РЕШАЮЩИЙ УДАР

Отчаянным усилием Джо выдернул одну ногу из пут. Изо всех сил саданул ею по тонкой алебастровой перегородке, ожидая, что в любой миг послышится команда «Огонь!» и вслед за тем прогремят смертоносные выстрелы. Он еще сильнее ударил ногой по перегородке и почувствовал, что она дала трещину.

— Не стрелять! — услышал он вопль офицера.

Джо продолжал отчаянно лягаться. Пока взвод охранников бежал к перегородке, он успел проделать в ней порядочную дыру.

Офицер развязал Джо руки и сорвал пластырь со рта.

Джо немедленно кинулся к брату и принялся расталкивать его. Фрэнк застонал. Его посадили там же, на полу тира. Понемногу он стал приходить в себя.

— Что случилось? — слабым голосом спросил он.

— Кто-то решил, что из нас получатся неплохие мишени, — сказал Джо. — И есть только один способ узнать кто это. — Он повернулся к офицеру. — Если не возражаете, — сказал он ему, — вернитесь, пожалуйста, на огневую линию и стреляйте. Нам хотелось бы, чтобы парень, который все это учинил с нами, решил, что его невинная затея удалась.

Офицер удивленно поглядел на братьев, но все же кивнул, поняв, что их желание вполне серьезно.

— Ладно, ребята, — неохотно проговорил он и тут же скомандовал своим: — На огневую линию становись! Готовьсь!

Взвод занялся подготовкой к стрельбе по мишеням, а Фрэнк и Джо бросились через длинный подвальный зал к лестнице. Сверху Джо услышал чьи-то голоса. Именно в эту минуту из тира донеслись выстрелы.

— Слышишь? — спросил один голос. — Вот и кончились наши проблемы. — И говоривший засмеялся.

Джо, неподвижный как изваяние, стоял у самой лестницы. Позади него, почти вплотную, замер Фрэнк.

Разговор из верхнего зала доносился приглушенно, но вдруг Джо услышал знакомый голос:

— Этот Уормли растяпа. После всех усилий ради того, чтобы выкрасть принтер, он уронил его!

— Его счастье, что платы не разбились, — буркнул его собеседник.

— Но ты должен признать, — опять проговорил тот же знакомый голос, — что я был на высоте, вставив эти платы в старую модель «Трансверсаля» у Бэйрда. Вот и печатаем теперь фальшивки прямо у него под носом.

— Когда мы окончательно доведем все до ума, — произнес второй, — то сможем печатать что угодно. Хотя бы и деньги!

Джо повернулся к Фрэнку, собираясь что-то сказать, как вдруг они услышали сверху голос Бифа Хупера.

— Э, Форест, как дела? — спросил Биф. — Вы не видели тут Фрэнка и Джо?

— Нет-нет, не видел, — пробормотал Форест Фрэнк поднялся на несколько ступенек. Вытянувшись за спиной брата, он увидел Фореста Рейдера. Биф в это время, сказав «спасибо», повернулся и отошел.

— Вот что, я прослежу за ними, — прошептал Фрэнк брату. — А ты беги звонить Кону Райли. Нам надо обеспечить себе подмогу.

Джо кивнул.

— После эдаких разговорчиков у нас достаточно оснований, чтобы упрятать их надолго.

Джо соскользнул со ступенек вниз, а Фрэнк решил увидеть собственными глазами, с кем беседовал Рейдер. Он поднялся еще на одну ступеньку, но тут под ногу ему попал кусочек пластика. Раздался треск, прозвучавший, как выстрел.

— Что там?! — так и вскинулся Рейдер.

Фрэнк подался назад, но было уже поздно.

Сообщник Рейдера мгновенно выскочил на верхнюю площадку лестницы, Фрэнк оказался лицом к лицу с Китом Берком, дворецким Бэйрда. И в руках у Берка был револьвер.

— А ну, подымайся сюда! — приказал он.

Фрэнк повиновался. Рейдер выскочил из своего киоска и стал за боковой его стенкой. Он тоже держал в руке пистолет.

— Где твой брат? — злобно спросил Форест Рейдер.

— Осматривает киоски, — ответил Фрэнк. — Хочет приобрести открытку Вилли Мак-Кови 1960 года. Только настоящую.

— Ступай отыщи Джо Харди! — приказал Рейдер Берку.

— Н-да, Берк, — сказал Фрэнк. — А ведь у вас с Уормли дела-то не блестящи.

Берк оторопел.

— Откуда тебе известно мое имя? — прошипел он, побагровев.

— А мы не только имя твое знаем, — сообщил Фрэнк преступнику, — мы знаем также, что ты тот самый вкладчик «Трансверсаля», которого не нашел в Нью-Йорке наш отец.

— Все это уже не важно, — прорычал Рейдер. — Иди отыщи его братца, да прихватим еще их дружка Бифа Хупера.

