважив Джейкоб.

Я висмикнула руку та сердито запитала:

— Що тут робиш ти?

— Ти мене запросила, пам’ятаєш?

— В разі, якщо мій правий хук був не надто красномовним, перекладаю — то було скасування запрошення.

— Не будь злюкою. Я приготував тобі подарунок на випускний і все таке.

Я схрестила руки на грудях. Мені зовсім не хотілося сваритися з Джейкобом просто зараз. А хотілося мені знати, щó побачила Аліса і щó Едвард із Карлайлом про все це думають. Я витягла шию, визираючи з-за Джейкобового плеча і намагаючись відшукати в натовпі бодай когось із Калленів.

— Поверни його назад до крамниці, Джейку. Мені потрібно дещо зробити…

Він затулив мені огляд, тим самим привертаючи мою увагу.

— Я не можу його повернути. Я не купляв його в магазині. Я зробив тобі подарунок власними руками. Це зайняло справді багато часу.

Я знов визирнула з-за Джейкоба, але нікого з Калленів досі не було видно. І де вони поділися? Мої очі шукали в темній кімнаті.

— Ох, ну досить, Білко. Не вдавай, що мене тут немає.

— А я і не вдаю, — (я не могла знайти Калленів ніде). — Слухай, Джейку, в мене зараз голова зовсім іншим забита.

Він узяв мене за підборіддя і підняв моє обличчя до себе.

— Шановна міс Свон, чи не могли б ви приділити мені хвилинку вашої дорогоцінної уваги?

Я смикнулась від його доторку.

— Тримай свої руки при собі, Джейкобе! — прошипіла я.

— Вибач! — одразу ж промовив він, піднімаючи долоні у жесті капітуляції. — Мені справді шкода. І за той день вибач мене також. Мені не варто було тебе цілувати. Це була помилка. Мені здалося… я припустив, я маю на увазі, я ввів сам себе в оману, що ти також цього хочеш.

— Ввів сам себе в оману — чудове пояснення.

— Зрозумій мене. І прийми, будь ласка, мої вибачення.

— Гаразд. Вибачення прийняті. А тепер, якщо ти дозволиш…

— Гаразд, — промимрив Джейкоб, його голос прозвучав зовсім по-іншому, тож я навіть припинила шукати очима Алісу і пильно подивилась на нього. Він втупився в підлогу, ховаючи очі. Його нижня губа трохи відвисла.

— Мені здається, тобі краще з твоїми справжніми друзями, — промовив він тим самим пригніченим тоном. — Тож іди.

Я застогнала.

— Ах, Джейку, ти ж знаєш, що це несправедливо.

— Хіба?

— Так, ти повинен це розуміти.

Я відхилилась, намагаючись зазирнути йому в очі. Він задер голову і подивився вдалину, уникаючи мого погляду.

— Джейку?

Він відмовлявся дивитись на мене.

— Гей, ти ж сказав, що приготував мені щось, так? — спитала я. — Чи це все порожні балачки? Де мій подарунок? — моя спроба підбадьорити його видавалася жалюгідною, але вона спрацювала. Він закотив очі, а потім скорчив мені гримасу. Я продовжувала непереконливо грати, виставивши розтулену долоню поперед себе. — Я чекаю.

— Прямо-таки, — саркастично пробуркотів він. Але водночас застромив руку в задню кишеню джинсів і видобув звідти маленький різнокольоровий полотняний мішечок. Той був щільно зав’язаний шкіряними шворочками. І поклав його мені на долоню.

— Ух ти, він гарненький. Дякую, Джейку!

Він зітхнув.

— Подарунок усередині, Белло!

— А-а-а…

Я ніяк не могла впоратися зі шворками. Він знову зітхнув, забрав у мене мішечок і одним легким рухом потяг за праву шворку. Мішечок миттю розв’язався. Я простягла руку, щоб забрати його, але Джейк перевернув мішечок догори дриґом і висипав щось срібне мені на долоню. Металеві ланки тихенько дзенькнули одна об одну.

— Я не робив браслета, — попередив він, — лише кулон.

