Глава 29

— Глава Гарольд Чоппер, уважаемый профессор Гидеон Лоддард, — владелица борделя «Взлёт в небеса» низко поклонилась им.

Далось ей это нелегко, слишком могучие телеса, слишком обтягивающие одежды и когда мадам Нортон выпрямилась, лицо ее было багровым.

— Вам номер с кругом преобразования? — спросила она понимающе.

— И с вами, — кивнул Сергей, ибо именно с ней он пришел поговорить.

Завербовать ее напрямую не получилось, ибо клятвы. Но примеры других «не-вербуемых», вроде Нинон и находящегося рядом Гидеона, наглядно демонстрировали, что можно всё, было бы желание.

— Как пожелаете, Глава, — расплылась в широкой предвкушающей улыбке мадам и жестом пригласила следовать за ней.

Огромные ягодицы так и ходили под тканью, на уровне глаз Сергея, ибо мадам поднималась по лестнице первой, но сам он посмотрел на Лоддарда. Палочка в руке профессора крутнулась, ставя щит.

— Она все неправильно поняла, — с ехидной улыбочкой сообщил Гидеон.

Собственно, для этого его Сергей и прихватил, для консультаций и пояснений. Предлогом для визита выступало то, что именно в этом борделе случилась стычка Гертруды и Прудентов, а предлогом для участия Гидеона — то, что бордель это по части любовной магии.

— Что именно?

— Она решила, что мы пришли вдвоем, дабы уединиться и превратиться, ведь вся Академия знает, что вы, глава Гарольд, регулярно меня навещаете, — с улыбкой ответил Гидеон.

А визиты к Лоддарду означают обычно секс, припомнил Сергей. Как ни странно, ярости в нем не вспыхнуло, пришла мысль, что слухи можно обратить к своей пользе. Пусть все считают, что он спит с Лоддардом, меньше лезть будут. Опять же, соответствие духу магических свободных отношений. Неважно. Пока Гидеон держит свои руки и палочку при себе, это неважно.

— Ходить в бордель, чтобы уединиться?

— Взять в аренду круг превращения, — поправил его Гидеон, — и насладиться чем-то новым. Очень популярная услуга и одна из самых дешевых.

В «пакет бесплатных услуг» входило и посещение борделя, самого дешевого, раз в два или три месяца. Не самая нужная в жизни информация, но мозг Сергея, раскочегаренный разгоном, хватал и запоминал все подряд, по принципу «запоминай сейчас — разбирайся потом».

— Не все маги, даже взрослые, владеют ритуалистикой и преобразованиями в достаточной степени, — продолжал со вкусом и удовольствием разглагольствовать Гидеон, — чтобы самим вычертить такой круг, а бордели, подобные этому, есть везде.

Мадам Нортон оглянулась и распахнула дверь. Они вошли внутрь, оказавшись в каком-то пошлом царстве разврата, с пышной кроватью, пышными подушками, зеркалами, аляповатой мебелью, и цвета вокруг были аляповатые и чрезмерные.

— Я редко работаю с клиентами, — деловито заявила мадам Нортон, распахивая накидку, — но ради вас, глава Гарольд и ради вас, профессор, я всегда готова сделать исключение.

— Как я уже сказал, Гарольд, — повернулся к нему Гидеон, ничуть не взволнованный видом мадам, — вас неправильно поняли.

— Превращения? — деловито спросила Нортон, даже не думая запахивать накидку.

Тело ее… ну ладно, целлюлит и варикозные расширения вен отсутствовали, могучая грудь отвисала конечно, но не до пупка. Знойная женщина — мечта поэта, как говорилось в классике, и Сергей легко мог представить себе, что на подобное тело и многолетний опыт найдется масса любителей.

— Девочка? Мальчик? — продолжала деловитым тоном мадам. — Кентавра? Козочку?

— Поговорить, — отрезал Сергей.

Он уже догадался, как именно его поняли, и это вызывало улыбку. Натягивать эту мадам на пару с Лоддардом? Интересный мог бы выйти опыт, но не в этой жизни. Вопросы про мальчика и козочку, надо полагать, относились к все той же свободе нравов.

— Если вы о том инциденте, — поскучнела мадам, запахивая накидку.

Правда, глазками в сторону Лоддарда она все же стрельнула. Подловить ее на этом? Денег профессору, тот сношает Нортон и помогает с любовной магией в борделе, заведение выкупить через третьи руки?

— То мне нечего добавить, — продолжала Нортон, — кроме рассказанного службе контроля. За клиентами никто не подглядывает и не подслушивает, записей не ведет, кто именно к нам приходил, мы в БАМ не сообщаем. Работать на вас я не смогу, клятвы.

— Чувствуется немалый опыт, — улыбнулся Сергей, присаживаясь в кресло.