Берк колебался, глаза его лихорадочно бегали.

Фрэнк видел — он на грани панического срыва. Но все же Берк подчинился и поспешно ушел.

Фрэнк понимал: ему во что бы то ни стало нужно выиграть время.

— Одно оставалось для нас загадкой, — сказал он. — С чего вдруг кому-то вздумалось подделывать именно открытки с бейсболистами?

Форест Рейдер явно наслаждался вопросом.

— Что же, могу и объяснить, — сказал он, — все равно тебе не представится больше случая использовать это против меня.

Фрэнк возражать не стал, тем более что хотел все разузнать досконально.

— А ведь, кажется, чего проще, — пустился в разъяснения Рейдер. — Если мы сможем печатать открытки на новом принтере «Дупли-Тека» и никто нас не поймает на этом, значит, можно будет печатать самим и билеты на «Кубок Стенли», на «Супер-Кубок», даже деньги!

— Но вас-то поймали! — заметил Фрэнк. — Ваши фальшивки не так хороши, чтобы сошли за настоящие.

Рейдер глумливо оскалил зубы.

— Всего-навсего дело времени. Я как раз и работал над усовершенствованием системы. И мы уже близки к цели, можешь мне поверить. Четкость изображения абсолютная, цвет устойчивый. Теперь, когда вы, назойливые сопляки, сойдете со сцены, — проскрежетал он угрожающе, — мы сделаем все, как задумали.

— Но как же вы раздобыли тот принтер? — спросил Фрэнк.

— Реджина Линд поступила на временную работу в бейпортское отделение «Дупли-Тека», — сказал Рейдер. — Она сделала восковые слепки нужных ключей, и однажды ночью Уормли преспокойно вошел и вынес принтер. Эх, я же знал: надо было сделать это самому! — удрученно покрутил головой Рейдер. — Ведь Уормли уронил принтер! Но обе платы не пострадали, и я поставил их в принтер Бэйрда — у него была старая модель из «Трансверсаля».

— А сам-то Бэйрд как со всем этим связан?

— Оба они, Бэйрд и Берк, были вкладчиками «Трансверсаля», — все так же упоенно рассказывал Рейдер. — Только Бэйрд никогда там Берка не видел. И настоящего имени своего «Мэрфи» не знал. Сперва-то мы задумали вместо разбитого принтера заполучить другой, такой же, но «Дупли-Тек» поставил у себя новую систему охраны. Вот тогда Берк и нанялся к Бэйрду дворецким, чтобы получить доступ к его принтеру.

— Ловко, — похвалил Рейдера Фрэнк, чтобы побудить его еще больше раскрыться. — Ну, а что насчет Уормли и Линд?

— А, эти были взяты на грязную работу, — продолжал свой рассказ Рейдер. — Когда-то в школе я играл с Уормли в одной бейсбольной команде, а тут ему как раз понадобилась работа. Сначала я просто использовал его в своем магазине. Потом, на выставке-продаже в Нью-Йорке, показал ему вас — эти парни, говорю, детективы, так что, кровь из носу, но у Хупера нашу фальшивку ты отбери. Но Уормли упустил ее. Тогда я велел ему припугнуть вас. Он напал на тебя в поезде. Не сработало. Ладно еще, хоть сам не попался. Он же сбросил на вас здоровый кусок штукатурки с той развалюхи возле «Мира бейсбола». Опять не вышло. — Рейдер покачал головой. — Дальше: он последовал за вами в Саутпорт, потом вообще чуть было не прикончил… потом устроил пожар в нью-йоркском «Дупли-Теке», чтобы вы там сгорели к черту… И вновь сорвалось.

— А кто напал на моего отца? Джина?

— Она, — презрительно буркнул Рейдер. — Марк Уормли ее дружок. Она поехала с ним в Нью-Йорк вслед за вашим отцом… Она-то и саданула его бейсбольной битой.

— Если не ошибаюсь, — продолжал тянуть разговор Фрэнк, — они украли у Бэйрда его белый лимузин для этого путешествия.

— Заимствовали, — поправил своего пленника Рейдер. — Бэйрда в Бейпорте не было, вот Берк и сказал им, что они могут воспользоваться его машиной. От Берка я и узнал, что вместо вас, голубчики, они долбанули такси.

— Еще один блистательный промах, — поддразнил Фрэнк.

Рейдер насупился. И вдруг приставил свой пистолет к животу Фрэнка.

— Но уж на этот раз не промахнемся!

Фрэнк отшатнулся, но краем глаза успел засечь красные мигалки. Полицейская машина остановилась прямо перед входом в арсенал.

— У меня последний вопрос, — не унимался Фрэнк. — Были у вас какие-то особые причины продать свои подделки именно Норе Шэдвик?