До однієї з ланок браслета була прикріплена мініатюрна підвіска, вирізьблена з дерева. Я взяла її двома пальцями, щоб мати змогу краще розгледіти. Просто неймовірно, як багато деталей включала в себе ця маленька фігурка — крихітний вовк здавався цілком реалістичним! Він навіть був вирізьблений із якогось червоно-коричневого дерева, що відповідало кольором шкірі Джейкоба.

— Він чудовий! — прошепотіла я. — Ти це зробив сам? Як?

Він знизав плечима.

— Мене Біллі навчив. Але в нього, звісно ж, виходить краще.

— Важко повірити, — прошепотіла я, не відриваючи погляду від крихітного вовка.

— Тобі справді подобається?

— Так, він неймовірний, Джейку.

Спочатку він щасливо всміхнувся, але потім вираз його обличчя скис.

— Що ж, я вирізав його з надією на те, що ти хоч іноді згадуватимеш про мене. А то знаєш як буває, як з очей, так і з думки.

Я проігнорувала це зауваження.

— Допоможи мені його вдягти.

Я простягла лівий зап’ясток, оскільки правий був підв’язаний. Джейк легко застібнув замок, незважаючи на те, що його пальці здавалися занадто великими для такої делікатної роботи.

— Ти його носитимеш? — спитав він.

— Звісно ж.

Він усміхнувся мені тією щасливою усмішкою, яку я так любила бачити на його обличчі.

Я ще трохи подивилась на Джейкоба, але потім мої очі знов рефлексивно пробіглись по кімнаті, знервовано шукаючи хоч якогось сліду Едварда або Аліси.

— Чого ти така стривожена? — поцікавився Джейкоб.

— Нічого, — миттю збрехала я, намагаючись зосередитися. — Я вельми вдячна добі за подарунок, справді. Він мені дуже подобається.

— Белло? — його брови насупились, ховаючи очі в тіні. — З тобою щось коїться, хіба ні?

— Джейку, я… та ні, все гаразд.

— Не бреши мені, в тебе погано виходить. Ти повинна мені сказати, що відбувається. Ми хочемо знати все, — промовив він, вживши множину.

Можливо, він і має рацію. Вовкулаки, звичайно ж, зацікавляться тим, що коїлось. Але я не була впевнена, що вже прийшов час їм повідомити. І я не знатиму цього напевне, доки не розшукаю Алісу.

— Джейкобе, я розкажу тобі геть усе. Тільки дозволь, я сама спочатку з’ясую, гаразд? Мені потрібно поговорити з Алісою.

На його обличчі засвітилось розуміння.

— Ясновидиця щось бачила?

— Так, саме тоді, коли нагрянув ти.

— Це про того кровопивцю, що вдерся до тебе? — прошепотів він, голос ледь пробивався крізь бринькання музики.

— Щось пов’язане, — пояснила я.

Якийсь час він аналізував почуте, схиливши голову набік, і вивчав моє обличчя.

— Ти знаєш щось, про що не хочеш мені казати… щось дуже важливе.

Сенсу брехати не було. Він знав мене занадто добре.

— Так.

Джейкоб пильно зиркнув на мене, а потім обернувся, щоб спіймати погляди своїх братів по зграї, що стояли біля входу, незграбні та зніяковілі. Коли вони побачили вираз його обличчя, то почали спритно рухатись крізь натовп гостей, ніби вони також танцювали. За півхвилини вони вже стояли обабіч Джейкоба, височіючи наді мною.

— Ось тепер. Пояснюй, — скомандував Джейкоб.

Ембрі та Квіл дивились то на мене, то на Джейкоба, розгублено і недовірливо.

— Джейкобе, я не знаю всього, — я продовжувала сканувати кімнату, тепер уже в пошуках порятунку. Вони загнали мене в кут в усіх сенсах цього слова.

— Розкажи все, що ти знаєш.

Вони водночас склали руки на грудях. Це видалось мені трохи смішним, але здебільшого загрозливим.

Аж раптом я побачила Алісу, що спускалася східцями, її біла шкіра сяяла в пурпуровому світлі.

— Алісо! — скрикнула я з полегшенням.

