Вздохнув, в третий раз смотрю на часы.

Сейчас чуть больше двух ночи. Шеф должен прибыть с минуты на минуту.

Хотя ему следовало бы появиться здесь раньше, учитывая, что он живет прямо через дорогу от моего предвыборного штаба.

Словно по сигналу, он вваливается в кабинет, одетый в потрепанную толстовку и джинсы.

У меня скручивает живот. Его униформа позволила бы мне лучше взглянуть на ситуацию и напомнила бы, почему захожу так далеко.

Хотя по отношению к шефу это было бы щедро.

Он плюхается на стул.

— Извини, что не приехал раньше. Увлекся просмотром игры.

Беру бутылку водки, стоящую сзади на столе, и наливаю себе. До конца ночи мне понадобятся еще как минимум три.

На что мы только не идем ради выгоды.

Он морщится: — Никогда не считал тебя любителем водки.

— Это был рождественский подарок Клаудии, — жестом указываю на второй стакан. — Угощайся.

— Не откажусь.

Он уже делает глоток, когда я перехожу к делу: — Мне нужна услуга.

Он ничуть не удивлен. С другой стороны, мы уже однажды проходили через это.

— Так и думал. Что на этот раз? Штраф за парковку...

— Мне нужно, чтобы ты кое-кого арестовал.

— Зачем?

— Чтобы он выбыл из игры. Желательно на ближайшие двадцать пять лет.

Он делает большой глоток водки.

— Кто?

— Дэмиен Кинг.

Он начинает кашлять: — Ты с ума сошел? Он не только богаче Бога, но и только что пожертвовал полмиллиона департаменту.

Конечно, пожертвовал.

— Я бы не спрашивал, если бы это не было важно, Рэй.

— Хорошо, я отвечу. За что, ради всего святого, ты хочешь его арестовать?

— Убийство.

Он встает: — Да, ты безумнее, чем я думал. Спокойной ночи.

— Присядь.

Нехотя опускается на стул.

— Слушай, знаю, что у вас с ним давние отношения, и он твой противник. Но не собираюсь арестовывать человека за убийство только потому, что он тебя раздражает. Я не продажный коп, Картер.

Прислоняюсь к краю стола.

— Ты жалкий обманщик... если мне не изменяет память.

Он краснеет от смущения: — Не надо. Это было один раз. Я был пьян...

— Так точно, так точно, — я снова наполняю стакан. — Как у тебя дела с женой?

— Нормально, — резко отвечает он.

Меняю позу и оказываюсь прямо перед ним.

— У меня есть доказательства, знаешь ли.

— Какие доказательства?

— Дэмиен Кинг рассказывает мне, как он планировал убить мою семью во время пожара одиннадцать лет назад.

— Видео?

— Аудио.

Он морщится: — Сомнительно, — моргает. — Погоди-ка. Учительница убила твоих брата и отца, так какого черта тебе вообще понадобилось заниматься чем-то подобным? И почему, блядь, ты рассказываешь мне об этом сейчас, а не одиннадцать лет назад?

Пожимаю плечами: — Я сказал, что у меня есть доказательства, но не говорил, что это сделал он.

Он проводит рукой по лицу: — Давай-ка я проясню ситуацию. Ты хочешь, чтобы я начал расследование убийства одиннадцатилетней давности, которое уже было раскрыто, и сказал всем, что учительница, которую в итоге убил ее муж, все это время была невиновна, а затем свалил все на кого-то другого?

— Да.

Он усмехается: — Это не только неэтично, но и равносильно открытию ящика Пандоры. Скандал был одним из крупнейших в истории Блэк Хэллоуза.

— Мне нужно, чтобы он ушел.

— Тогда найди другой способ. Обвинять невиновного человека в двойном убийстве — это полный пиздец. Даже для тебя.

Опускаюсь на колени.

— Иногда мы все совершаем поступки, которыми не гордимся, — потираю небольшую выпуклость, появляющуюся в его штанах. — Не так ли, Рэй?

— Прекрати, Картер. Я же говорил тебе... — он стонет, когда расстегиваю молнию и просовываю язык в отверстие. — Черт, как же это приятно.

— Это может быть еще лучше... если ты захочешь мне помочь.

Он закрывает глаза.

— Это было так давно.

— Знаю, — тянусь к его штанам. — Ты заслуживаешь того, кто позаботится о твоем удовольствии. Того, кто позаботится о твоих потребностях, — крепко сжимаю его. — Я могу стать таким человеком.

— Чтобы убедить меня, тебе придется постараться получше.

Ухмыляюсь: — Снимай штаны.

Они падают к его лодыжкам.

— Ты тоже снимешь свои? Позволишь мне снова трахнуть эту задницу?

Расстегиваю ремень.

— Я думал, это на один раз?

Он гладит себя.

— Заткнись и соси.

Желудок сжимается, когда подаюсь вперед.

— Мы договорились?

Он бурчит: — Позволь мне трахнуть тебя, и я подумаю над этим.

— Я позволю тебе трахать меня, когда захочешь, если ты арестуешь Дэмиена Кинга в день голосования.

— О, черт.

— Давай, шеф, — заглатываю его короткий толстый член одним движением, и он шипит. — Кроме того, сейчас уже поздновато идти на попятную. Особенно если ты не хочешь, чтобы твоя жена или кто-то еще узнал, как тебе это нравится.

— Ты чертова змея, Картер, — он подается бедрами вперед. — Пососи еще раз.

— Мы договорились?

— Да, — он хватает меня за волосы. — Но позволь трахнуть тебя в задницу.

Подавляя отвращение, встаю, спускаю штаны и нагибаюсь над столом.

Он плюет себе на руку.

— Каждую среду в пять часов она ходит в книжный клуб.

Издаю стон, когда он врезается в меня.

— И ты говоришь мне это, потому что...

— С этого момента ты будешь брать мой член каждую среду в пять.

— Конечно, шеф.

На что мы только не идем ради выгоды.


Загрузка...