— Я давным-давно знаком с Норой и знал, что она мне доверяет. Понимал, конечно, что краски на фирменном знаке у нас еще плыли, но больше нельзя было ждать, пока выяснится, пройдет ли партия без накладок. Я решил, что от меня она не ждет подвоха. А Сесил Корбин не отличит подделку даже у себя под носом.

И тут Фрэнк внезапно нанес Рейдеру сильный удар правой в солнечное сплетение, левой же рукой отбил в сторону пистолет. Оружие выпало из руки Рейдера и, позвякивая, скатилось вниз, в подвал. Рейдер рванулся было бежать, но Фрэнк сгреб рубашку у него на груди и швырнул негодяя на пол.

— Вы арестованы! — крикнул в этот самый момент Кон Райли, подбегая к поверженному Рейдеру. За ним подбежали еще трое полицейских.

Рейдер медленно встал и поднял руки. Толпа в арсенале буквально окаменела, наблюдая эту сцену.

— Спасибо, детектив Райли, — сказал Фрэнк. — Вы видели в зале Джо?

— Никак нет, — ответил полицейский.

Фрэнк с тревогой посмотрел на Райли.

— Я послал его звонить вам. Куда же он делся?

В эту минуту на лестнице появился Джо. Он поднимался, ведя с собой Кита Берка со скрученными за спиной руками.

— Смотрите, кого я поймал, — сказал Джо, передавая Берка Кону Райли. — Он-то хотел захватить меня. Да еще имел совесть наставить на меня свою пушку, — добавил он, вручая Райли револьвер Берка.

— Отлично сработано! — не удержался Фрэнк.

— Вам обоим, ребята, приятно будет узнать, что у Линд и Уормли, наконец, развязались языки, — сказал Кон Райли, глядя, как его люди надевают на Берка и Рейдера наручники. — Как только следователь сказал им, что мы едем арестовывать Рейдера и Берка, они так и затрещали — что твой пулемет. Вашему отцу я сказал, что здесь происходит. Он сейчас там, с ними, слушает их показания.

— Не удастся им навесить все на меня, — прорычал Берк.

— Ах, так? А кто же забрался к нам в дом? — осведомился Джо.

— Это был не я! — запротестовал Берк. — Это Уормли. Он же продырявил и ваш бензобак. А когда улепетывал оттуда, умудрился еще потерять дискету с нашими бейсбольными открытками. — Он говорил, чуть не брызжа слюной от ярости.

— А как насчет судейской маски? — спросил Фрэнк. — Ведь из шкафчика в коридоре она исчезла.

— Ее вынул сам Бэйрд, — сказал Берк. — Он собирается продать ее здесь, в арсенале. А я только одолжил ее в тот день Марку Уормли.

— Ну, ладно, хватит болтать, — распорядился Райли. — Доставим этих нехороших мальчиков в город, прямо в тюрьму, где им и место. — И он подтолкнул Берка к выходу.

Фрэнк и Джо пошли следом. Когда они были уже у выхода, Фрэнк увидел, что к ним бежит Нора. С нею был и Биф.

— Вам это удалось! — воскликнула Нора. — И как вовремя! Теперь-то рассеется туча, нависшая над торговлей бейсбольными открытками в Бейпорте.

— Я знал, старики, уж вы это сможете! — восторженно сказал Биф, стукнув обоих друзей по спинам.

— Ладно, ладно, вы лучше туда поглядите, — сказал Фрэнк, кивком указав на двери, где как раз появились Эллиот Сэнфорд Бэйрд и Вик Ньютон.

Оживленно о чем-то беседуя и улыбаясь, они направлялись к нему.

— Прекрасная работа, — сказал Ньютон Фрэнку и пожал всем руки. — Ваш отец позвонил мне в офис. И мне захотелось приехать сюда самому и поблагодарить вас обоих лично. И еще я хотел найти здесь моего друга Эллиота Бэйрда и уладить с ним наши недоразумения. Вик предложил мне щедрую долю в акциях.

— «Дупли-Тека», — сказал Бэйрд. — И я забираю назад свой иск.

— Не только, — возразил Ньютон. — Мы тут побеседовали с Бэйрдом. И я решил вложить деньги на переоборудование его особняка в музей реликвий бейсбола. Таким образом Эллиоту не придется распродавать свою коллекцию.

— Грандиозно! — с энтузиазмом закричал Биф. — Теперь всем фанатам можно будет любоваться вашими сокровищами!

— В самом деле, здорово, — согласился Джо. — Но, между прочим, я высмотрел здесь отличную открытку с Вилли Мак-Кови 1960 года.

Пойдем поищем еще, может, найдем экземпляр в той, старой ее упаковке, — предложил Фрэнк. — И тогда ты заполучишь своего Вилли, а я — то, что больше всего обожаю в бейсбольных открытках.

— И что же это? — спросил Биф.

Фрэнк улыбнулся.

— Как — что? Старую добрую жвачку, само собой.

Загрузка...