Вона поглянула на мене саме тої миті, коли я її гукнула, незважаючи на те, що глухі баси повинні були проковтнути звук мого голосу. Я енергійно замахала і побачила, як змінився вираз її обличчя, коли вона уздріла трьох вовкулак, що оточили мене. Її очі звузились. Але перед тим її обличчя виказувало напруження і побоювання. Я закусила губу, коли вона підійшла до нас.

Джейкоб, Квіл та Ембрі відсторонилися від неї з тривожними виразами на обличчях. Вона поклала руку мені на талію і прошепотіла на вухо:

— Мені потрібно поговорити з тобою.

— Що ж, Джейку, побачимося пізніше… — промимрила я, коли ми проходили повз хлопців.

Джейкоб перегородив нам шлях, випроставши довгу руку і впершись у стіну.

— Гей, не так швидко.

Аліса витріщилась на нього широко розплющеними очима — вона не вірила побаченому.

— Вибач, що?

— Скажи нам, що відбувається! — прогарчав він у відповідь.

Джаспер виник фактично нізвідки. Не минуло і секунди потому, як Джейкоб перегородив мені та Алісі шлях, а Джаспер уже стояв із другого боку від руки Джейка. Вираз його обличчя мене лякав.

Джейкоб повільно забрав руку. Цей жест був таким, що здавалось, Джейк переборює бажання залишити руку на місці.

— Ми маємо право знати, — проговорив Джейкоб, досі пильно дивлячись на Алісу.

Джаспер став поміж ними, а вовкулаки завмерли поряд.

— Гей, гей, — промовила я з трохи істеричним хихиканням. — Це ж вечірка, ви не забули?

Ніхто не звернув на мене жодної уваги. Джейкоб люто дивився на Алісу, а Джаспер люто поглядав на Джейкоба. Обличчя Аліси раптово стало задумливим.

— Усе гаразд, Джаспере. Взагалі-то він має рацію. Але Джаспер не ослабив своїх позицій.

Я була впевнена, що ще хвилина цієї невідомості — й моя голова просто вибухне.

— Алісо, що ти бачила?

Вона пильно зиркнула на Джейкоба, а потім обернулась до мене, очевидячки, вирішивши: нехай і вовкулаки слухають.

— Було ухвалене рішення.

— Ви збираєтесь у Сієтл?

— Ні.

Я відчувала, як колір мого обличчя перетворюється на смертельно-блідий. Мій шлунок скрутився.

— Вони прямують сюди, — видихнула я.

Хлопці-квілеути мовчки витріщались, ловлячи кожен неусвідомлений рух м’язів на наших обличчях. Вони застигли на місці, але вже не були непорушні. Всі три пари рук тремтіли.

— Так.

— У Форкс? — прошепотіла я.

— Так.

— За?…

Вона хитнула головою, з півслова розуміючи моє запитання.

— Один несе твою червону кофтинку.

Я спробувала ковтнути.

На обличчі Джаспера читався протест. Йому не подобалось обговорювати такі речі в присутності вовкулак, але він мав що сказати з цього приводу.

— Ми не можемо дозволити їм зайти так далеко. Нас не достатньо, щоб захистити місто.

— Я знаю, — відповіла Аліса, її обличчя було спустошеним. — Байдуже, де ми їх зупинимо. Нас усе одно не достатньо, і хтось із них усе одно дістанеться сюди, щоб продовжити пошуки.

— Ні! — прошепотіла я.

Мій голос потонув у гомоні вечірки. Всі навколо: і мої друзі, і сусіди, і вороги, — їли, сміялись і рухались в такт музиці, не відаючи того, що скоро вони зустрінуться з жахом, небезпекою, можливо, навіть зі смертю. Через мене.

— Алісо, — урочисто промовила я. — Мені слід тікати, тікати подалі від вашого дому.

— Це не допоможе. Вони не такі, як мисливці, що ідуть по сліду. Вони все одно спочатку прийдуть сюди.

— Значить, я піду їм назустріч! — якби мій голос не був таким охриплим і натягнутим, я б заверещала. — Якщо вони знайдуть те, що шукають, можливо, заберуться геть, не завдавши шкоди більше нікому!

— Белло! — запротестувала Аліса.

— Стривайте, — наказав Джейкоб низьким переконливим тоном. — Хто прямує сюди?