Нортон уселась напротив, демонстрируя отсутствие нижнего белья.

— Вы даже не сотый, милорд, с такими предложениями, — улыбнулась та в ответ. — И я не могу нарушить контракт с Академией и перебраться на земли вашего Рода, извините.

Сергей представил себе лицо дяди Альфарда при словах «я тут привез из Академии пачку своих людей и свой бордель» и ему опять стало смешно. Хотя, с Альфарда бы сталось ничуть не измениться в лице и кивнуть, мол, молодец, хозяйственный у нас Глава, все в дом тащит.

— Я не собирался делать таких предложений, — спокойно ответил Сергей, — но если вдруг надумаете, всегда буду рад помочь. Меня интересовали, скажем так, консультации теоретического свойства и некоторые практические аспекты вашего заведения. Нет, не персонал и не вы, мадам Нортон.

— Можете звать меня Андрэ, — отозвалась та.

До Гидеона ей было далеко, конечно, но в то же время ее уловки действовали. На физиологическом уровне, благо телу Гарольда сейчас много и не требовалось. Опыт владелицы борделя, отточенный отсутствием магии? Освоить любовную магию, конечно, следовало, хотя бы затем, чтобы не попадаться в ловушки и отражать атаки на себя, но телесная часть? Хм.

— Хорошо, Андрэ, — кивнул Сергей. — Ваши комнаты защищены от подслушивания и подглядывания и всего прочего. Вы знаете, как именно они зачарованы?

— Стандартный комплект приватности, милорд, — немного растерянно отозвалась та. — Я не в курсе деталей, так как не я делала зачарование. Есть фирма-подрядчик, Академия пользуется ее услугами, насколько мне известно.

— Вопрос очень щекотливый, ведь на этапе зачарования можно внедрить любые заклинания, поэтому все здания подобного рода возводит одна и та же фирма, под названием «Храм любви», — добавил Гидеон. — Принадлежит она Императору и персонал там проверяют не хуже, чем в казначействе.

Но при этом капелька сомнения — а вдруг все же закладывают заклинания подслушки, но чисто для имперских спецслужб? — остается, подумал Сергей. Идея разговаривать о планах на Императора и Гамильтона в стенах борделя отпадала, да, собственно, Сергей и не рассчитывал, что выгорит.

— Вот-вот! — обрадовалась Андрэ, всколыхнув телесами. — Профессор Лоддард разбирается в этом лучше всех!

— Вот у вас есть круги преобразования, они действуют сразу на обоих?

— На всех, кто принял зелье Трансмутации и потом сосредоточился на преобразовании. Круг обеспечивает стабилизацию и формулу, зелье изменяет тело, — пояснил небрежно Лоддард.

— Вот-вот! — снова обрадовалась Андрэ.

«То есть каждый превращается добровольно?» подумал Сергей. Странно, он представлял себе это как-то иначе, ведь смысл преобразования в том, чтобы твой партнер превратился в кого-то другого, не так ли?

— Если ты доверяешь партнеру, то можешь позволить ему превратить тебя, но это дороже, дольше, требует дополнительных кругов и зелий.

— Увы, это не мой уровень, — вздохнула Андрэ.

Спрашивать, что будет, если двое превратятся каждый в свое, в слоника там с ежиком, Сергей не стал. Технические детали всегда можно было уточнить позже, да и не интересовало его, как там слоник ежику хобот сует или еще что.

— Хотите, чтобы он стал вашим? — улыбнулся Сергей.

Лоддард махнул палочкой, снова ставя щит. Мадам тем временем облизнула губы, поправила накидку в районе груди, похоже, действуя машинально, даже не осознавая того.

— Гарольд, вы хотите все-таки схлопотать исключение? — прошипел профессор. — Это же практически прямая взятка! Ее не убило на месте клятвой лишь потому, что вы предлагаете, а не она!

— А как же вы, профессор?

— Частные уроки по моей специальности это не то же самое, что взятка переустройством здания! Непонятно, зачем, мы вообще сюда пришли? Все то же самое я мог рассказать вам, не выходя из дома! Если вам нужны услуги «Храма Любви» — обратитесь к ним! Если вам нужна практика, то факультеты защиты и ритуалистики охотно помогут вам! Если вам нужны эксклюзивные уроки, то вы можете оплачивать их так же, как и мне, это стандартная практика!

Сергей молчал, обдумывая ситуацию. Он собирался поступить с Нортон так же, как и с остальными — обрисовать перспективы, чтобы мадам сама выпрыгивала из накидки, желая помочь. Поработать с кругами, превращаясь, например, в тех, кому Гамильтон доверяет. Поработать с защитами, осваивая их на практических примерах или устроить штаб-квартиру для приватных разговоров. Вряд ли среди персонала борделя были маги, но вдруг у кого-то из соседей Нортон такие есть? Помощь в тяжелой жизненной ситуации, как перспектива на перевербовку.