Аліса зиркнула на нього крижаним поглядом.

— Такі як ми. Їх багато.

— Для чого?

— По Беллу. І це все, що ми знаємо.

— Їх забагато, щоб ви упоралися самі? — запитав він.

Джаспер стримано промовив:

— Ми маємо кілька переваг, собако. Це буде рівний бій.

— Ні, — сказав Джейкоб, і дивна, несамовита напівусмішка торкнулась його вуст. — Це не буде рівний бій.

— Чудово! — прошипіла Аліса.

Досі заклякла від жаху, я витріщилась на Алісу, вловивши в ній зміну. Її обличчя осяяла радість, весь відчай випарувався з її ідеальних рис.

Вона вишкірилася до Джейкоба, а він вишкірився до неї.

— Звісно ж, усе просто зникне, — сказала вона йому самовдоволеним голосом. — Це не зовсім зручно, але беручи до уваги все, що відбувається, я згодна.

— Ми повинні скоординувати наші дії, — мовив Джейкоб. — Для нас це буде нелегко. Все ж таки то більше наша робота, ніж ваша.

— Я б не заходила так далеко, але нам потрібна ваша допомога. Ми не можемо виявляти завелику розбірливість.

— Чекайте, чекайте, чекайте, чекайте, — урвала їх я.

Аліса стояла навшпиньках, Джейкоб схилився над нею, їхні обличчя світилися від хвилювання та збудження, їхні носи скривились від запаху одне одного. Вони нетерпляче зиркнули на мене.

— Скоординувати? — повторила я крізь зуби.

— Ти ж не хочеш сказати, що ви і справді не збирались повідомляти про це нам? — запитав Джейкоб.

— Ви не братимете в цьому участі.

— Твоя ясновидиця так не гадає.

— Алісо, скажи їм — ні! — наполягала я. — Їх повбивають!

Джейкоб, Квіл та Ембрі — всі голосно розсміялись.

— Белло, — промовила Аліса, її голос звучав заспокійливо та впевнено. — Поодинці ми всі можемо загинути. Але разом…

— Ми не матимемо проблем, — Джейкоб закінчив її речення. Квіл знов засміявся.

— Скільки їх? — нетерпляче запитав Квіл.

— Ні! — вигукнула я.

Аліса навіть не подивилась на мене.

— Їхня кількість змінюється — сьогодні двадцять один, але їх стає менше.

— Чому? — здивовано спитав Джейкоб.

— Довга історія, — відповіла Аліса, раптом оглянувши кімнату. — І тут не місце.

— Сьогодні вночі, трохи згодом? — запропонував Джейкоб.

— Так, — відповів йому Джаспер. — Ми вже спланували… е-е-е… стратегічну зустріч. І якщо ви збираєтесь воювати разом із нами, потрібно дати вам деякі інструкції.

Всі вовкулаки зробили незадоволені обличчя, почувши останню ремарку.

— Ні! — простогнала я.

— Це буде дивина, — задумливо промовив Джаспер. — Ніколи не міг подумати, що ми співпрацюватимемо. Це буде вперше.

— Безсумнівно, — погодився Джейкоб. Він заквапився. — Ми ще маємо повернутися до Сема. О котрій?

— А коли ви лягаєте спати?

Всі троє закотили очі.

— О котрій? — повторив Джейкоб.

— О третій?

— Де?

— Близько десятьох миль на північ від посту рейнджерів у Го-Форесті. Приходьте туди із заходу і зможете за нами прямувати за запахом.

— Ми там будемо.

Вони розвернулись, щоб іти.

— Джейку, постривай! — покликала я його. — Будь ласка! Не роби цього!

Поки Квіл та Ембрі нетерпляче ступали до дверей, він зупинився, обернувся, щоб посміхнутися до мене, і промовив:

— Не мели дурниць, Білко! Ти робиш мені значно кращий подарунок, ніж той, що подарував тобі я.

— Ні! — знов зойкнула я. Але звук електрогітари поглинув мій скрик.

Джейкоб не відповів і поквапився, щоб наздогнати своїх друзів, які вже пішли. А я безпорадно спостерігала, як він щезає в темряві.

Загрузка...