И да, сбор информации — не в комнатах для секса, а просто разговоры посетителей.

— Прошу прощения, Андрэ, — произнес Сергей, когда профессор снял щит, — мое предложение было неуместным и даже отчасти оскорбительным…

— Ах, оставьте, — вздохнула мадам, — я же вижу, что вы искренне хотели помочь. Но у вас все равно нет лицензии на подобные работы.

Сергей бросил взгляд на Лоддарда, тот кивнул и добавил.

— Преобразование и превращение в других людей — мощное оружие, поэтому радиус действия круга обычно ограничен комнатой. В лучшем случае — зданием, если там предоставляют… обширные услуги. И чертят такие круги только лицензированные маги.

Вроде погонь по коридорам или очень массовых оргий, понял Сергей.

— Понятно, — вздохнул он, поднимаясь. — Спасибо за помощь.

— Всегда рада вас видеть, глава Гарольд, профессор Лоддард, — улыбнулась Нортон в ответ. — Приходите еще, буду рада помочь.

Накидка на ней опять разошлась, прямо указывая, как именно она намерена помочь.

— Возможно и приду, Андрэ, — ответил Сергей, думая об уроках.

Стоило ли прибегать к услугам владелицы борделя, находящейся под колпаком Академии? Но как же Гидеон, он-то целый профессор! Но ему Сергей почему-то доверял… профессор был насквозь понятен и прагматичен. Слава, деньги, юные студенты и удовольствия жизни. В общем, следовало поразмыслить отдельно.

— Вы и правда намерены вернуться? — спросил Гидеон, когда они вышли на улицу. — Я бы посоветовал «Розовый Фламинго».

— Вы и правда считаете, что мне не хватает секса, профессор? — покачал головой Сергей. — Спасибо за рекомендацию, но меня и правда интересовали теоретические аспекты, а не телеса этой мадам или кого-то из ее персонала.

Надо полагать, в услугах была и строчка «с преобразованием», то бишь с превращением работницы горизонтального промысла в кого-то на свой вкус. В случае борделя Нортон — добровольного превращения, раз уж у нее отсутствовали нужные круги. Можно ли было превратить кого-то насильно, предварительно заколдовав и опоив? Насколько магия разбирала такие оттенки?

— Гарольд, — проникновенно произнес Гидеон, — вы всегда можете спросить у меня!

— Ну и еще мне было интересно посмотреть бордель, — признался Сергей, — но интерес быстро угас.

Особенно от предложений тройничка с превращениями.

— Так что вас интересовало? Превращения?

— Да, — не стал отнекиваться Сергей. — Допустим, маг хорошо учился и освоил нужные дисциплины. Он же может сам начертить круги и измениться?

— Может, но знайте, Гарольд, что превращение привязано к кругу, как к якорю, и намеренно сделано так, дабы ограничить опасность. К этому добавляется еще и то, что требуются зелья и мастера, способные сделать все в одиночку — наперечет.

— Можно купить зелья, — возразил Сергей, затем сообразил. — А, сразу берут на заметку?

— Да. К тому же в стандартные пакеты магических сигнализаций встроено и распознавание подобных «оборотней», так как превращения оставляют в магической сигнатуре характерный след. И возмущения, вызванные тем, что ядро стремится вернуть организм в базовую форму, тоже весьма характерны, но они встречаются гораздо чаще. Косметическая магия.

— Но допустим, я на территории мэнора начерчу круги и сварю зелья, что тогда?

— Чем занимаются Рода, тем более Священные, в своих мэнорах, сугубо их личное дело, — чопорно ответил Гидеон.

— Изменить ритуал?

— Для этого надо быть мастером уровня Гамильтона. Как вы думаете, много таких?

— Освоить самостоятельные превращения без кругов и зелий?

— Опять же, это уровень выдающегося мастера в магии превращений. Таких, кому хватит силы, таланта, упорства и знаний на подобное — просто единицы и они все опять же наперечет. Простите, Гарольд, а вам какой интерес в том?

— Всеобщее внимание приятно, но утомляет, — небрежно бросил Сергей заранее заготовленное объяснение.

Судя по лицу Гидеона, он не представлял как так и был готов купаться в чужом внимании круглые сутки.

— Иногда хочется превратиться в кого-то другого и просто спокойно учиться. Но раз там требуется столько трудов, то оно того не стоит — пока освою, уже учеба закончится.

Наглое вранье прямо в глаза, с прямым, честным и открытым лицом. Заметил ли что-то Гидеон? Возможно. Да, возможно, в эти дни стало прямо любимым словом Сергея. Возможно, он освоит магию превращений и придет к Гидеону в чужом облике, не вызывая подозрений.

Ну а пока что обаяние, очарование и запретные магии.

Загрузка...